Übersetzung für "Geltend machen bei" in Englisch
Mit
Schreiben
vom
6.
Mai
2005,
eingegangen
am
11.
Mai
2005,
hat
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
der
Kommission
ein
Schreiben
der
italienischen
Behörden
übermittelt,
in
dem
Letztere
die
Regelung
gemäß
Artikel
7
Absatz
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
geltend
machen
und
bei
der
Kommission
eine
Beschlussfassung
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
beantragen.
By
letter
dated
6
May
2005,
registered
as
received
on
11
May
2005,
the
Italian
Permanent
Representation
to
the
European
Union
forwarded
to
the
Commission
a
letter
from
the
Italian
authorities
in
which
they
invoked
Article
7(7)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
to
ask
the
Commission
to
adopt
a
final
decision
within
two
months.
DGT v2019
Einen
Radiosender
und
eine
Zeitung
zu
schließen,
den
ethnischen
und
sprachlichen
Minderheiten
zu
verbieten,
ihre
Rechte
und
den
Ausdruck
ihrer
Identität
geltend
zu
machen
und
bei
den
Wahlen
die
Spielregeln
zu
verfälschen,
zeigt
auf,
daß
die
kroatische
Regierung
noch
einen
weiten
Weg
zurückzulegen
hat,
bis
sie
sich
als
wirklich
demokratisch
bezeichnen
kann.
Closing
down
a
radio
station
and
a
newspaper,
prohibiting
ethnic
and
linguistic
minorities
from
asserting
their
rights
and
expressing
their
identities,
and
falsifying
the
rules
of
the
electoral
game
all
indicate
that
the
Croatian
Government
still
has
a
long
way
to
go
before
it
can
truly
call
itself
democratic.
Europarl v8
Dabei
möchte
ich
jedoch
geltend
machen,
dass
bei
jedem
Informationsvorhaben
der
Teilnahme
und
Zusammenarbeit
politischer
Gruppen,
dem
Meinungspluralismus,
dem
Wert
seiner
Inhalte
und
seinen
Kostenstrukturen
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
sollte.
Having
said
that,
however,
I
still
contend
that
in
any
information
project
particular
attention
should
be
given
to
the
extent
of
participation
and
cooperation
of
political
groups,
the
pluralism
of
opinion,
the
value
of
its
contents
and
its
cost
structure.
Europarl v8
Wir
haben
die
Pflicht,
dies
geltend
zu
machen,
sowohl
bei
uns
selbst,
als
auch
gegenüber
unseren
Partnern.
We
have
a
duty
to
promote
these
principles,
both
at
home
and
among
our
partners.
Europarl v8
Innerhalb
der
gleichen
Frist
können
die
Mitglieder
des
Disziplinarrates
berechtigte
Selbstablehnungsgründe
geltend
machen
und
bei
einem
Interessenkonflikt
lehnen
sie
ihre
Bestellung
in
den
Disziplinarrat
ab.
Within
the
same
time
limit,
Disciplinary
Board
members
may
ask
to
be
excused
from
duty
for
legitimate
reasons
and
shall
withdraw
from
the
Disciplinary
Board
if
a
conflict
of
interests
exists.
DGT v2019
Daher
ist
es
wichtig,
daß
sich
der
Rechtsuchende
mit
den
gleichen
Garantien,
die
ihm
bei
den
Gerichten
im
eigenen
Land
zustehen,
über
seine
Rechte
informieren
und
sie
in
Verfahren
geltend
machen
kann,
bei
denen
Zügigkeit
und
Rechtssicherheit
in
einem
ausgewogenen
Verhältnis
zueinander
stehen.
It
is
important
that
litigants
be
able
to
understand
and
assert
their
rights,
enjoying
facilities
equivalent
to
those
they
enjoy
in
the
courts
of
their
own
country,
by
means
of
procedures
which
combine
rapidity
and
legal
certainty
in
a
balanced
way.
TildeMODEL v2018
Um
den
Eintritt
eines
Schadens
zu
verhindern
oder
Schadensersatzansprüche
geltend
zu
machen,
beispielsweise
bei
geringfügigen
Forderungen
in
Verbrauchersachen,
werden
in
der
Regel
Individualprozesse
angestrengt.
Individual
actions,
such
as
the
small
claims
procedure
for
consumer
cases,
are
the
usual
tools
to
address
disputes
to
prevent
harm
and
also
to
claim
for
compensation.
