Übersetzung für "Gemeinsame sache machen" in Englisch
Es
ist
an
der
Zeit,
gemeinsame
Sache
zu
machen.
Now
is
the
time
to
come
together.
News-Commentary v14
Er
beschwor
mich,
mit
ihm
gemeinsame
Sache
zu
machen.
He
had
bold
plans
and
besought
me
to
go
in
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
wir
würden
mal
gemeinsame
Sache
machen.
I
said
we'd
get
together
sometime,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
gemeinsame
Sache
machen?
What
if
we
work
together?
OpenSubtitles v2018
Viele
profitieren
davon,
dass
sie
gemeinsame
Sache
mit
ihm
machen.
Many
profit
handsomely
themselves,
or
else
are
in
collusion.
OpenSubtitles v2018
Und
als
Raul
herausgefunden
hat,
dass
Sie
mit
Delgros
gemeinsame
Sache
machen?
And
when
Raul
found
out
that
you
and
Delgros
were
in
bed
together?
OpenSubtitles v2018
Dass
die
nicht
mit
Darmody
gemeinsame
Sache
machen?
That
they're
not
in
cahoots
with
Darmody?
OpenSubtitles v2018
Könnte
es
sein,
dass
Kramer
und
Douglas
gemeinsame
Sache
machen?
Is
it
possible
Kramer
and
Douglas
are
in
on
this
together?
OpenSubtitles v2018
Also
sollten
wir
gemeinsame
Sache
machen.
So
maybe
we
can
join
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gedacht,
dass
wir
gemeinsame
Sache
machen.
I
thought
we
were
in
this
together,
huh?
OpenSubtitles v2018
Hat
Carrie
gesagt,
ich
würde
mit
Jack
gemeinsame
Sache
machen?
Is
that
what
Carrie
told
you?
I'm
in
collusion
with
Jack?
-
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
wir
also
jetzt
gemeinsame
Sache
mit
Mailand
machen?
So
why
we
should
now
make
common
cause
with
Milan?
OpenSubtitles v2018
Kunden,
mit
denen
wir
gemeinsame
Sache
machen:
Customers
that
we
are
in
cahoots
with
CCAligned v1
Auch
auf
den
Molukken
formieren
sich
Milizen,
die
wohl
mit
der
Armee
gemeinsame
Sache
machen.
In
the
Moluccas
too,
militias
are
forming
which
appear
to
be
in
collaboration
with
the
army.
Europarl v8
Wollen
wir
da
gemeinsame
Sache
machen,
oder
beschließen
wir
jetzt,
nicht
teilzunehmen?
Do
we
intend
to
collude
with
this
or
will
we
make
a
decision
now
to
pull
out?
Europarl v8
Sollte
eine
Trump-Regierung
aus
dem
NAFTA-Abkommen
ausscheren,
müssten
Kanada
und
Mexiko
gemeinsame
Sache
machen.
If
a
Trump
administration
seeks
to
scrap
NAFTA,
Canada
and
Mexico
will
need
to
make
common
cause.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
haben
beide
Männer
die
Idee,
gemeinsame
Sache
zu
machen,
zurückgewiesen.
Moreover,
both
men
have
rejected
the
idea
of
joining
forces.
News-Commentary v14
Wir
sollten
gemeinsame
Sache
machen.
You'd
best
come
in
with
me.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsame
Sache
mit
Ruby
machen.
Being
in
cahoots
with
Ruby.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
gemeinsame
Sache
machen.
Because
they're
in
bed
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
Treffen
abhören,
aber
wir
würden
uns
freuen,
gemeinsame
Sache
zu
machen.
We
have
full
coverage
from
an
LP
van,
but
we
would
very
much
like
for
this
to
be
a
joint
venture.
OpenSubtitles v2018
Dass
die
beiden
auch
gemeinsame
Sache
machen,
kann
man
nur
göttliche
Fügung
nennen.
That
those
two
guys
also
joined
their
forces
can
only
be
called
divine
providence.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission,
die
sogenannten
Sachverständigen
und
das
Europäische
Parlament,
die
von
vornherein
gemeinsame
Sache
machen,
wenn
es
darum
geht,
die
Macht
der
nationalen
Demokratien
noch
ein
Stück
mehr
zu
beschneiden,
haben
damit
nichts
schaffen.
The
Commission,
the
supposed
experts,
and
the
European
Parliament,
who
will
all
be
colluding
from
the
start
in
order
to
strip
the
national
democratic
authorities
of
a
little
more
of
their
power,
have
no
place
in
that
process.
Europarl v8