Übersetzung für "Genehmigung abgelehnt" in Englisch

Wählen Sie bei Genehmigung die Option abgelehnt.
For Approval, click the option Rejected.
ParaCrawl v7.1

Danach wurde ihm eine Erlaubnis ausgestellt, obwohl frühere Anträge auf Genehmigung durchweg abgelehnt worden waren.
After the case he was issued a licence even though previous licence applications had consistently been refused.
EUbookshop v2

Die Gefahren der Wettbewerbsverzerrung, des sozialen Dumpings usw. können gerade aufgrund von Artikel 4 Absatz 2 dazu führen, daß die Genehmigung abgelehnt oder widerrufen wird.
Risks of distortion of competition, social dumping, etc. can lead to the refusal or withdrawal of the licence under Article 4(2).
Europarl v8

In seinem Antrag oder Angebot kann der Wirtschaftsbeteiligte, der die Ausfuhr nach dem Zerlegen und/oder der erneuten Verpackung wählt, ausserdem angeben, daß er sein Angebot oder seinen Antrag aufrechterhält, falls die in Verwaltungsausschusses 3 Absatz 1 genannte Genehmigung abgelehnt wird.
Traders who opt for export after cutting and/or repacking may, in their purchase application or tender, state whether they wish their application or tender to stand if the authorization referred to in Article 3 (1) is refused.
JRC-Acquis v3.0

Hat eine zuständige Behörde gemäß diesem Artikel eine Genehmigung abgelehnt, für ungültig erklärt, ausgesetzt, wesentlich geändert oder widerrufen, so notifiziert der betreffende Mitgliedstaat das den anderen Mitgliedstaaten, der Kommission und dem Hohen Vertreter und macht ihnen die einschlägigen Informationen zugänglich.
Where a competent authority refuses to grant an authorisation, or annuls, suspends, substantively modifies or revokes an authorisation in accordance with this Article, the Member State concerned shall notify the other Member States, the Commission and the High Representative thereof and share the relevant information with them.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden geben für jede Entscheidung, mit der die Genehmigung abgelehnt wird, oder für jede negative Entscheidung, die in Anwendung der gemäß dieser Richtlinie erlassenen allgemeinen Maßregeln getroffen worden ist, die Gründe schriftlich an und teilen diese dem Antragsteller mit.
The competent authorities shall give written reasons for any decision to refuse authorisation, or any negative decision taken in the implementation of the general measures adopted in application of this Directive, and communicate them to applicants.
DGT v2019

Diese Genehmigung darf nicht abgelehnt werden, wenn die Behandlung nicht innerhalb einer medizinisch vertretbaren Zeitspanne im Heimatland erbracht werden kann.
This authorisation cannot be refused if he/she cannot be treated in the home country within a time limit which is medically justifiable.
TildeMODEL v2018

Ohne derartige präzise Kriterien hätten potenzielle Investoren offensichtlich keinerlei Anhaltspunkt bezüglich der spezifischen Umstände, unter denen eine vorherige Genehmigung erteilt oder abgelehnt würde.
Without such precise criteria, potential investors would appear to have no indication as to the specific circumstances in which prior authorisation would be granted or refused.
TildeMODEL v2018

Diese zwei Systeme weisen Ähnlichkeiten auf (so kann in beiden Fällen ein Antrag auf Genehmigung abgelehnt werden, wenn die Behandlung ohne „unangemessene Verzögerung“ durchgeführt werden kann).
There are similarities between the two systems (for example in both cases a request for authorisation may be turned down where treatment may be provided without “undue delay”).
TildeMODEL v2018

Wegen der Beziehung zwischen den Absätzen 1, 2 und 3 dieses Artikels - die sich im Laufe der Zeit durch das Anmeldungsverfahren und die Prüfung gemäß Verordnung Nr. 17 ändern kann - läßt sich nicht a priori sagen, daß die Bildung eines Kartells, dessen Genehmigung letztendlich abgelehnt wurde, oder die Nichtanmeldung eines Kartells stets ein "Fehlverhalten" ("erreur de conduite") darstellt.
Because ofthe relationship between paragraphs (1), (2) and (3) of Article 85, which may develop over time as cases are notified and assessed under Regulation No 17, it cannot be argued a priori that to conclude an agreement which is eventually refused as invalid, or even to fail to notify an agreement, will always and in every case constitute wrongful conduct.
EUbookshop v2

Wenn Ihre ESTA Genehmigung abgelehnt wird, können Sie leider nicht in die Vereinigten Staaten einreisen, wenn Sie im Rahmen des Visa Waiver Programms reisen.
If your ESTA authorization is denied, you will unfortunately be denied admission to the United States if traveling under the Visa Waiver program.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten unterrichten einander in dreimonatigen Abständen über die abgelehnten Genehmigungen.
Member States shall inform each other of any authorisation rejected at three-monthly intervals.
DGT v2019

Für die Union erscheint es mir ebenfalls wichtig, dass sich die Beitrittsländer vollständig an diesem Prozess des Verhaltenskodex beteiligen, insbesondere was den Datenaustausch und die Meldung der abgelehnten Genehmigungen betrifft.
I believe it is also very important for the European Union that the acceding countries should be fully engaged in procedures linked to the code of conduct, especially as regards the exchange of information and notification of licences refused.
Europarl v8

Der Inhalt war als Bereit zur Überprüfung oder Bereit zur Veröffentlichung festgelegt, und der Inhalt wurde von einem Genehmiger abgelehnt.
The content was set as Ready for Review or Ready to Publish and an approver has rejected the content.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt war als Bereit zur Überprüfung oder Zur Veröffentlichung bereit festgelegt, und der Inhalt wurde von einem Genehmiger abgelehnt.
The content was set as Ready for Review or Ready to Publish and an approver has rejected the content.
ParaCrawl v7.1