Übersetzung für "Gemeinsamem handeln" in Englisch

Diese Probleme lassen sich einzig und allein mit gemeinsamem Handeln auf globaler Ebene bewältigen.
The only way to deal with these issues is through common action at a global level.
Europarl v8

Die EU braucht eine Strategie, die eine gemeinsame Vision mit gemeinsamem Handeln verbindet.
The EU needs a strategy that marries a shared vision to common action.
News-Commentary v14

Frau Bischoff ruft Verbände, Städte, Gemeinden und Regionen zu gemeinsamem Handeln auf.
Ms Bischoff called for joint action by associations, towns, cities and regions.
TildeMODEL v2018

Jedoch bestand nur selten der Wille zu gemeinsamem Handeln und Maximierung des Ein flusses der Gemeinschaft.
However, there was rarely the will to act together and maximize the Community's influence.
EUbookshop v2

Erfolgreiche, langfristige Zusammenarbeit basierend auf gemeinsamem Denken und Handeln, um hervorragende Lösungen zu entwickeln,
Fruitful, long term cooperation based on thinking and working together to realize excellent solutions,
CCAligned v1

In der gegenwärtigen Phase geht es in der GASP um ein Maximum an gemeinsamem Handeln und einer möglichst intensiven Anwendung der neuen Instrumente.
At the present time what we need is as much joint action as possible and the most intensive use of the new instruments in the CFSP.
Europarl v8

Doch in der vor uns liegenden Phase geht es in der Gemeinsamen Sicherheits- und Außenpolitik nicht um weitere institutionelle Reformen, sondern um ein Maximum an gemeinsamem Handeln und eine möglichst intensive Anwendung der neuen Instrumente.
Yet in the forthcoming phase the common foreign and security policy is not concerned with further institutional reform but with maximising joint action and the intensive application of the new instruments.
Europarl v8

Nur mit Kohärenz, Weitblick und, das ist das Wichtigste von allem, gemeinsamem Handeln seitens der Europäischen Union können wir hoffen, bei diesem weltweiten Konkurrenzkampf nicht zu den Verlierern zu gehören.
It is only with coherent, far-sighted and, most important of all, common action by the European Union that we can hope not to be the losers in this global competitive struggle.
Europarl v8

So könnten wir sowohl dem Anliegen der neuen US-Regierung gerecht werden als auch unserem eigenen Selbstverständnis als eine Europäische Union der Werte, und zwar der gemeinsamen Werte, die zu gemeinsamem Handeln verpflichten.
This would allow us to meet the concerns of the new US administration and to live up to our own self-image as a European Union with joint values which oblige us to take joint action.
Europarl v8

Wir haben im Verlauf der letzten Monate eigentlich zum ersten Mal gesehen, dass Rat und Kommission in diesem Falle hier im ehemaligen Jugoslawien gemeinsam handelten, dass jeder die Situation gleich einschätzte und es deshalb auch zu gemeinsamem Handeln gekommen ist.
For the very first time over recent months we have seen the Council and Commission starting to act in concert in the case of the former Yugoslavia; everyone has the same take on the situation and we have joint action as a result.
Europarl v8

Was ist die Klammer, die uns politisch zusammenhält und die uns auch zu gemeinsamem politischen Handeln ermuntert?
What is the bond that links us together politically and encourages us to take joint political action?
Europarl v8

Auch glaube ich, dass man Europa nicht in ein Europa der ersten und der zweiten Klasse spalten darf, was völlig falsch wäre und den Enthusiasmus, die Begeisterung und das Streben nach Europa und nach gemeinsamem Handeln, von denen ich mich in diesen Monaten der engen Kontakte zu den Regierungsvertretern – und nicht nur zu ihnen – der zehn schon bald der Union beitretenden Länder überzeugen konnte, nur dämpfen würde.
I also believe that Europe should not be divided into a first-class and a second-class Europe, which would be profoundly wrong and would only dampen that enthusiasm, passion and desire for Europe and for common action that I have witnessed over these months of close contact with the government leaders, and not only the leaders, of the ten countries preparing to become members of the European Union.
Europarl v8

Große gemeinsame Projekte in Europa selbst oder auf internationaler Ebene, für die sie sich sinnvollerweise und mit Freude gemeinsam engagieren können, die zu einer gemeinsamen Beherrschung der Märkte führen, zu gemeinsamem politischen Handeln im wirtschaftlichen, sozialen, umweltpolitischen und kulturellen Bereich, zu einem tatsächlichen Zugang der gesellschaftlichen Akteure zu den notwendigen Informationen sowie zu den Entscheidungs- und Kontrollprozessen, angefangen von ihren Betrieben bis zu den Institutionen?
Major joint projects in Europe itself and on the international stage, in which they would find reasons and pleasure in committing themselves together, projects designed to achieve a shared dominance of the markets, a common, proactive political approach in the economic, social and cultural fields, real access for social actors to the necessary information and to the decision-making and control procedures, from their company to the institutions.
Europarl v8

Erstmals hat die Weltfrauenkonferenz 1995 in Peking einen weltweiten Diskussions- und Solidaritätsprozess in Gang gesetzt und die internationale Politik zu gemeinsamem Handeln aufgefordert.
It was only the Fourth UN World Conference on Women in Beijing in 1995 which initiated a global debate and solidarity process and called for the international community to take joint action.
Europarl v8

Nach der Irak-Krise haben viele in der Völkergemeinschaft große Anstrengungen unternommen, damit wir unseren Weg zurück zu gemeinsamem Handeln finden, einschließlich eines neuen Engagements der UNO im Irak.
After the Iraq crisis many in the international community have made great efforts to find our way back towards collective action, including renewed UN engagement in Iraq.
Europarl v8

