Übersetzung für "Genehmigung nach" in Englisch
Fachkräfte
erhalten
die
Genehmigung
erst
nach
Absolvierung
einer
entsprechenden
Schulung.
Professional
users
will
only
be
granted
authorisation
after
they
have
completed
a
training
course.
Europarl v8
Nach
Genehmigung
wird
das
Protokoll
vom
Vorsitzenden
und
von
den
beiden
Sekretären
unterzeichnet.
When
approved,
the
minutes
shall
be
signed
by
the
President
and
the
two
secretaries.
DGT v2019
Nach
Genehmigung
durch
den
Verwaltungsrat
wird
dem
Staat
gestattet,
diesem
Übereinkommen
beizutreten.
Any
state
desiring
to
accede
to
this
Agreement
after
its
entry
into
force
shall
notify
the
Governing
Board
through
the
Executive
Director.
DGT v2019
Nach
Genehmigung
wird
das
Protokoll
vom
Vorsitz
und
von
den
beiden
Sekretären
unterzeichnet.
The
draft
minutes
shall
be
submitted
to
the
Stabilisation
and
Association
Council
for
approval.
DGT v2019
Das
Gesundheitsministerium
erteilt
die
Genehmigung
nur
nach
einer
positiven
Stellungnahme
des
Biotechnologie-Ausschusses.
The
Ministry
of
Health
only
grants
authorisation
following
a
positive
opinion
from
the
Biotechnology
Committee.
TildeMODEL v2018
Klinische
Prüfungen
erfahren
nach
Genehmigung
üblicherweise
noch
zahlreiche
Änderungen.
Clinical
trials
are
usually
subject
to
many
modifications
after
they
have
been
authorised.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
beschließen,
diesen
Zeitraum
nach
Genehmigung
des
Evaluierungsplans
zu
verlängern.
Therefore,
in
order
not
to
delay
their
entry
into
force,
this
Regulation
will
apply
to
such
schemes
for
a
maximum
period
of
six
months.
DGT v2019
Eine
Genehmigung
nach
Absatz
1
wird
gemäß
dem
Verfahren
des
Artikels
17
erteilt.
The
competent
authority
shall
inform
the
applicant
CSD
whether
the
authorisation
has
been
granted
or
refused
within
three
months
of
the
submission
of
a
complete
application.
DGT v2019
Die
Beihilfe
darf
erst
nach
Genehmigung
durch
die
Überwachungsbehörde
ausgezahlt
werden.
Aid
may
be
disbursed
only
if
it
has
been
authorised
by
the
Authority.
DGT v2019
Die
neuen
Methoden
dürfen
erst
nach
Genehmigung
durch
die
ESMA
verwendet
werden.
The
new
methodologies
may
only
be
used
once
they
have
been
approved
by
ESMA.
TildeMODEL v2018
Diese
Beschlüsse
treten
erst
nach
Genehmigung
durch
die
einzelstaatlichen
Parlamente
in
Kraft.
These
decisions
enter
into
force
only
after
ratification
by
the
Parliaments
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Für
die
nach
Genehmigung
dieser
Änderung
eingereichten
Zahlungen
wird
eine
höhere
Unterstützung
gewährt.
Payments
submitted
after
approval
of
this
modification
will
benefit
of
the
higher
support.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
tritt
erst
nach
Genehmigung
durch
die
Kommission
in
Kraft.
The
measure’s
entry
into
force
is
subject
to
the
Commission’s
approval.
DGT v2019
Nach
Genehmigung
führt
die
Erzeugerorganisation
den
Plan
unverzüglich
durch.
Once
the
plan
is
approved,
the
producer
organisation
shall
immediately
implement
it.
DGT v2019
Nach
Genehmigung
durch
die
Kommission
wurde
die
Interimsstruktur
in
eine
permanente
Struktur
umgewandelt.
After
approval
by
the
Commission,
the
interim
structure
was
changed
into
a
permanent
structure.
DGT v2019
Die
neue
Geschäftsordnung
tritt
nach
Genehmigung
durch
das
Plenum
unverzüglich
in
Kraft.
The
new
Rules
of
Procedure
shall
enter
into
force
immediately
after
their
approval
by
the
assembly.
TildeMODEL v2018
Diese
würden
dann
nach
Genehmigung
durch
die
Energieregulierungsbehörden
verbindlich.
These
would
become
binding
following
approval
by
energy
regulators.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
werden
im
EU-Ministerrat
diskutiert
und
nach
Genehmigung
in
nationales
Recht
umgesetzt.
The
proposals
will
be
discussed
in
the
EU
Council
of
Ministers
and
once
approved
should
be
translated
into
national
legislations.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
tritt
nach
Genehmigung
durch
die
Kommission
in
Kraft.
The
measure
will
enter
into
force
after
the
approval
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Seine
endgültige
Genehmigung
soll
nach
Eingang
der
Stellungnahme
des
Sozialfonds-Ausschusses
erfolgen.
It
will
be
formally
adopted
after
the
opinion
of
the
European
Social
Fund
Committee
has
been
received.
TildeMODEL v2018