Übersetzung für "Gerade vorhin" in Englisch

Herr Friedrich hat diesbezüglich gerade vorhin gesagt, daß Europa Vertrauen braucht.
Mr Friedrich earlier said on this subject, "Europe needs confidence' .
Europarl v8

Ich möchte aber noch einmal darauf hinweisen, was ich gerade vorhin sagte.
However, I would like to reiterate what I have just been saying.
Europarl v8

Gerade vorhin haben Tom und ich darüber gesprochen.
Tom and I were just talking about that earlier.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe vorhin gerade ein Filmangebot bekommen.
I've just been signed to appear in a motion picture.
OpenSubtitles v2018

Ich habe vorhin gerade noch mit ihr geredet.
I just talked to her a little while ago back there.
OpenSubtitles v2018

Gerade vorhin auf der Straße sahen wir eine infizierte Frau.
Just now, on the street, we saw an infected woman.
OpenSubtitles v2018

Mit der Penelope hab ich gerade vorhin telefoniert.
With Penelope I've just phoned earlier.
OpenSubtitles v2018

Na so was, wir sind vorhin gerade durch gefahren.
Why, yes. I just passed by there today.
OpenSubtitles v2018

Gerade vorhin hat man mir Fragen zu ihm gestellt.
I was asked questions about him earlier.
OpenSubtitles v2018

Gerade vorhin musste Ich etwas sagen, aber nun ist es wieder vorbei.
Just now I had to say something. I've said it, finished.
ParaCrawl v7.1

Ich war gerade vorhin bei Annie Rosines Haus, um genau das zu fragen.
I went over to Annie Rosine's house earlier to ask that exact question.
OpenSubtitles v2018

Wir haben gerade vorhin davon gesprochen, was für ein tolles Kind du warst.
You know what, we were just talking earlier about what a wonderful kid you were.
OpenSubtitles v2018

Auf eine möchte ich besonders hinweisen, sie wurde gerade vorhin auch vom Kollegen Jarzembowski angesprochen.
There is one gap in particular I would like to discuss; it is one Mr Jarzembowski touched on just before.
Europarl v8

Nein, ich habe gerade vorhin gesagt, daß es nicht um Sanktionen geht, sondern daß man im Gegenteil den Dialog mit diesen Ländern auf möglichst effiziente Weise fortsetzen muß.
No, as I just said, there is no question of sanctions, we must simply continue the dialogue with these countries in the most effective way possible.
Europarl v8

Den Stand der Diskussion im Rat hat ja der Ratspräsident gerade vorhin ausführlich dargestellt - ich brauche das nicht zu wiederholen.
The President-in-Office has just reported in detail on the present position with regard to the discussions in the Council, and I need not repeat that.
Europarl v8

Im übrigen teilt die Kommission in der Tat die in diesem Parlament vertretene Ansicht, die ich gerade vorhin hier gehört habe, nämlich daß eine bessere Information über die Entwicklung der Lage vor Ort vonnöten ist.
Indeed, the Commission shares Parliament's opinion, which I have heard here today, on the need to be better informed regarding developments in the situation.
Europarl v8

Ich habe gerade vorhin in meiner Einleitung dargelegt, daß die Zukunft künftiger Generationen, daß die Zukunft unserer Länder in manchen Fällen von umfassenden öffentlichen Investitionen abhängt, die allein Staaten vornehmen können oder zu denen sie zumindest einen Beitrag leisten.
As I demonstrated earlier, in my introductory statement, the future of coming generations, the future of our countries, relies in certain cases on major public investment that only States could afford and to which in any case they would have to contribute.
Europarl v8

Heute stehen Sie nun, wie Sie mir gerade vorhin erst sagten, vor der Aufgabe, alles neu aufzubauen oder wiederaufzubauen, seien es Logistik und Bildungswesen, Gesundheitswesen, Justiz oder öffentliche Dienstleistungen.
You said to me just now that everything must now be built or rebuilt, in terms of logistics and training, in the health, justice and public service sectors.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zu der Verschiebung der Entlastung für 1997 einige Worte sagen, auch im Hinblick auf das, was wir gerade vorhin diskutiert haben, nämlich daß wir im Bereich OLAF eigentlich eine Grundlage zwischen den Institutionen gefunden haben, die offenbar in einem hohen Ausmaß auch den politischen Willen zur Zusammenarbeit dokumentiert.
Mr President, I should like to say a few words on the postponement of the discharge for 1997, not least in view of what we have just been discussing, namely that where OLAF is concerned, we have actually found a basis on which the institutions can work together, which is obviously also a good indication of the political will to cooperate that exists.
Europarl v8

Wenn wir von einem virtuellen Campus sprechen, dann hat das natürlich auch damit zu tun, was wir gerade vorhin bezüglich des Berichts De Sarnez besprochen haben.
When we talk in terms of a virtual campus, that of course relates to what we were discussing earlier in connection with the De Sarnez Report.
Europarl v8