DGT v2019
Natürliche
oder
juristische
Personen,
die
geltend
machen,
bei
demselben
Massenschadensereignis
geschädigt
worden
zu
sein,
sollten
sich
vor
der
Verkündung
des
Urteils
oder
der
anderweitigen
rechtsverbindlichen
Beilegung
der
Streitsache
jederzeit
der
Klagepartei
anschließen
können,
sofern
die
ordnungsgemäße
Rechtspflege
dies
zulässt.
Natural
or
legal
persons
claiming
to
have
been
harmed
in
the
same
mass
harm
situation
should
be
able
to
join
the
claimant
party
at
any
time
before
the
judgement
is
given
or
the
case
is
otherwise
validly
settled,
if
this
does
not
undermine
the
sound
administration
of
justice.
DGT v2019
Teilnehmer,
die
direkte
Personalkosten
anhand
von
Stückkosten
im
Einklang
mit
Artikel
33
Absatz
2
berechnen
und
geltend
machen,
können
bei
der
Kommission
eine
Bescheinigung
über
die
Methodik
einreichen.
Participants
that
calculate
and
claim
direct
personnel
costs
on
the
basis
of
unit
costs
in
accordance
with
Article
33(2)
may
submit
to
the
Commission
a
certificate
on
the
methodology.
DGT v2019
Teilnehmer,
die
direkte
Personalkosten
anhand
von
Stückkostensätzen
berechnen
und
geltend
machen,
können
bei
der
Kommission
eine
Bescheinigung
über
die
Methodik
einreichen.
Participants
that
calculate
and
claim
direct
personnel
costs
on
the
basis
of
scale
of
unit
costs
may
submit
to
the
Commission
a
certificate
on
the
methodology.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
werden
die
beteiligten
Unternehmen
ihre
Patentrechte
nicht
gegenüber
Dritten
geltend
machen,
die
sich
bei
anderen
Technologieanbietern
um
eine
Lizenz
bemühen.
In
addition,
the
parties
will
not
assert
these
patents
against
those
third
parties
who
wish
to
license
technology
from
other
players
in
the
technology
market.
TildeMODEL v2018
Ist
der
Rat
bereit,
seinen
Einfluß
geltend
zu
machen
und
bei
den
Behörden,
die
das
Parlament
kontrollieren,
durchzusetzen,
daß
die
Mitglieder
Fragen
zur
Funktionsweise
des
Parlaments
stellen
dürfen?
Do
the
Council
not
agree
that
aid
to
the
other,
accession
state,
the
Kingdom
of
Spain,
would
also
be
desirable?
EUbookshop v2
Indem
sie
diese
Maßnahmen
vertritt,
ermöglicht
sie
es
jedem
Mitgliedstaat,
seine
kulturelle
Identität
hervorzuheben
und
geltend
zu
machen,
insbesondere
bei
der
Suche
nach
Themen
für
gemeinsame
Gemein
schaftsausgaben.
By
taking
this
approach
it
allows
each
Member
State
to
reaffirm
and
promote
its
own
cultural
identity,
in
particular
by
looking
for
subjects
to
form
the
basis
of
joint
Community
issues.
EUbookshop v2
Bei
der
Beantragung
der
Einleitung
eines
Abstimmungsverfahrens
(Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
2
GO)
kann
ein
Mitglied
des
Rates
oder
des
AStV
diese
Bestimmung
nicht
im
Zusammenhang
mit
Beschlüssen
geltend
machen,
bei
denen
es
gemäß
den
Verträgen
nicht
an
der
Abstimmung
teilnehmen
kann
(Anhang
I
Nummer
2
Buchstabe
b
GO).
Note
also
that
if
a
member
of
the
Council
requests
that
a
voting
procedure
be
opened
(second
subparagraph
of
Article
11(1)
of
the
CRP),
a
member
of
the
Council
or
of
Coreper
may
not
make
use
of
this
provision
in
connection
with
decisions
on
which,
under
the
Treaties,
that
member
may
not
partic
ipate
in
the
vote
(Annex
I(2)(b)
to
the
CRP).
EUbookshop v2
Nach
2000
würde
sich
dann
eine
neue
Wachstumsstruktur
geltend
machen,
bei
der
der
Faktor
Arbeit
erneut
verknappen
und
die
Alterung
der
europäischen
Bevölkerung
eine
Reihe
ganz
neuer
Fragen
aufwerfen
würde.
These
elements
are
difficult
to
quantify
in
the
(very)
global
macro
framework
used
in
this
study
but
they
would
undoubtedly
go
in
the
right
direction
and
facilitate
the
achievement
of
the
overall
results
presented
in
the
growth
scenarios.
