Übersetzung für "Genehmigung abgelehnt" in Englisch
Wählen
Sie
bei
Genehmigung
die
Option
abgelehnt.
For
Approval,
click
the
option
Rejected.
ParaCrawl v7.1
Danach
wurde
ihm
eine
Erlaubnis
ausgestellt,
obwohl
frühere
Anträge
auf
Genehmigung
durchweg
abgelehnt
worden
waren.
After
the
case
he
was
issued
a
licence
even
though
previous
licence
applications
had
consistently
been
refused.
EUbookshop v2
Die
Gefahren
der
Wettbewerbsverzerrung,
des
sozialen
Dumpings
usw.
können
gerade
aufgrund
von
Artikel
4
Absatz
2
dazu
führen,
daß
die
Genehmigung
abgelehnt
oder
widerrufen
wird.
Risks
of
distortion
of
competition,
social
dumping,
etc.
can
lead
to
the
refusal
or
withdrawal
of
the
licence
under
Article
4(2).
Europarl v8
In
seinem
Antrag
oder
Angebot
kann
der
Wirtschaftsbeteiligte,
der
die
Ausfuhr
nach
dem
Zerlegen
und/oder
der
erneuten
Verpackung
wählt,
ausserdem
angeben,
daß
er
sein
Angebot
oder
seinen
Antrag
aufrechterhält,
falls
die
in
Verwaltungsausschusses
3
Absatz
1
genannte
Genehmigung
abgelehnt
wird.
Traders
who
opt
for
export
after
cutting
and/or
repacking
may,
in
their
purchase
application
or
tender,
state
whether
they
wish
their
application
or
tender
to
stand
if
the
authorization
referred
to
in
Article
3
(1)
is
refused.
JRC-Acquis v3.0
Hat
eine
zuständige
Behörde
gemäß
diesem
Artikel
eine
Genehmigung
abgelehnt,
für
ungültig
erklärt,
ausgesetzt,
wesentlich
geändert
oder
widerrufen,
so
notifiziert
der
betreffende
Mitgliedstaat
das
den
anderen
Mitgliedstaaten,
der
Kommission
und
dem
Hohen
Vertreter
und
macht
ihnen
die
einschlägigen
Informationen
zugänglich.
Where
a
competent
authority
refuses
to
grant
an
authorisation,
or
annuls,
suspends,
substantively
modifies
or
revokes
an
authorisation
in
accordance
with
this
Article,
the
Member
State
concerned
shall
notify
the
other
Member
States,
the
Commission
and
the
High
Representative
thereof
and
share
the
relevant
information
with
them.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
geben
für
jede
Entscheidung,
mit
der
die
Genehmigung
abgelehnt
wird,
oder
für
jede
negative
Entscheidung,
die
in
Anwendung
der
gemäß
dieser
Richtlinie
erlassenen
allgemeinen
Maßregeln
getroffen
worden
ist,
die
Gründe
schriftlich
an
und
teilen
diese
dem
Antragsteller
mit.
The
competent
authorities
shall
give
written
reasons
for
any
decision
to
refuse
authorisation,
or
any
negative
decision
taken
in
the
implementation
of
the
general
measures
adopted
in
application
of
this
Directive,
and
communicate
them
to
applicants.
DGT v2019
Diese
Genehmigung
darf
nicht
abgelehnt
werden,
wenn
die
Behandlung
nicht
innerhalb
einer
medizinisch
vertretbaren
Zeitspanne
im
Heimatland
erbracht
werden
kann.
This
authorisation
cannot
be
refused
if
he/she
cannot
be
treated
in
the
home
country
within
a
time
limit
which
is
medically
justifiable.
TildeMODEL v2018
Ohne
derartige
präzise
Kriterien
hätten
potenzielle
Investoren
offensichtlich
keinerlei
Anhaltspunkt
bezüglich
der
spezifischen
Umstände,
unter
denen
eine
vorherige
Genehmigung
erteilt
oder
abgelehnt
würde.
