Übersetzung für "Genügt nicht" in Englisch
Viel
zu
tun
genügt
nicht,
wir
müssen
genug
tun.
It
is
not
enough
to
do
a
lot
but
it
is
necessary
to
do
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht
zu
sagen:
"Ich
will".
It
is
not
enough
to
say
'I
want'.
Europarl v8
Ich
schätze
Ihren
Mut
und
diesen
Bericht
sehr,
aber
das
genügt
nicht.
I
greatly
admire
your
courage
and
this
report,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Herstellung
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
manufacture.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
den
Verkauf
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
sales.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
den
Import
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
imports.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
lediglich
den
Ausbau
der
Beziehungen
auf
Eis
zu
legen.
It
is
not
enough
just
to
put
the
upgrading
of
the
relationship
on
ice.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
einfach
zwei
Beträge
miteinander
zu
vergleichen.
Comparing
only
two
amounts
if
not
good
enough.
Europarl v8
Eine
allgemeine
Verurteilung
muß
zwar
ausgesprochen
werden,
doch
sie
genügt
nicht.
But
just
general
condemnation
-
while
that
has
to
be
made
-
is
really
not
sufficient.
Europarl v8
Dessen
Existenz
allein
genügt
jedoch
nicht.
But
it
is
not
sufficient
for
a
single
tariff
list
to
exist.
Europarl v8
Es
genügt
jedoch
nicht,
nur
die
Binnenmarktregeln
zu
beachten.
However,
observing
market
rules
alone
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
zu
sagen,
daß
etwas
getan
werden
muß.
It
is
not
enough
to
say
there
is
a
need
to
do
it.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
daß
die
Europäische
Union
...
It
is
not
enough
for
the
European
Union...
Europarl v8
Es
ist
gut,
mit
Bonussystemen
anzufangen,
aber
das
genügt
nicht.
It
is
good
to
start
with
the
bonus
systems,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Ein
simpler
Kartentrick
genügt
uns
nicht.
We
are
entitled
to
more
than
an
attempt
at
a
three-card
trick.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Technik
zu
entwickeln.
It
is
not
enough
to
develop
technology.
Europarl v8
Mehr
Transparenz
genügt
aber
nicht
allein,
wenn
wir
mehr
Bürgernähe
wollen.
But
more
transparency
is
not
enough
in
itself
if
we
want
to
come
closer
to
the
citizens.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
gegen
diesen
Bericht
stimmen,
aber
das
genügt
nicht.
Clearly
we
will
be
voting
against
this
report,
but
that
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
dass
die
Londoner
City
jetzt
wieder
die
Richtung
bestimmt.
It
is
not
enough
for
the
City
of
London
once
again
to
determine
the
course.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
finanziellen
Planungen
zu
kennen.
While
we
might
know
what
is
in
the
financial
envelope,
it
is
not
good
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
sie
anzuprangern.
It
is
no
longer
enough
just
to
denounce
it.
Europarl v8
Das
mag
durchaus
eine
kulturelle
Ansichtssache
sein,
aber
mir
genügt
das
nicht.
That
may
very
well
be
a
cultural
viewpoint,
but
it
is
not
enough
for
me.
Europarl v8
Aber,
Herr
Marín,
das
genügt
noch
nicht.
But
that,
Mr
Marín,
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
festzustellen,
daß
wir
oft
nicht
präsent
sind.
It
is
not
enough
to
realize
that
we
are
often
not
present.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Transparenz
bei
anderen
Organen
der
Europäischen
Union
einzufordern.
It
is
not
enough
to
demand
transparency
from
other
bodies
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
schöne
Reden
zu
halten.
Giving
fine
speeches
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
jedoch
nicht,
Rechtsvorschriften
aufzustellen.
It
is
not
enough,
however,
to
establish
legal
frameworks.
Europarl v8
Es
genügt
auch
nicht,
dass
finanzielle
Sicherheiten
vorgesehen
werden.
Similarly,
it
is
not
enough
for
financial
guarantees
to
be
established.
Europarl v8
Es
genügt
allerdings
nicht
die
Gültigkeit
des
Fahrplans
zu
proklamieren.
A
mere
declaration
of
the
continuing
validity
of
the
Road Map
will
not
suffice,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Darum
genügt
es
nicht,
für
den
Gleichstellungsgrundsatz
einzutreten.
It
is
therefore
not
enough
to
defend
the
principle
of
equality.
Europarl v8