Übersetzung für "Gemeinsame sache machen" in Englisch

Es ist an der Zeit, gemeinsame Sache zu machen.
Now is the time to come together.
News-Commentary v14

Er beschwor mich, mit ihm gemeinsame Sache zu machen.
He had bold plans and besought me to go in with him.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, wir würden mal gemeinsame Sache machen.
I said we'd get together sometime, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir gemeinsame Sache machen?
What if we work together?
OpenSubtitles v2018

Viele profitieren davon, dass sie gemeinsame Sache mit ihm machen.
Many profit handsomely themselves, or else are in collusion.
OpenSubtitles v2018

Und als Raul herausgefunden hat, dass Sie mit Delgros gemeinsame Sache machen?
And when Raul found out that you and Delgros were in bed together?
OpenSubtitles v2018

Dass die nicht mit Darmody gemeinsame Sache machen?
That they're not in cahoots with Darmody?
OpenSubtitles v2018

Könnte es sein, dass Kramer und Douglas gemeinsame Sache machen?
Is it possible Kramer and Douglas are in on this together?
OpenSubtitles v2018

Also sollten wir gemeinsame Sache machen.
So maybe we can join together.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gedacht, dass wir gemeinsame Sache machen.
I thought we were in this together, huh?
OpenSubtitles v2018

Hat Carrie gesagt, ich würde mit Jack gemeinsame Sache machen?
Is that what Carrie told you? I'm in collusion with Jack? - Yeah.
OpenSubtitles v2018

Warum sollten wir also jetzt gemeinsame Sache mit Mailand machen?
So why we should now make common cause with Milan?
OpenSubtitles v2018

Kunden, mit denen wir gemeinsame Sache machen:
Customers that we are in cahoots with
CCAligned v1

Auch auf den Molukken formieren sich Milizen, die wohl mit der Armee gemeinsame Sache machen.
In the Moluccas too, militias are forming which appear to be in collaboration with the army.
Europarl v8

Wollen wir da gemeinsame Sache machen, oder beschließen wir jetzt, nicht teilzunehmen?
Do we intend to collude with this or will we make a decision now to pull out?
Europarl v8

Sollte eine Trump-Regierung aus dem NAFTA-Abkommen ausscheren, müssten Kanada und Mexiko gemeinsame Sache machen.
If a Trump administration seeks to scrap NAFTA, Canada and Mexico will need to make common cause.
News-Commentary v14

Darüber hinaus haben beide Männer die Idee, gemeinsame Sache zu machen, zurückgewiesen.
Moreover, both men have rejected the idea of joining forces.
News-Commentary v14

Wir sollten gemeinsame Sache machen.
You'd best come in with me.
OpenSubtitles v2018

Gemeinsame Sache mit Ruby machen.
Being in cahoots with Ruby.
OpenSubtitles v2018

Weil sie gemeinsame Sache machen.
Because they're in bed together.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das Treffen abhören, aber wir würden uns freuen, gemeinsame Sache zu machen.
We have full coverage from an LP van, but we would very much like for this to be a joint venture.
OpenSubtitles v2018

Dass die beiden auch gemeinsame Sache machen, kann man nur göttliche Fügung nennen.
That those two guys also joined their forces can only be called divine providence.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission, die sogenannten Sachverständigen und das Europäische Parlament, die von vornherein gemeinsame Sache machen, wenn es darum geht, die Macht der nationalen Demokratien noch ein Stück mehr zu beschneiden, haben damit nichts schaffen.
The Commission, the supposed experts, and the European Parliament, who will all be colluding from the start in order to strip the national democratic authorities of a little more of their power, have no place in that process.
Europarl v8