Without
such
precise
criteria,
potential
investors
would
appear
to
have
no
indication
as
to
the
specific
circumstances
in
which
prior
authorisation
would
be
granted
or
refused.
TildeMODEL v2018
Diese
zwei
Systeme
weisen
Ähnlichkeiten
auf
(so
kann
in
beiden
Fällen
ein
Antrag
auf
Genehmigung
abgelehnt
werden,
wenn
die
Behandlung
ohne
„unangemessene
Verzögerung“
durchgeführt
werden
kann).
There
are
similarities
between
the
two
systems
(for
example
in
both
cases
a
request
for
authorisation
may
be
turned
down
where
treatment
may
be
provided
without
“undue
delay”).
TildeMODEL v2018
Wegen
der
Beziehung
zwischen
den
Absätzen
1,
2
und
3
dieses
Artikels
-
die
sich
im
Laufe
der
Zeit
durch
das
Anmeldungsverfahren
und
die
Prüfung
gemäß
Verordnung
Nr.
17
ändern
kann
-
läßt
sich
nicht
a
priori
sagen,
daß
die
Bildung
eines
Kartells,
dessen
Genehmigung
letztendlich
abgelehnt
wurde,
oder
die
Nichtanmeldung
eines
Kartells
stets
ein
"Fehlverhalten"
("erreur
de
conduite")
darstellt.
Because
ofthe
relationship
between
paragraphs
(1),
(2)
and
(3)
of
Article
85,
which
may
develop
over
time
as
cases
are
notified
and
assessed
under
Regulation
No
17,
it
cannot
be
argued
a
priori
that
to
conclude
an
agreement
which
is
eventually
refused
as
invalid,
or
even
to
fail
to
notify
an
agreement,
will
always
and
in
every
case
constitute
wrongful
conduct.
EUbookshop v2
Wenn
Ihre
ESTA
Genehmigung
abgelehnt
wird,
können
Sie
leider
nicht
in
die
Vereinigten
Staaten
einreisen,
wenn
Sie
im
Rahmen
des
Visa
Waiver
Programms
reisen.
If
your
ESTA
authorization
is
denied,
you
will
unfortunately
be
denied
admission
to
the
United
States
if
traveling
under
the
Visa
Waiver
program.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
einander
in
dreimonatigen
Abständen
über
die
abgelehnten
Genehmigungen.
Member
States
shall
inform
each
other
of
any
authorisation
rejected
at
three-monthly
intervals.
DGT v2019
Für
die
Union
erscheint
es
mir
ebenfalls
wichtig,
dass
sich
die
Beitrittsländer
vollständig
an
diesem
Prozess
des
Verhaltenskodex
beteiligen,
insbesondere
was
den
Datenaustausch
und
die
Meldung
der
abgelehnten
Genehmigungen
betrifft.
I
believe
it
is
also
very
important
for
the
European
Union
that
the
acceding
countries
should
be
fully
engaged
in
procedures
linked
to
the
code
of
conduct,
especially
as
regards
the
exchange
of
information
and
notification
of
licences
refused.
Europarl v8
Der
Inhalt
war
als
Bereit
zur
Überprüfung
oder
Bereit
zur
Veröffentlichung
festgelegt,
und
der
Inhalt
wurde
von
einem
Genehmiger
abgelehnt.
The
content
was
set
as
Ready
for
Review
or
Ready
to
Publish
and
an
approver
has
rejected
the
content.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
war
als
Bereit
zur
Überprüfung
oder
Zur
Veröffentlichung
bereit
festgelegt,
und
der
Inhalt
wurde
von
einem
Genehmiger
abgelehnt.
The
content
was
set
as
Ready
for
Review
or
Ready
to
Publish
and
an
approver
has
rejected
the
content.
ParaCrawl v7.1