Übersetzung für "Geltend gemachten kosten" in Englisch

Die Kammer erkennt die vom Beschwerdegegner geltend gemachten Kosten als glaubhaft an.
The board accepts the credibility of the costs claimed by the respondent.
ParaCrawl v7.1

Die Bescheinigung sollte den Mitgliedstaaten als Nachweis für die Zuschussfähigkeit der geltend gemachten Kosten dienen.
The certificate should provide evidence to the Member States as regards the eligibility of the costs declared.
DGT v2019

Folglich kommen die von dem Ausführer geltend gemachten hypothetischen Kosten für einen Abzug von der festgestellten anfechtbaren Subvention nicht in Frage.
In this respect, such hypothetical allowances claimed by the exporter would not be eligible for deduction from the amount of the countervailable subsidy established.
JRC-Acquis v3.0

Im Interesse einer wirtschaftlichen Haushaltsführung sollten vorschlagende Organisationen und durchführende Stellen verpflichtet werden, Aufzeichnungen und sonstige erforderliche Unterlagen als Beleg für die ordnungsgemäße Durchführung des Programms und den Anspruch auf Unionsfinanzierung der geltend gemachten Kosten aufzubewahren.
In the interest of sound financial management, proposing organisations and implementing bodies should be obliged to keep records and other supporting documentation necessary to prove the correct implementation of the programme and the eligibility for Union funding of the costs declared.
DGT v2019

Wird ein Verstoß festgestellt, so kontrolliert der Mitgliedstaat alle Unterlagen in Zusammenhang mit den geltend gemachten Kosten, oder die Ergebnisse der Stichprobe werden extrapoliert.
Without prejudice to Commission Regulation (EC) No 1848/2006 [13], Member States shall inform the Commission at the earliest opportunity of any irregularities detected during the checks.On-the-spot checks may be limited to a sample covering at least 30 % of the eligible costs.
DGT v2019

Die Bescheinigung wird von einem zugelassenen externen Rechnungsprüfer ausgestellt und bietet anhand folgender Kriterien einen angemessenen Nachweis für die Förderfähigkeit und die Richtigkeit der geltend gemachten Kosten:
The certificate shall be produced by an approved external auditor and shall provide adequate evidence on the eligibility and reality of the costs proposed, against the following criteria:
DGT v2019

Durch diese Tätigkeiten sollen die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Transaktionen und die Förderfähigkeit der geltend gemachten Kosten sichergestellt werden.
These activities shall aim to gain reasonable assurance on the legality and regularity of the underlying transactions, and on the eligibility of the costs claimed.
DGT v2019

Die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Transaktionen und insbesondere die Existenz des nationalen Beitrags, seine tatsächliche Auszahlung, die angemessene Verwendung der Gemeinschaftsmittel und die Förderfähigkeit der geltend gemachten Kosten werden unter Verantwortung von EURAMET e.V. sichergestellt und im Rahmen einer unabhängigen Finanzprüfung der EMFP-Projekte gemäß Grundsätzen, die den Grundsätzen des siebten Rahmenprogramms entsprechen, festgestellt.
The legality and regularity of the underlying transactions, and in particular the existence of the national contribution, its actual payment, the appropriate use of Community funding and the eligibility of the costs claimed shall be ensured under the responsibility of EURAMET e.V., and established by the independent financial auditing of EMRP projects following principles compliant with those of the Seventh Framework Programme.
DGT v2019

Rumänien hat eine staatliche Beihilfe zur Förderung eines Ausbildungsvorhabens vorgeschlagen, bei dem der überwiegende Teil der geltend gemachten beihilfefähigen Kosten allgemeiner Ausbildung zuzuordnen ist.
Thus, Romania proposed aid in support of a training project for which most of the claimed eligible expenditure is associated with general training.
DGT v2019

Mit dem in Absatz 1 Buchstabe b genannten Vermerk zur Bescheinigung der Richtigkeit („conforme aux faits“) bestätigt der in der Sache kompetente und vom zuständigen Anweisungsbefugten ordnungsgemäß bevollmächtigte Bedienstete, dass die vom Empfänger durchgeführte Maßnahme oder das von diesem umgesetzte Arbeitsprogramm in allen Punkten den Bedingungen der Finanzhilfevereinbarung oder des Finanzhilfebeschlusses entspricht und, soweit zutreffend, dass die vom Empfänger geltend gemachten Kosten förderfähig sind.
By endorsement referred to in point (b) of the first paragraph, the official or other servant technically competent, duly empowered by the authorising officer responsible, certifies that the action or work programme carried out by the beneficiary is in all respects in compliance with the grant agreement or decision, including, where applicable that the costs declared by the beneficiary are eligible.
DGT v2019

Das Unternehmen konnte für die von ihm geltend gemachten Kosten in Höhe von rund 230 000 EUR keine Belege vorweisen.
The company was unable to provide supporting documentation for the costs it claimed of about EUR 230 000.
EUbookshop v2

Bei einem Projekt zu dem von der GD Justiz, Freiheit und Sicherheit verwalteten Programm Daphne II ( 3 ) enthielten die geltend gemachten Kosten nicht belegte Reise- und Aufenthaltskosten.
For a DG JLS Daphne II ( 3 ) project, costs claimed included unsubstantiated travel and subsistence cost.
EUbookshop v2

