Übersetzung für "Gerichtet sein" in Englisch

Unser Augenmerk muss auf die Menschen selbst gerichtet sein.
Our focus must be on the people themselves.
Europarl v8

Diese Überwachung sollte ausdrücklich gegen Sozialdumping gerichtet sein.
This monitoring system should be specifically designed to prevent social dumping.
Europarl v8

Daher wird die Steuer auf die Verbraucher gerichtet sein.
So, the tax will be directed at customers.
Europarl v8

Darauf sollten unsere Bemühungen gerichtet sein, Herr amtierender Ratspräsident.
That is what we should be aiming to do, President-in-Office.
Europarl v8

Bald werden die Fernsehkameras nicht mehr auf die Fußballweltmeisterschaft in Südafrika gerichtet sein.
The television cameras will soon be turned away from the South Africa of the football World Cup.
Europarl v8

Insbesondere darauf muss dann auch der Beitrag der EU gerichtet sein.
This should also be the focal point of the European contribution.
Europarl v8

Unsere Anstrengungen müssen darauf gerichtet sein, einen rechtswidrigen Krieg zu stoppen.
Our efforts should be channelled into stopping an unlawful war.
Europarl v8

Hierauf müssen unserem politischen Standpunkt zufolge die unternehmerischen Initiativen gerichtet sein.
This is the level at which, according to our political vision, entrepreneurial initiatives should be taken.
Europarl v8

Andere Beihilfen könnten auf die Einstellung benachteiligter Arbeitnehmer gerichtet sein.
Further aid should be allocated to fund the employment of disadvantaged groups of workers.
Europarl v8

Dieser Bereich sollte mehr als in der Vergangenheit auf die Industrie gerichtet sein.
That area should be more industry-driven than it was in the past.
Europarl v8

Diese unmittelbaren Probleme sind vorrangig, und alle Bemühungen sollten darauf gerichtet sein.
These immediate issues are primary and all efforts should be directed towards them.
Europarl v8

Die Oberfläche, die abkühlen soll, muss auf den Himmel gerichtet sein.
So, for the surface that's doing the cooling, it needs to be able to face the sky.
TED2020 v1

Daher sollten diagnostische Tests auf Ebola auf Nicht-GP-Strukturen des Ebola Virus gerichtet sein.
Therefore, diagnostic testing for Ebola should target non-GP sections of the Ebola virus.
ELRC_2682 v1

Alle Blicke sollten deshalb jetzt auf die realen Bereiche unserer Volkswirtschaften gerichtet sein.
Thus, all eyes nowadays should be on our economies’ real sectors.
News-Commentary v14

Unsere neuen Koordinierungs- und Kohärenzbemühungen müssen auf dieses Ziel gerichtet sein.
Our newly established coordination and coherence efforts must be targeted to that end.
MultiUN v1

Die Bezugsachse der Rückstrahler muss rechtwinklig zur Fahrzeuglängsmittelebene und nach außen gerichtet sein.
The reference axis of the retro-reflectors must be perpendicular to the vehicle’s median longitudinal plane and directed outwards.
DGT v2019

Das Hauptaugenmerk sollte auf die Sicherung der gemeinsamen Bemessungsgrundlage gerichtet sein.
The primary focus should be on securing the common tax base.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss sollte deshalb an diese Mitgliedstaaten gerichtet sein.
This Decision should therefore be addressed to these Member States.
DGT v2019

Dieser Beschluss sollte deshalb an alle Mitgliedstaaten gerichtet sein.
This Decision should therefore be addressed to all Member States.
DGT v2019

Im Gesundheitswesen sollten die Reformen vor allem auf das Folgende gerichtet sein:
In the field of healthcare, reforms should focus on:
DGT v2019

Jede Impfung muss daher sorgfältig gegen den richtigen Stamm gerichtet sein.
Every vaccination has to target therefore carefully the correct strain.
TildeMODEL v2018

Die diesbezügliche Politik sollte statt dessen auf folgende Ziele gerichtet sein:
Instead, the policy should concentrate on:
TildeMODEL v2018

Die Bewertung wird auf die ersten beiden Jahre der Programmdurchführung gerichtet sein.
The evaluation will focus on the first two years of implementation of the programme.
TildeMODEL v2018

Die wirtschafts­politische Antwort der EU auf diese Herausforderung sollte daher darauf gerichtet sein:
To this end, the EU policy response should be:
TildeMODEL v2018