Übersetzung für "Genehmigungen erteilen" in Englisch
Die
Mitgliedstaaten
können
Genehmigungen
für
Fahrzeugtypen
erteilen.
Member
States
may
grant
authorisations
for
types
of
vehicles.
DGT v2019
Es
reicht
nicht,
sich
passiv
zu
verhalten
und
Genehmigungen
stillschweigend
zu
erteilen.
It
is
not
enough
to
be
passive
and
have
a
system
based
on
tacit
authorisations.
TildeMODEL v2018
Offenbar
ist
die
Nachfrage
groß
genug,
um
weitere
Genehmigungen
erteilen
zu
können.
It
seems
that
there
is
sufficient
demand
for
granting
further
licences.
TildeMODEL v2018
Der
Ministerrat
hat
die
Bezirksbeamten
ermächtigt,
in
seinem
Namen
Genehmigungen
zu
erteilen.
The
Council
of
Ministers
has
authorized
the
District
Officers
to
grand
approval
on
its
behalf.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
Genehmigungen
erteilen
die
Mitgliedstaaten
den
einzelnen
Anlagen
für
jedes
Jahr
Emissionsberechtigungen.
On
the
basis
of
the
permits,
Member
States
shall
allocate
emission
allowances
to
each
installation
every
year.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
die
Genehmigungen
erteilen.
I'll
issue
the
permits.
OpenSubtitles v2018
Andere
Länder
können
weiterhin
Genehmigungen
erteilen
,
sofern
die
oben
genannten
Bedingungen
eingehalten
werden
.
Others
may
continue
to
provide
authorisations
,
under
the
abovementioned
conditions
.
ECB v1
Um
Informationen
zu
sammeln,
Pläne
zu
überprüfen
und
Genehmigungen
zu
erteilen
oder
abzulehnen.
To
collect
information
withhold
or
grant
permission.
OpenSubtitles v2018
Bevor
die
zuständigen
Behörden
Genehmigungen
erteilen,
werden
sie
die
möglichen
Auswirkungen
des
Projekts
genau
prüfen.
Before
issuing
permits
to
Nord
Stream,
authorities
will
carefully
assess
the
potential
impact
of
the
Nord
Stream
project.
ParaCrawl v7.1
Im
Text
der
Kommission
heißt
es
jedoch
im
Anhang,
daß
künftig
einzig
und
allein
die
Kommission
diese
Genehmigungen
erteilen
darf.
However,
it
is
stated
in
the
Commission's
text,
as
part
of
the
annex,
that
these
approvals
should
in
future
be
carried
out
by
the
Commission
alone.
Europarl v8
Im
einzelnen
wird
angestrebt,
die
Voraussetzungen
genauer
festzulegen,
unter
denen
bestimmte
Abweichungen
zulässig
sind,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlauben,
ausnahmsweise
behördliche
Genehmigungen
zu
erteilen,
die
ausschließlich
für
die
Ad-hoc-Beförderung
von
Gefahrgut
in
ihrem
Gebiet
gelten.
In
particular,
it
aims
to
define
the
conditions
that
must
be
met
for
the
application
of
certain
derogations
authorising
Member
States,
as
an
exceptional
measure,
to
issue
administrative
authorisations
valid
on
their
territory
alone
to
carry
out
"ad
hoc"
transport
operations
of
dangerous
goods.
Europarl v8
Damit
die
Mitgliedstaaten
diese
Genehmigungen
erteilen
können,
müssen
zu
diesen
Richtlinien
Durchführungsbestimmungen
erlassen
werden,
in
denen
insbesondere
der
Zweck
der
Genehmigungen,
die
Voraussetzungen
für
ihre
Erteilung,
die
Etikettierung
der
Saatgutpackungen
und
im
Fall
von
landwirtschaftlichem
Saatgut
auch
die
Mengen
festzulegen
sind.
To
enable
Member
States
to
grant
such
authorisations
it
is
necessary
to
lay
down
implementing
rules
for
those
Directives,
covering
in
particular
the
purposes
for
and
the
conditions
under
which
those
authorisations
may
be
granted,
the
labelling
of
the
seed
packages
and
in
the
case
of
agricultural
seed,
the
quantities.
DGT v2019
Derartige
Genehmigungen
sind
zu
erteilen,
wenn
die
erforderliche
Behandlung
nicht
innerhalb
einer
medizinisch
vertretbaren
Zeitspanne
im
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Patient
wohnt,
durchgeführt
werden
kann.
Authorisations
must
be
granted
when
the
necessary
care
cannot
be
given
in
the
patient’s
Member
State
within
a
medically
justifiable
time
limit.
Europarl v8
Die
Bedingungen,
unter
denen
die
Mitgliedstaaten
solche
Genehmigungen
erteilen
können,
werden
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
17
Absatz
2
festgelegt.
The
conditions
under
which
Member
States
may
grant
such
authorisation
may
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
17(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
Bestimmungsmitgliedstaaten
können
unter
Einhaltung
der
allgemeinen
Bestimmungen
des
Vertrages
einem
oder
mehreren
Versandmitgliedstaaten
in
bestimmten
Fällen
allgemeine
oder
begrenzte
Genehmigungen
erteilen,
aufgrund
welcher
Gefluegel
und
Bruteier
in
ihr
Hoheitsgebiet
eingeführt
werden
können,
ohne
daß
die
Bescheinigung
nach
Artikel
17
mitzuführen
ist.
The
Member
States
of
destination
may,
in
compliance
with
the
general
provisions
of
the
Treaty,
grant
one
or
more
Member
States
of
dispatch
general
authorizations
or
authorizations
limited
to
specific
cases
permitting
entry
into
their
territory
of
poultry
and
hatching
eggs
without
the
certificate
provided
for
in
Article
17.
