Übersetzung für "Geht darüber hinaus" in Englisch
Aber
die
Aussprache
geht
offensichtlich
darüber
hinaus
und
es
geht
um
den
Energiemix.
It
has
obviously
gone
further
than
that
and
is
about
the
energy
mix.
Europarl v8
Der
Inhalt
des
Berichts
geht
jedoch
darüber
hinaus.
The
report
goes
further,
however.
Europarl v8
Obwohl
dieser
Effekt
oft
Angst
einflößt,
geht
er
weit
darüber
hinaus.
Though
often
frightening,
this
effect
goes
far
beyond
fear.
TED2020 v1
Oh,
das
geht
darüber
hinaus.
Oh,
it
goes
beyond
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Die
vom
Parlament
verabschiedete
Abänderung
geht
jedoch
darüber
hinaus.
However,
the
amendment
adopted
by
Parliament
goes
further.
TildeMODEL v2018
Unser
Mandat
geht
weit
darüber
hinaus,
ebenso
unsere
Praxis.
Our
remit
is
much
broader,
as
is
the
work
we
carry
out
in
practice.
TildeMODEL v2018
Aber
Bobos
Einfluss
geht
weit
darüber
hinaus.
But
Bobo,
his
reach
extends
far
beyond
that.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
weit
darüber
hinaus,
keine
ausreichenden
Mittel
zu
haben.
It
goes
beyond
insufficient
funds.
OpenSubtitles v2018
Aber
bei
Ihnen
geht
das
darüber
hinaus,
oder
nicht?
With
you
it's
more
than
that,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Was
Rose
und
mich
verbindet,
geht
darüber
hinaus,
was
normale...
What
Rose
and
I
have
goes
far
beyond
what
normal
people...
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
geht
weit
darüber
hinaus.
I'm
afraid
it
goes
a
bit
beyond
that.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
proaktive
Rolle
des
Bürgerbeau
ragten
geht
weit
darüber
hinaus.
But
the
Ombudsman’s
proactive
role
goes
well
beyond
this.
EUbookshop v2
Die
ESBO
geht
darüber
hinaus
auf
die
Besonderheiten
von
Schmalspurbahnen
ein.
In
addition,
spin
transitions
are
going
to
affect
the
vibrational
modes
of
the
ligands.
WikiMatrix v1
Der
Verbraucherschutz
der
EU
geht
aber
weit
darüber
hinaus.
EU
consumer
protection
goes
much
further.
EUbookshop v2
Aber
die
Aufgabe,
die
sich
Ihnen
stellt,
geht
weit
darüber
hinaus.
It
is
a
good
example
of
how
old
problems
will
take
on
new
EUbookshop v2
Ich
finde
Sie
sehr
attraktiv,
aber
es
geht
darüber
hinaus.
I
find
you
very
attractive,
but
there
is
something
beyond
that.
OpenSubtitles v2018
Die
Performance
steht
im
Mittelpunkt,
doch
die
Arbeit
geht
darüber
hinaus.
Ultimately,
it's
about
performance.
But
there's
so
many
more
layers
on
top
of
that.
OpenSubtitles v2018
Die
jetzige
Operation
geht
weit
darüber
hinaus,
Sie
wissen
das
ganz
sicher.
Is
it
pure
chance
that
part
of
the
Cypriot
Republic
has
been
occupied
by
Turkish
troops
for
more
than
20
years?
EUbookshop v2
Es
geht
weit
darüber
hinaus,
Carter.
I'm
talking
about
much
more
than
that,
Carter.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
weit
darüber
hinaus,
Babe.
It's
so
much
bigger
than
that,
babe.
OpenSubtitles v2018
Die
Funktion
des
Geldes
geht
jedoch
weit
darüber
hinaus.
But
the
function
of
the
money
goes
far
beyond
this.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
hingegen
machen,
geht
weit
darüber
hinaus.
What
we
are
doing,
however,
goes
far
beyond
that.
ParaCrawl v7.1
Aber,
es
geht
darüber
hinaus
und
in
einem
guten
Weg.
But,
it
goes
beyond
and
in
a
good
way.
ParaCrawl v7.1
Ja,
unsere
Technologie
ist
zuverlässig,
aber
es
geht
darüber
hinaus.
Yes,
our
technology
is
reliable,
but
it
goes
beyond
that.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Alltagswissen,
aber
es
geht
darüber
hinaus,
so
scheint
es.
Common
sense
but
it
goes
beyond
that
it
seems.
ParaCrawl v7.1
Falun
Gong
verbessert
die
körperliche
Gesundheit
und
geht
darüber
hinaus.
Falun
Gong
improves
physical
health,
and
it
is
beyond
that.
ParaCrawl v7.1