Übersetzung für "Gemeinsamem handeln" in Englisch
Diese
Probleme
lassen
sich
einzig
und
allein
mit
gemeinsamem
Handeln
auf
globaler
Ebene
bewältigen.
The
only
way
to
deal
with
these
issues
is
through
common
action
at
a
global
level.
Europarl v8
Die
EU
braucht
eine
Strategie,
die
eine
gemeinsame
Vision
mit
gemeinsamem
Handeln
verbindet.
The
EU
needs
a
strategy
that
marries
a
shared
vision
to
common
action.
News-Commentary v14
Frau
Bischoff
ruft
Verbände,
Städte,
Gemeinden
und
Regionen
zu
gemeinsamem
Handeln
auf.
Ms
Bischoff
called
for
joint
action
by
associations,
towns,
cities
and
regions.
TildeMODEL v2018
Jedoch
bestand
nur
selten
der
Wille
zu
gemeinsamem
Handeln
und
Maximierung
des
Ein
flusses
der
Gemeinschaft.
However,
there
was
rarely
the
will
to
act
together
and
maximize
the
Community's
influence.
EUbookshop v2
Erfolgreiche,
langfristige
Zusammenarbeit
basierend
auf
gemeinsamem
Denken
und
Handeln,
um
hervorragende
Lösungen
zu
entwickeln,
Fruitful,
long
term
cooperation
based
on
thinking
and
working
together
to
realize
excellent
solutions,
CCAligned v1
In
der
gegenwärtigen
Phase
geht
es
in
der
GASP
um
ein
Maximum
an
gemeinsamem
Handeln
und
einer
möglichst
intensiven
Anwendung
der
neuen
Instrumente.
At
the
present
time
what
we
need
is
as
much
joint
action
as
possible
and
the
most
intensive
use
of
the
new
instruments
in
the
CFSP.
Europarl v8
Doch
in
der
vor
uns
liegenden
Phase
geht
es
in
der
Gemeinsamen
Sicherheits-
und
Außenpolitik
nicht
um
weitere
institutionelle
Reformen,
sondern
um
ein
Maximum
an
gemeinsamem
Handeln
und
eine
möglichst
intensive
Anwendung
der
neuen
Instrumente.
Yet
in
the
forthcoming
phase
the
common
foreign
and
security
policy
is
not
concerned
with
further
institutional
reform
but
with
maximising
joint
action
and
the
intensive
application
of
the
new
instruments.
Europarl v8
Nur
mit
Kohärenz,
Weitblick
und,
das
ist
das
Wichtigste
von
allem,
gemeinsamem
Handeln
seitens
der
Europäischen
Union
können
wir
hoffen,
bei
diesem
weltweiten
Konkurrenzkampf
nicht
zu
den
Verlierern
zu
gehören.
It
is
only
with
coherent,
far-sighted
and,
most
important
of
all,
common
action
by
the
European
Union
that
we
can
hope
not
to
be
the
losers
in
this
global
competitive
struggle.
Europarl v8
So
könnten
wir
sowohl
dem
Anliegen
der
neuen
US-Regierung
gerecht
werden
als
auch
unserem
eigenen
Selbstverständnis
als
eine
Europäische
Union
der
Werte,
und
zwar
der
gemeinsamen
Werte,
die
zu
gemeinsamem
Handeln
verpflichten.
This
would
allow
us
to
meet
the
concerns
of
the
new
US
administration
and
to
live
up
to
our
own
self-image
as
a
European
Union
with
joint
values
which
oblige
us
to
take
joint
action.
Europarl v8
Wir
haben
im
Verlauf
der
letzten
Monate
eigentlich
zum
ersten
Mal
gesehen,
dass
Rat
und
Kommission
in
diesem
Falle
hier
im
ehemaligen
Jugoslawien
gemeinsam
handelten,
dass
jeder
die
Situation
gleich
einschätzte
und
es
deshalb
auch
zu
gemeinsamem
Handeln
gekommen
ist.
For
the
very
first
time
over
recent
months
we
have
seen
the
Council
and
Commission
starting
to
act
in
concert
in
the
case
of
the
former
Yugoslavia;
everyone
has
the
same
take
on
the
situation
and
we
have
joint
action
as
a
result.
Europarl v8
Was
ist
die
Klammer,
die
uns
politisch
zusammenhält
und
die
uns
auch
zu
gemeinsamem
politischen
Handeln
ermuntert?
What
is
the
bond
that
links
us
together
politically
and
encourages
us
to
take
joint
political
action?
Europarl v8
Auch
glaube
ich,
dass
man
Europa
nicht
in
ein
Europa
der
ersten
und
der
zweiten
Klasse
spalten
darf,
was
völlig
falsch
wäre
und
den
Enthusiasmus,
die
Begeisterung
und
das
Streben
nach
Europa
und
nach
gemeinsamem
Handeln,
von
denen
ich
mich
in
diesen
Monaten
der
engen
Kontakte
zu
den
Regierungsvertretern
–
und
nicht
nur
zu
ihnen
–
der
zehn
schon
bald
der
Union
beitretenden
Länder
überzeugen
konnte,
nur
dämpfen
würde.