JRC-Acquis v3.0
Nach
dem
Verfahren
des
Artikels
30
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
804/68
legt
die
Kommission
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Staaten
die
Genehmigungen
erteilen,
sowie
die
höchstzulässigen
Beimischungssätze
nach
objektiven
Erfordernissen
und
die
technischen
Notwendigkeiten
berücksichtigenden
Kriterien
fest.
According
to
the
procedure
laid
down
in
Article
30
of
Regulation
(EEC)
No
804/86,
the
Commission
shall
determine
the
conditions
under
which
States
shall
grant
the
authorizations
and
the
maximum
percentages
to
be
incorporated,
on
the
basis
of
objective
criteria
laid
down
having
regard
to
what
is
technologically
necessary.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bedingungen,
unter
denen
die
zuständigen
Behörden
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
erteilen
dürfen,
sollten
festgelegt
werden.
The
conditions
according
to
which
the
competent
authorities
may
grant
data
waiver
permissions
should
be
set
out.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
Genehmigungen
für
Hilfsschiffe
unter
ihrer
Flagge,
die
für
jede
Art
von
Unterstützung
der
in
Absatz 1
genannten
Schiffe
genutzt
werden.
Specific
authorisations
for
large-scale
tropical
tuna
catching
vessels
and
for
support
vessels
DGT v2019
Von
einem
Zeitpunkt
24
Monate
nach
dem
lnkrafttreten
der
Änderungsserie
04
an
dürfen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwenden,
Genehmigungen
nur
dann
erteilen,
wenn
der
Fahrzeugtyp
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
04
geänderten
Fassung
entspricht.
As
from
24
months
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
04
series
of
amendments,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
ECE
approval
only
if
the
vehicle
type
to
be
approved
complies
with
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments.
DGT v2019
Ab
dem
1.
Januar
2003
dürfen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
ECE-Genehmigungen
nur
dann
erteilen
und
Erweiterungen
dieser
Genehmigungen
nur
dann
bescheinigen,
wenn
der
zu
genehmigende
Fahrzeugtyp
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
02
geänderten
Fassung
entspricht.
As
from
1
January
2003
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
ECE
approvals
and
extensions
of
such
approvals
only
if
the
vehicle
type
to
be
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
02
series
of
amendments.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
von
1958,
die
diese
Regelung
anwenden,
teilen
dem
Sekretariat
der
Vereinten
Nationen
die
Namen
und
Anschriften
der
Technischen
Dienste
mit,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen,
und
der
Behörden,
die
Genehmigungen
erteilen,
mit,
denen
die
Mitteilungsblätter
über
in
anderen
Ländern
erteilte,
erweiterte,
versagte
oder
zurückgenommene
Genehmigungen
zu
übersenden
sind.
The
Parties
to
the
1958
Agreement
applying
this
Regulation
shall
communicate
to
the
United
Nations
secretariat
the
names
and
addresses
of
the
technical
services
responsible
for
conducting
approval
tests
and
the
administrative
departments
which
grant
approval
and
to
which
forms
certifying
approval
or
extension
or
refusal
or
withdrawal
of
approval,
issued
in
other
countries,
are
to
be
sent.
DGT v2019
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
2
Jahren
nach
Inkrafttreten
der
Ergänzung
15
zur
Änderungsserie
04
zu
dieser
Regelung
dürfen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
ECE-Genehmigungen
nur
dann
erteilen,
wenn
die
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Ergänzung
15
zur
Änderungsserie
04
geänderten
Fassung
eingehalten
sind.
As
from
2
years
after
the
entry
into
force
of
Supplement
15
to
the
04
series
of
amendments
to
this
Regulation,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
ECE
approvals
only
if
the
requirements
of
this
Regulation,
as
amended
by
Supplement
15
to
the
04
series
of
amendments
are
satisfied.
DGT v2019
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
3
Monaten
nach
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
01
zu
dieser
Regelung
dürfen
die
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
Genehmigungen
nur
dann
erteilen,
wenn
der
zu
genehmigende
Typ
des
Bauteils
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
entspricht.
As
from
3
months
after
the
official
date
of
entry
into
force
of
the
01
series
of
amendments
to
this
Regulation,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
ECE
approvals
only
if
the
type
of
component
to
be
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
01
series
of
amendments.
DGT v2019
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
12
Monaten
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
03
dürfen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
Genehmigungen
nur
dann
erteilen,
wenn
der
zu
genehmigende
Fahrzeugtyp
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
03
entspricht.
As
from
12
months
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
03
series
of
amendments,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
approvals
only
if
the
vehicle
type
to
be
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
03
series
of
amendments.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
erteilen
Genehmigungen
hinsichtlich
des
Rollgeräuschs
und
der
Nasshaftung
oder
erkennen
diese
an,
es
sei
denn,
dass
sie
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
mitteilen,
dass
sie
sich
bei
Genehmigungen
auf
das
Rollgeräusch
beschränken.
Contracting
Parties
shall
issue
or
accept
approvals
to
rolling
sound
and
wet
adhesion
unless
they
notify
to
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
their
option
for
rolling
sound
only.
DGT v2019
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
24
Monaten
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Ergänzung
2
zur
Änderungsserie
01
dürfen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
Genehmigungen
nur
dann
erteilen,
wenn
der
zu
genehmigende
Typ
der
hinteren
Kennzeichnungstafel
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Ergänzung
2
zur
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
entspricht.
As
from
24
months
after
the
date
of
entry
into
force
of
Supplement
2
to
the
01
series
of
amendments,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
approvals
only
if
the
type
of
rear
marking
plates
to
be
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
Supplement
2
to
the
01
series
of
amendments.
DGT v2019