In letzter Zeit erkennen auch die neuen Mitgliedstaaten, dass das Problem mit Europa nicht darin besteht, dass es unsere Souveränität einschränkt oder uns unsere Möglichkeiten nimmt, sondern dass es nicht im notwendigen Umfang zu gemeinsamem Handeln fähig ist.
In recent times the new Member States have also realised that the problem with Europe is not that it limits our sovereignty or takes away our opportunities, but that it is not sufficiently capable of joint action.
Europarl v8

Ich formuliere das hier nur als Fragen, aber das müsste Teil eines bestimmten geschlossenen Konzepts sein, um auch vergleichbar zu der Strategie der Administration Bush etwas auf dem Tisch zu haben, wo wir Ähnlichkeiten sowie Unterschiede erkennen und daraus dann auch im Verhältnis zu den Vereinigten Staaten auf einer stabilen Basis die Gespräche führen können, die notwendig sind, um zu gemeinsamem Handeln zu kommen oder vielleicht auch Annäherung zu bringen, die auf der amerikanischen Seite dann die Fähigkeit entwickeln hilft, vom Unilateralismus wegzukommen.
On this occasion, I am framing them as questions, but they ought to form part of a specific and consistent approach if we are to be able to put something on the table in the way that the Bush administration has done, where we can identify both similarities and differences and will very definitely be enabled to conduct on a stable basis the dialogue with the United States that is necessary if we are to start working together or perhaps achieve a rapprochement, and that will help enable the Americans to abandon unilateralism.
Europarl v8

Und die einzige Methode, dies zu tun, besteht darin, zu verhindern, dass das emotionale Bedürfnis, sich hinter nationalistischen Forderungen zu verstecken, die rationelle Erkenntnis überwältigt, dass der einzige Weg zu mehr Sicherheit in gemeinsamem Handeln besteht.
The only way to do that is to stop allowing the emotional desire to hide behind nationalist claims to overwhelm the rational recognition that united action is the only way to be safer.
News-Commentary v14

Die brasilianische Null-Hunger-Strategie dagegen hat gezeigt, dass das absolute Ziel des Ausmerzens von Hunger ein mächtiges Mittel sein kann, die verschiedenen Regierungsbereiche zu weitreichendem, gemeinsamem Handeln zu bringen und die Gesellschaft zu einem wahrhaft nationalen Kraftakt zu mobilisieren, um eine der größten Ungerechtigkeiten unserer Zeit zu beenden.
Brazil’s Zero Hunger strategy, by contrast, has shown that adopting the absolute goal of hunger eradication provides a powerful means of galvanizing government departments into large-scale coordinated action, and of mobilizing society in a truly national effort to end one of the greatest injustices of our time.
News-Commentary v14

Die Herausforderung für die führenden EU-Politiker liegt nun darin, nicht die alten Maßnahmen neu zu verpacken, sondern eine kollektive Vision zu entwerfen und den Willen zu gemeinsamem Handeln zu zeigen.
The challenge now for EU leaders is not to repackage old policies, but to express a collective vision and will to act together.
News-Commentary v14

Und wie die Kommission „Pathways for Prosperity“ an der Oxford-Universität kürzlich bemerkte, können so genannte Grenztechnologien gemeinsam mit „Optimismus und gemeinsamem Handeln“ sogar den ärmsten Ländern zugute kommen.
As the University of Oxford-based Pathways for Prosperity Commission recently observed, with “optimism and collective action,” so-called frontier technologies can empower even the poorest countries.
News-Commentary v14

Angesichts des großen Zustroms an Flüchtlingen und Asylsuchenden schlägt der EWSA Maßnahmen vor, die auf gemeinsamem Handeln und Solidarität, der Achtung des Völkerrechts und internationaler Werte, Gleichbehandlung und dem Erfordernis fußen, Menschenleben vor alle etwaigen sicherheitspolitischen Erwägungen zu stellen.
In view of the large influx of refugees and asylum seekers, the EESC proposes measures based on joint action and solidarity, respect for international law and values, equal treatment and the need to prioritise life over any other considerations primarily based upon "security" policies.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung von Frühwarnsystemen würde es den Mitgliedstaaten ermöglichen, die Reaktionszeit im Fall von Naturkatastrophen zu minimieren, und die Fähigkeit der EU zu raschem gemeinsamem Handeln verbessern.
The development of early warning systems would help Member States minimise the lead time to respond to natural disasters and enhance the EU’s collective ability to react rapidly.
TildeMODEL v2018

Die lokalen Gebietskörperschaften sollten bei der Entwicklung der ländlichen Gesellschaft eine Katalysatorfunktion übernehmen und sie zu gemeinsamem Handeln ermutigen.
They should act as a catalyst for the development of rural communities and stimulate joint activities undertaken by them.
TildeMODEL v2018

Deshalb wurde der Ruf nach gemeinsamem Handeln laut, das zum einen die Entwicklung eines zusätzlichen EU-weiten Instrumentariums und zum anderen die Aktualisierung bestehender Instrumente an die neuen Herausforderungen beinhalten sollte.
This has led to a growing recognition of the need to act collectively at EU level by developing additional common instruments and adapting existing ones to the new challenges.
TildeMODEL v2018

Die schnelle Ratifizierung des Pariser Übereinkommens hat gezeigt, dass die Mitgliedstaaten sich auf eine gemeinsame Haltung verständigen können, wenn offenkundig ist, dass bei gemeinsamem Handeln die Wirkung der Union größer ist als die der Summe ihrer einzelnen Mitglieder.
The swift ratification of the Paris Agreement has shown that Member States can find common ground when it is clear that acting together the Union's impact is bigger than the mere sum of its parts.
TildeMODEL v2018