Übersetzung für "Genügt es nicht" in Englisch
Es
genügt
nicht
zu
sagen:
"Ich
will".
It
is
not
enough
to
say
'I
want'.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Herstellung
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
manufacture.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
den
Verkauf
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
sales.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
den
Import
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
imports.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
lediglich
den
Ausbau
der
Beziehungen
auf
Eis
zu
legen.
It
is
not
enough
just
to
put
the
upgrading
of
the
relationship
on
ice.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
einfach
zwei
Beträge
miteinander
zu
vergleichen.
Comparing
only
two
amounts
if
not
good
enough.
Europarl v8
Es
genügt
jedoch
nicht,
nur
die
Binnenmarktregeln
zu
beachten.
However,
observing
market
rules
alone
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
zu
sagen,
daß
etwas
getan
werden
muß.
It
is
not
enough
to
say
there
is
a
need
to
do
it.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
daß
die
Europäische
Union
...
It
is
not
enough
for
the
European
Union...
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Technik
zu
entwickeln.
It
is
not
enough
to
develop
technology.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
dass
die
Londoner
City
jetzt
wieder
die
Richtung
bestimmt.
It
is
not
enough
for
the
City
of
London
once
again
to
determine
the
course.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
finanziellen
Planungen
zu
kennen.
While
we
might
know
what
is
in
the
financial
envelope,
it
is
not
good
enough.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
sie
anzuprangern.
It
is
no
longer
enough
just
to
denounce
it.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
festzustellen,
daß
wir
oft
nicht
präsent
sind.
It
is
not
enough
to
realize
that
we
are
often
not
present.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Transparenz
bei
anderen
Organen
der
Europäischen
Union
einzufordern.
It
is
not
enough
to
demand
transparency
from
other
bodies
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
schöne
Reden
zu
halten.
Giving
fine
speeches
is
not
enough.
Europarl v8
Es
genügt
jedoch
nicht,
Rechtsvorschriften
aufzustellen.
It
is
not
enough,
however,
to
establish
legal
frameworks.
Europarl v8
Es
genügt
auch
nicht,
dass
finanzielle
Sicherheiten
vorgesehen
werden.
Similarly,
it
is
not
enough
for
financial
guarantees
to
be
established.
Europarl v8
Es
genügt
allerdings
nicht
die
Gültigkeit
des
Fahrplans
zu
proklamieren.
A
mere
declaration
of
the
continuing
validity
of
the
Road Map
will
not
suffice,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Darum
genügt
es
nicht,
für
den
Gleichstellungsgrundsatz
einzutreten.
It
is
therefore
not
enough
to
defend
the
principle
of
equality.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
sich
nur
mit
den
Folgen
zu
beschäftigen.
It
is
not
enough
to
deal
only
with
the
consequences.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
ob
die
Türkei
bereit
ist,
der
Union
beizutreten.
It
is
not
enough
to
know
whether
Turkey
is
ready
to
join
the
Union.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
dem
Buchstaben
nach
zu
erfüllen.
It
is
not
simply
a
matter
of
following
the
interinstitutional
agreement
to
the
letter.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
dass
Europa
Erklärungen
abgibt
und
Entschließungen
verfasst.
It
is
not
enough
for
Europe
to
make
statements
and
resolutions.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Gleichbehandlung
per
Gesetz
zu
garantieren.
It
is
not
enough
for
equality
to
be
guaranteed
in
law.
Europarl v8
Es
genügt
heute
nicht,
Herr
Kommissar,
die
Terroristen
zu
inhaftieren.
Today,
Commissioner,
it
is
not
enough
to
simply
imprison
the
terrorists.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
wenn
die
Verbraucher
in
einem
Land
gut
geschützt
sind.
It
is
not
enough
if
consumers
are
well
protected
in
one
country.
Europarl v8
Es
genügt
uns
nicht,
Abkommen
mit
verschiedenen
afrikanischen
Staaten
zu
unterzeichnen.
It
is
not
enough
for
us
to
sign
agreements
with
various
African
States.
Europarl v8
Wegen
seiner
Überalterung
und
groben
Spielfläche
genügt
es
generell
nicht
internationalen
Ansprüchen.
Because
of
its
age
and
rough
playing
surface,
it
is
generally
not
suitable
for
international
requirements.
Wikipedia v1.0
Genügt
es
denn
nicht,
daß
dein
Herr
Zeuge
aller
Dinge
ist?
Suffices
it
not
as
to
thy
Lord,
that
He
is
witness
over
everything?
Tanzil v1