Übersetzung für "Gerechnet werden" in Englisch

Mit einer endgültigen Schlussfolgerung kann realistischerweise im ersten Halbjahr 2003 gerechnet werden.
It would be realistic to expect a final conclusion in the first part of next year.
Europarl v8

In dieser Übung müssen Prozenteaufgaben gerechnet werden.
In this exercise you have to answer some percentage questions.
KDE4 v2

Bei etwa 10% der Patienten kann mit einer unerwünschten Arzneimittelwirkung gerechnet werden.
Approximately 10% of patients can be expected to experience an adverse drug reaction.
ELRC_2682 v1

In manchen Jahren muss mit geringer Säure gerechnet werden.
But there has been some confusion on the way.
Wikipedia v1.0

Bei mehr als 80% der vorbehandelten Patienten kann mit Nebenwirkungen gerechnet werden;
More than 80% of previously treated patients may be expected to experience adverse reactions; the most commonly reported reactions usually occur during
ELRC_2682 v1

Den vorliegenden Bewertungen zufolge kann realistischerweise mit 12000 Arbeitsplätzen gerechnet werden.
The evaluations available suggest that 12 000 jobs may reasonably be expected.
TildeMODEL v2018

Dieser Prozess ist nicht abgeschlossen, und mit weiteren Umstrukturierungen muss gerechnet werden.
This process is not complete and further restructuring should be expected.
TildeMODEL v2018

Deshalb kann mit einem Inkrafttreten im Jahr 2003 gerechnet werden.
It can therefore be expected to come into force in 2003.
TildeMODEL v2018

Ausgenommen sind Installationsdienste für Telekommunikationsanlagen, die zu den Bauleistungen gerechnet werden.
Excluded are installation services for telephone network equipment as they are included in construction.
DGT v2019

Ferner sollte die Lebensfähigkeit des Vermehrungsmaterials ausdrücklich zu den Mindest-Qualitätsanforderungen gerechnet werden.
The Committee also feels that viability of the propagating material should be explicitly included among the minimum quality requirements.
TildeMODEL v2018

Es sollte damit gerechnet werden, daß Feueralarme unter Umständen gestört sind.
It should be anticipated that fire alarms may malfunction.
TildeMODEL v2018

Und auch 2013 muss mit einem geringeren Wirtschaftswachstum gerechnet werden als ursprünglich angenommen.
Economic growth in 2013 will also be more limited than originally expected.
TildeMODEL v2018

Mit seiner Annahme kann in naher Zukunft gerechnet werden.
Its adoption can be expected in the near future.
TildeMODEL v2018

Zum elektronischen Geschäftsverkehr muß auch das Lagergeschäft gerechnet werden.
We must include warehousing within Electronic Commerce.
TildeMODEL v2018

So kann den vorliegenden Bewertungen zufolge realistischerweise mit 12 000 Arbeitsplätzen gerechnet werden.
Available estimates suggest that 12 000 jobs may be reasonably expected.
TildeMODEL v2018

Beim aktuellen Sechsten Rahmenprogramm dürfte mit noch höheren Zahlen gerechnet werden.
For the current Sixth Framework Programme, even higher numbers can be expected.
TildeMODEL v2018

Hier muss mit Wartezeiten bis zu einer halben Stunde gerechnet werden.
That's starting to be cleared.
OpenSubtitles v2018

Wie bei jedem neuen Gebäude muss mit solchen Vorfällen leider gerechnet werden.
What's going on? As with any new facility... these incidents, although unfortunate, have to be expected.
OpenSubtitles v2018