I
also
believe
that
Europe
should
not
be
divided
into
a
first-class
and
a
second-class
Europe,
which
would
be
profoundly
wrong
and
would
only
dampen
that
enthusiasm,
passion
and
desire
for
Europe
and
for
common
action
that
I
have
witnessed
over
these
months
of
close
contact
with
the
government
leaders,
and
not
only
the
leaders,
of
the
ten
countries
preparing
to
become
members
of
the
European
Union.
Europarl v8
Große
gemeinsame
Projekte
in
Europa
selbst
oder
auf
internationaler
Ebene,
für
die
sie
sich
sinnvollerweise
und
mit
Freude
gemeinsam
engagieren
können,
die
zu
einer
gemeinsamen
Beherrschung
der
Märkte
führen,
zu
gemeinsamem
politischen
Handeln
im
wirtschaftlichen,
sozialen,
umweltpolitischen
und
kulturellen
Bereich,
zu
einem
tatsächlichen
Zugang
der
gesellschaftlichen
Akteure
zu
den
notwendigen
Informationen
sowie
zu
den
Entscheidungs-
und
Kontrollprozessen,
angefangen
von
ihren
Betrieben
bis
zu
den
Institutionen?
Major
joint
projects
in
Europe
itself
and
on
the
international
stage,
in
which
they
would
find
reasons
and
pleasure
in
committing
themselves
together,
projects
designed
to
achieve
a
shared
dominance
of
the
markets,
a
common,
proactive
political
approach
in
the
economic,
social
and
cultural
fields,
real
access
for
social
actors
to
the
necessary
information
and
to
the
decision-making
and
control
procedures,
from
their
company
to
the
institutions.
Europarl v8
Erstmals
hat
die
Weltfrauenkonferenz
1995
in
Peking
einen
weltweiten
Diskussions-
und
Solidaritätsprozess
in
Gang
gesetzt
und
die
internationale
Politik
zu
gemeinsamem
Handeln
aufgefordert.
It
was
only
the
Fourth
UN
World
Conference
on
Women
in
Beijing
in
1995
which
initiated
a
global
debate
and
solidarity
process
and
called
for
the
international
community
to
take
joint
action.
Europarl v8
Nach
der
Irak-Krise
haben
viele
in
der
Völkergemeinschaft
große
Anstrengungen
unternommen,
damit
wir
unseren
Weg
zurück
zu
gemeinsamem
Handeln
finden,
einschließlich
eines
neuen
Engagements
der
UNO
im
Irak.
After
the
Iraq
crisis
many
in
the
international
community
have
made
great
efforts
to
find
our
way
back
towards
collective
action,
including
renewed
UN
engagement
in
Iraq.
Europarl v8
In
letzter
Zeit
erkennen
auch
die
neuen
Mitgliedstaaten,
dass
das
Problem
mit
Europa
nicht
darin
besteht,
dass
es
unsere
Souveränität
einschränkt
oder
uns
unsere
Möglichkeiten
nimmt,
sondern
dass
es
nicht
im
notwendigen
Umfang
zu
gemeinsamem
Handeln
fähig
ist.
In
recent
times
the
new
Member
States
have
also
realised
that
the
problem
with
Europe
is
not
that
it
limits
our
sovereignty
or
takes
away
our
opportunities,
but
that
it
is
not
sufficiently
capable
of
joint
action.
Europarl v8
Ich
formuliere
das
hier
nur
als
Fragen,
aber
das
müsste
Teil
eines
bestimmten
geschlossenen
Konzepts
sein,
um
auch
vergleichbar
zu
der
Strategie
der
Administration
Bush
etwas
auf
dem
Tisch
zu
haben,
wo
wir
Ähnlichkeiten
sowie
Unterschiede
erkennen
und
daraus
dann
auch
im
Verhältnis
zu
den
Vereinigten
Staaten
auf
einer
stabilen
Basis
die
Gespräche
führen
können,
die
notwendig
sind,
um
zu
gemeinsamem
Handeln
zu
kommen
oder
vielleicht
auch
Annäherung
zu
bringen,
die
auf
der
amerikanischen
Seite
dann
die
Fähigkeit
entwickeln
hilft,
vom
Unilateralismus
wegzukommen.
On
this
occasion,
I
am
framing
them
as
questions,
but
they
ought
to
form
part
of
a
specific
and
consistent
approach
if
we
are
to
be
able
to
put
something
on
the
table
in
the
way
that
the
Bush
administration
has
done,
where
we
can
identify
both
similarities
and
differences
and
will
very
definitely
be
enabled
to
conduct
on
a
stable
basis
the
dialogue
with
the
United
States
that
is
necessary
if
we
are
to
start
working
together
or
perhaps
achieve
a
rapprochement,
and
that
will
help
enable
the
Americans
to
abandon
unilateralism.
Europarl v8
Und
die
einzige
Methode,
dies
zu
tun,
besteht
darin,
zu
verhindern,
dass
das
emotionale
Bedürfnis,
sich
hinter
nationalistischen
Forderungen
zu
verstecken,
die
rationelle
Erkenntnis
überwältigt,
dass
der
einzige
Weg
zu
mehr
Sicherheit
in
gemeinsamem
Handeln
besteht.