EUbookshop v2
Der
Schutz
der
Meere
geht
alle
an
ihre
Rechte
bei
Verhandlungen
mit
Drittländern
geltend
zu
machen,
die
bei
diesen
komplexen
Fragen
ein
Wörtchen
mitzureden
haben.
Greater
professionalism
and
responsibility
at
sea
assert
its
rights
in
negotiations
with
third
countries
involved
in
these
complex
issues.
EUbookshop v2
In
der
Erklärung
werden
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
dazu
aufgefordert,
ihren
gesamten
Einfluß
bei
den
internationalen
Finanzinstitutionen
geltend
zu
machen,
damit
bei
den
Strukturanpassungen
auch
der
sozialen
Dimension
Rechnung
getragen
wird.
May
I
say
that
I
think
the
conclusions
drawn
from
that
debate
indicate
that
it
is
important
to
mark
out
a
political
course
for
the
treaty
of
European
union
but
to
avoid
speculations
which
may
in
some
way
jeopardize
the
natural
development
of
solutions
for
such
cases
as
this,
namely
the
situation
created
by
the
result
of
the
referendum
in
Denmark.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
werden
auch
die
Tätigkeiten
in
Verbindung
mit
der
Novolen-Technologie
für
Polypropylen
abgegeben,
und
das
Gemeinschaftsunternehmen
wird
jedem
Dritten,
der
diesbezüglich
Interesse
bekundet,
die
Patentlizenz
für
den
Metallocen-Katalysator
erteilen
oder
Vereinbarungen
darüber
abschließen,
daß
es
seine
Patentrechte
nicht
gegenüber
Dritten
geltend
machen
wird,
die
bei
anderen
Anbietern
eine
Lizenz
für
die
Technologie
erwerben.
The
Novolen
PP
technology
business
will
also
be
sold
off
and
the
joint
venture
will
license
its
metallocene
patent
rights
to
all
interested
third
parties
or
will
agree
not
to
assert
its
patent
rights
against
them
if
they
license
technology
from
elsewhere.
EUbookshop v2
Ich
halte
es
für
wichtig,
daß
Sie,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
Ihr
Gewicht
geltend
machen
bei
künftigen
Kontakten
mit
der
türkischen
Seite,
insbesondere
dem
Parlament,
um
dahin
zu
wirken,
daß
die
entsprechenden
Reformvorschläge
auch
angenommen
werden.
I
think
it
is
important
for
you,
honourable
Members,
to
bring
pressure
to
bear
in
future
contacts
with
the
Turkish
side,
especially
the
Turkish
parliament,
in
order
to
ensure
that
the
relevant
reform
proposals
are
also
accepted.
Europarl v8
Der
Kunde
wird
shopware
unverzüglich
in
Textform
informieren,
wenn
Dritte
Rechte
an
der
unter
Eigentumsvorbehalt
gelieferten
Ware
geltend
machen,
z.B.
bei
Pfändungen
oder
Insolvenz
des
Kunden.
The
Customer
shall
inform
shopware
immediately
in
text
form
if
third
parties
assert
rights
to
the
goods
delivered
under
retention
of
title,
e.g.
in
the
event
of
seizure
or
insolvency
of
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Ferner
unterstützen
wir
Sie
dabei,
Ihre
Auskunfts-
und
Schadensersatzansprüche
geltend
zu
machen,
sowie
bei
weiteren
Maßnahmen
wie
der
Vernichtung
von
Nachahmungen.
Moreover,
we
assist
you
in
making
claims
for
information
and
damages
as
well
as
in
further
measures
such
as
the
destruction
of
counterfeited
products.
ParaCrawl v7.1
Personen,
deren
Daten
auf
illegale
Weise
erhoben
wurden,
sind
berechtigt,
ihre
Rechte
vor
nationalen
Gerichten
geltend
zu
machen
bzw.
bei
der
Datenschutzbehörde
ihres
Landes
eine
Beschwerde
einzureichen.
Persons
whose
data
are
processed
unlawfully,
are
allowed
to
defend
their
rights
in
national
courts
or
to
file
a
complaint
with
the
data
protection
authority
of
their
country.
CCAligned v1
Darüber
hinaus
haben
Sie
das
Recht,
Ihre
Ansprüche
vor
Gericht
geltend
zu
machen
oder
bei
der
zuständigen
Datenschutzbehörde
Beschwerde
einzureichen.
In
addition,
you
have
the
right
to
assert
your
claims
in
court
or
to
file
a
complaint
with
the
responsible
data
protection
authority.
ParaCrawl v7.1