Im Bericht heißt es, dass "bei allen 19 geprüften Verträgen die Ko­sten vom Begünstigten entweder zu hoch angegeben wurden, oder aber der Begün­stigte die geltend gemachten Kosten nicht nachweisen konnte".
The report notes that 'in all of the 19 contracts, exam ined costs had either been overstated by the beneficiary or the beneficiary was un able to justify the costs claimed.'
EUbookshop v2

Zweitens ist die Frage zu prüfen, ob kontrolliert wurde, ob die von der RTP erwarteten gemeinwirtschaftlichen Leistungen tatsächlich erbracht wurden und ob die dafür geltend gemachten Kosten tatsächlich aufgewendet wurden.
It is necessary, second, to examine the question of the verification that RTP actually supplied the specific public services expected of it and that the costs allegedly incurred in supplying them were actually incurred.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang berief er sich darauf,dass die Kommission das„DCC“- und das „Donna“Projekt eingestellt,die Übernahme des größten Teils der ihrgegenüber geltend gemachten Kosten für diese Projekte verweigert,die Zahlung der dem Beschwerdeführer seiner Meinung nach für die von ihm erbrachten Leistungen am„DCC“- und „Donna“Projekt zustehenden Beträge abgelehnt und ihn aus dem „VR-Lear-ners“-Projekt ausgeschlossen habe.
In thiscontext,the complainant referred to the fact that the Commission had terminated the“DCC”and “Donna”projects,had refused to accept most of the costs that the complainanthad asked the Commission to cover in respect of these projects,had declined to pay theamounts that the complainant considered to be due to it on account of its work on the“DCC”and “Donna”projects and had excluded the complainant from the “VR-Learners”project.
EUbookshop v2

Wir versichern, daß jede aus welchen Gründen auch immer erforderliche Berichtigung der in früheren Kostennachweisen geltend gemachten Kosten im vorliegenden Nachweis enthalten ist.
We certify that any necessary adjustments, for any reason, to costs reported in previous cost statements have been incorporated in the above statement.
EUbookshop v2

Zum Nachweis der geltend gemachten Kosten und Arbeitsstunden führt jeder Vertragspartner laufend nach den in seinem Lande üblichen Rechnungslegungsregeln ordnungsgemäße Rechnungsbücher und Unterlagen.
Each Contractor shall maintain, on a regular basis and in accordance with the normal accounting conventions of the State in which it is established, proper books of account and appropriate documentation to support and justify the costs and the hours reported.
EUbookshop v2

Die Kommission kann beschließen, die für den letzten Berichtszeitraum geltend gemachten Kosten nicht zu erstatten, wenn innerhalb der in Absatz 3 festgesetzten Fristen folgende Leistungen nicht erbracht wurden:
The Commission may decide not to make the payment corresponding to the costs incurred duringJhe final period in case of failure to submit, within the time limits laid down in paragraph 3 of this Article:
EUbookshop v2

Es geht vielmehr darum, ob eine nationale Regulierungsbehörde, wenn sie feststellt, dass die Nachweise, die der Betreiber zu den als Berechnungsgrundlage für die kalkulatorischen Zinsen und Abschreibungen geltend gemachten Kosten vorgelegt hat, unvollständig oder nicht hinreichend beweiskräftig sind, die Entgelte auf der alternativen Grundlage der „effizienten“ Kosten festlegen kann, die sich in Anwendung eines theoretischen Bottom-up-Modells ergeben, das auf dem Wert der Investition in die Errichtung eines neuen Ortsnetzes basiert.
At issue is whether, where the regulatory authority finds that the statements submitted by the operator concerning the costs allegedly used as a basis for calculating interest imputed and depreciation, are incomplete and do not provide sufficient evidence, it may approve charges based on the alternative of ‘efficient’ costs obtained by applying a bottomup theoretical model based on the cost of investment in building a new local network.
EUbookshop v2

Beim Antrag ist zu bestätigen, dass die geltend gemachten Kosten tatsächlich angefallen sind und sich auf die Leistungen beziehen, die den förderwürdigen Tatbeständen gemäß der Zuschussvereinbarung (CEF-Grant Agreement) zuzurechnen sind.
The application must confirm that the costs claimed have actually been incurred and relate to the benefits to be attributed to the eligible elements of the grant agreement (CEF Grant Agreement).
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend waren nach Ansicht der Kammer die für die Reise von Yokohama nach München und zurück geltend gemachten Kosten für eine Person unter diesen Umständen auch angemessen (d. h. 10 500 DEM).
Accordingly, in the board's view the claimed costs for one person travelling from Yokahama to Munich and back were also reasonable in the circumstances (ie DEM 10 500).
ParaCrawl v7.1

Erstens wurde geltend gemacht, dass außerordentliche Kosten überhaupt nicht berücksichtigt werden dürften, weil es sich angeblich um nicht wiederkehrende Kosten handele, die vollständig von den normalen Produktionskosten für Lachs abgezogen werden müssten.
Firstly, it was claimed that extraordinary costs should not be included at all, as they were said to be non-recurring costs which should be completely excluded from the normal cost of production for salmon.
DGT v2019

Bei einer Kündigung des Vertrags wird der Beitrag der Gemeinschaft zu den Kosten nur ausgezahlt für von der Kommission anerkannte Leistungen und sonstige geltend gemachte Kosten, einschließlich Zahlungsverpflichtungen, die angemessen und vertretbar sind.
The Community contribution to costs, on termination, shall be paid if they relate to Project deliverables accepted by the Commission and such other costs which are fair and reasonable, including expenditure commitments.
EUbookshop v2