The
only
way
to
do
that
is
to
stop
allowing
the
emotional
desire
to
hide
behind
nationalist
claims
to
overwhelm
the
rational
recognition
that
united
action
is
the
only
way
to
be
safer.
News-Commentary v14
Die
brasilianische
Null-Hunger-Strategie
dagegen
hat
gezeigt,
dass
das
absolute
Ziel
des
Ausmerzens
von
Hunger
ein
mächtiges
Mittel
sein
kann,
die
verschiedenen
Regierungsbereiche
zu
weitreichendem,
gemeinsamem
Handeln
zu
bringen
und
die
Gesellschaft
zu
einem
wahrhaft
nationalen
Kraftakt
zu
mobilisieren,
um
eine
der
größten
Ungerechtigkeiten
unserer
Zeit
zu
beenden.
Brazil’s
Zero
Hunger
strategy,
by
contrast,
has
shown
that
adopting
the
absolute
goal
of
hunger
eradication
provides
a
powerful
means
of
galvanizing
government
departments
into
large-scale
coordinated
action,
and
of
mobilizing
society
in
a
truly
national
effort
to
end
one
of
the
greatest
injustices
of
our
time.
News-Commentary v14
Die
Herausforderung
für
die
führenden
EU-Politiker
liegt
nun
darin,
nicht
die
alten
Maßnahmen
neu
zu
verpacken,
sondern
eine
kollektive
Vision
zu
entwerfen
und
den
Willen
zu
gemeinsamem
Handeln
zu
zeigen.
The
challenge
now
for
EU
leaders
is
not
to
repackage
old
policies,
but
to
express
a
collective
vision
and
will
to
act
together.
News-Commentary v14
Und
wie
die
Kommission
„Pathways
for
Prosperity“
an
der
Oxford-Universität
kürzlich
bemerkte,
können
so
genannte
Grenztechnologien
gemeinsam
mit
„Optimismus
und
gemeinsamem
Handeln“
sogar
den
ärmsten
Ländern
zugute
kommen.
As
the
University
of
Oxford-based
Pathways
for
Prosperity
Commission
recently
observed,
with
“optimism
and
collective
action,”
so-called
frontier
technologies
can
empower
even
the
poorest
countries.
News-Commentary v14
Angesichts
des
großen
Zustroms
an
Flüchtlingen
und
Asylsuchenden
schlägt
der
EWSA
Maßnahmen
vor,
die
auf
gemeinsamem
Handeln
und
Solidarität,
der
Achtung
des
Völkerrechts
und
internationaler
Werte,
Gleichbehandlung
und
dem
Erfordernis
fußen,
Menschenleben
vor
alle
etwaigen
sicherheitspolitischen
Erwägungen
zu
stellen.
In
view
of
the
large
influx
of
refugees
and
asylum
seekers,
the
EESC
proposes
measures
based
on
joint
action
and
solidarity,
respect
for
international
law
and
values,
equal
treatment
and
the
need
to
prioritise
life
over
any
other
considerations
primarily
based
upon
"security"
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
von
Frühwarnsystemen
würde
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
die
Reaktionszeit
im
Fall
von
Naturkatastrophen
zu
minimieren,
und
die
Fähigkeit
der
EU
zu
raschem
gemeinsamem
Handeln
verbessern.
The
development
of
early
warning
systems
would
help
Member
States
minimise
the
lead
time
to
respond
to
natural
disasters
and
enhance
the
EU’s
collective
ability
to
react
rapidly.
TildeMODEL v2018
Die
lokalen
Gebietskörperschaften
sollten
bei
der
Entwicklung
der
ländlichen
Gesellschaft
eine
Katalysatorfunktion
übernehmen
und
sie
zu
gemeinsamem
Handeln
ermutigen.
They
should
act
as
a
catalyst
for
the
development
of
rural
communities
and
stimulate
joint
activities
undertaken
by
them.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wurde
der
Ruf
nach
gemeinsamem
Handeln
laut,
das
zum
einen
die
Entwicklung
eines
zusätzlichen
EU-weiten
Instrumentariums
und
zum
anderen
die
Aktualisierung
bestehender
Instrumente
an
die
neuen
Herausforderungen
beinhalten
sollte.
This
has
led
to
a
growing
recognition
of
the
need
to
act
collectively
at
EU
level
by
developing
additional
common
instruments
and
adapting
existing
ones
to
the
new
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
schnelle
Ratifizierung
des
Pariser
Übereinkommens
hat
gezeigt,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
auf
eine
gemeinsame
Haltung
verständigen
können,
wenn
offenkundig
ist,
dass
bei
gemeinsamem
Handeln
die
Wirkung
der
Union
größer
ist
als
die
der
Summe
ihrer
einzelnen
Mitglieder.
The
swift
ratification
of
the
Paris
Agreement
has
shown
that
Member
States
can
find
common
ground
when
it
is
clear
that
acting
together
the
Union's
impact
is
bigger
than
the
mere
sum
of
its
parts.
TildeMODEL v2018