Übersetzung für "Genügt nicht" in Englisch

Viel zu tun genügt nicht, wir müssen genug tun.
It is not enough to do a lot but it is necessary to do enough.
Europarl v8

Es genügt nicht zu sagen: "Ich will".
It is not enough to say 'I want'.
Europarl v8

Ich schätze Ihren Mut und diesen Bericht sehr, aber das genügt nicht.
I greatly admire your courage and this report, but it is not enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Herstellung zu verbieten.
It is not enough to prohibit manufacture.
Europarl v8

Es genügt nicht, den Verkauf zu verbieten.
It is not enough to prohibit sales.
Europarl v8

Es genügt nicht, den Import zu verbieten.
It is not enough to prohibit imports.
Europarl v8

Es genügt nicht, lediglich den Ausbau der Beziehungen auf Eis zu legen.
It is not enough just to put the upgrading of the relationship on ice.
Europarl v8

Es genügt nicht, einfach zwei Beträge miteinander zu vergleichen.
Comparing only two amounts if not good enough.
Europarl v8

Eine allgemeine Verurteilung muß zwar ausgesprochen werden, doch sie genügt nicht.
But just general condemnation - while that has to be made - is really not sufficient.
Europarl v8

Dessen Existenz allein genügt jedoch nicht.
But it is not sufficient for a single tariff list to exist.
Europarl v8

Es genügt jedoch nicht, nur die Binnenmarktregeln zu beachten.
However, observing market rules alone is not enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, zu sagen, daß etwas getan werden muß.
It is not enough to say there is a need to do it.
Europarl v8

Es genügt nicht, daß die Europäische Union ...
It is not enough for the European Union...
Europarl v8

Es ist gut, mit Bonussystemen anzufangen, aber das genügt nicht.
It is good to start with the bonus systems, but it is not enough.
Europarl v8

Ein simpler Kartentrick genügt uns nicht.
We are entitled to more than an attempt at a three-card trick.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Technik zu entwickeln.
It is not enough to develop technology.
Europarl v8

Mehr Transparenz genügt aber nicht allein, wenn wir mehr Bürgernähe wollen.
But more transparency is not enough in itself if we want to come closer to the citizens.
Europarl v8

Natürlich werden wir gegen diesen Bericht stimmen, aber das genügt nicht.
Clearly we will be voting against this report, but that is not enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, dass die Londoner City jetzt wieder die Richtung bestimmt.
It is not enough for the City of London once again to determine the course.
Europarl v8

Es genügt nicht, die finanziellen Planungen zu kennen.
While we might know what is in the financial envelope, it is not good enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, sie anzuprangern.
It is no longer enough just to denounce it.
Europarl v8

Das mag durchaus eine kulturelle Ansichtssache sein, aber mir genügt das nicht.
That may very well be a cultural viewpoint, but it is not enough for me.
Europarl v8

Aber, Herr Marín, das genügt noch nicht.
But that, Mr Marín, is not enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, festzustellen, daß wir oft nicht präsent sind.
It is not enough to realize that we are often not present.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Transparenz bei anderen Organen der Europäischen Union einzufordern.
It is not enough to demand transparency from other bodies of the European Union.
Europarl v8

Es genügt nicht, schöne Reden zu halten.
Giving fine speeches is not enough.
Europarl v8

Es genügt jedoch nicht, Rechtsvorschriften aufzustellen.
It is not enough, however, to establish legal frameworks.
Europarl v8

Es genügt auch nicht, dass finanzielle Sicherheiten vorgesehen werden.
Similarly, it is not enough for financial guarantees to be established.
Europarl v8

Es genügt allerdings nicht die Gültigkeit des Fahrplans zu proklamieren.
A mere declaration of the continuing validity of the Road Map will not suffice, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Darum genügt es nicht, für den Gleichstellungsgrundsatz einzutreten.
It is therefore not enough to defend the principle of equality.
Europarl v8