Übersetzung für "Gerechnet mit" in Englisch

Nicht gerechnet, was sie mit den Leuten des Jungen gemacht haben!
Not to mention what they done to that boy's folks!
OpenSubtitles v2018

Ich hatte nicht gerechnet mit so vielen... Besuchern.
Hadn't really planned on so many... visitors.
OpenSubtitles v2018

Für 1980 wurde mit 24 Millionen Fluggästen gerechnet, 1985 mit 30 Millionen.
24 million passengers were projected in 1980 and 30 million in 1985.
WikiMatrix v1

All die Jahre habe ich fest mit dir mit gerechnet, Cameron.
I've been counting on you for years, Cameron.
OpenSubtitles v2018

N.B.: Preise sind schon gerechnet mit den folgenden Aufklärungsaktionen ab:
N.B.: prices are already deducted in accordance with the following special offers:
CCAligned v1

Mit zwei Stunden habe ich schon gerechnet, aber nicht mit knapp vier.
I was certainly expecting the film to be two hours, but not just under four.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosigkeit steigt kontinuierlich an und überschreitet, die Schattenarbeitslosigkeit nicht mit gerechnet, die 10-Prozent-Marke.
Unemployment is rising constantly and exceeds 10%, not counting hidden unemployment.
Europarl v8

Mit einer Absage hab ich gerechnet, aber nicht mit so einer guten Begründung.
I expected rejection, but not with such good justification.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten bei der Ankunft mit etwas anderem gerechnet, eher mit so einem kleinen Fischerdörfchen.
On arrival we had expected something else, something more like a small fishing village.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Panoramen wurden mit den Panorama Tools gerechnet und werden mit PTViewer angezeigt.
Some of panoramas have been calculated with Panorama Tools and are displayed with PTViewer.
ParaCrawl v7.1

Bei gradverzahnten, qualitativ hochstehenden Zahnrädern wird mit HPSTC gerechnet, andernfalls mit TipLoad.
Straight-toothed, high-quality gears are calculated witt HPSTC, otherwise they are calculated with TipLoad.
ParaCrawl v7.1

Es wird daher damit gerechnet, dass die mit dem Übergang verbundenen wirtschaftlichen Kosten angesichts der Größe des Fernseh- und Rundfunkmarkts der EU beträchtlich ausfallen.
The economic costs associated with switchover are therefore expected to be significant considering the size of the EU TV and radio markets.
TildeMODEL v2018

Es wird damit gerechnet, daß mit diesem Bericht Vorschläge für eine Änderung, Anpassung und Vereinfachung der Durchführungsverordnungen der Kommission 2879/2000 und 94/2002 einhergehen, an denen zahlreiche Änderungen vorgenommen worden sind und die eine Konsolidierung benötigen.
It is expected that this report will be accompanied by proposals for modification, adaptation and simplification of the Commission implementing Regulations 2879/2000 and 94/2002, which have undergone numerous changes and require consolidation.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht mit einem Anstieg der Arbeitsbelastung der Kommission gerechnet, da nicht mit einer Zunahme der Fälle mit grenzübergreifenden Auswirkungen zu rechnen ist.
No increase in the Commission's workload is foreseen as the number of cases with cross-border effects is not expected to increase.
TildeMODEL v2018

Wisst ihr, bei einer Strecke wie die hier, habe ich mit Schmerzen gerechnet, aber nicht mit, ihr wisst schon, Wundscheuern.
You know, a walk like this, I counted on sore, but not on the, you know, chafing issues.
OpenSubtitles v2018