Translation of "Geht darüber hinaus" in English

Aber die Aussprache geht offensichtlich darüber hinaus und es geht um den Energiemix.
It has obviously gone further than that and is about the energy mix.
Europarl v8

Der Inhalt des Berichts geht jedoch darüber hinaus.
The report goes further, however.
Europarl v8

Obwohl dieser Effekt oft Angst einflößt, geht er weit darüber hinaus.
Though often frightening, this effect goes far beyond fear.
TED2020 v1

Oh, das geht darüber hinaus.
Oh, it goes beyond sympathy.
OpenSubtitles v2018

Die vom Parlament verabschiedete Abänderung geht jedoch darüber hinaus.
However, the amendment adopted by Parliament goes further.
TildeMODEL v2018

Unser Mandat geht weit darüber hinaus, ebenso unsere Praxis.
Our remit is much broader, as is the work we carry out in practice.
TildeMODEL v2018

Aber Bobos Einfluss geht weit darüber hinaus.
But Bobo, his reach extends far beyond that.
OpenSubtitles v2018

Es geht weit darüber hinaus, keine ausreichenden Mittel zu haben.
It goes beyond insufficient funds.
OpenSubtitles v2018

Aber bei Ihnen geht das darüber hinaus, oder nicht?
With you it's more than that, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Was Rose und mich verbindet, geht darüber hinaus, was normale...
What Rose and I have goes far beyond what normal people...
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es geht weit darüber hinaus.
I'm afraid it goes a bit beyond that.
OpenSubtitles v2018

Doch die proaktive Rolle des Bürgerbeau ragten geht weit darüber hinaus.
But the Ombudsman’s proactive role goes well beyond this.
EUbookshop v2

Die ESBO geht darüber hinaus auf die Besonderheiten von Schmalspurbahnen ein.
In addition, spin transitions are going to affect the vibrational modes of the ligands.
WikiMatrix v1

Der Verbraucherschutz der EU geht aber weit darüber hinaus.
EU consumer protection goes much further.
EUbookshop v2

Aber die Aufgabe, die sich Ihnen stellt, geht weit darüber hinaus.
It is a good example of how old problems will take on new
EUbookshop v2

Ich finde Sie sehr attraktiv, aber es geht darüber hinaus.
I find you very attractive, but there is something beyond that.
OpenSubtitles v2018

Die Performance steht im Mittelpunkt, doch die Arbeit geht darüber hinaus.
Ultimately, it's about performance. But there's so many more layers on top of that.
OpenSubtitles v2018

Die jetzige Operation geht weit darüber hinaus, Sie wissen das ganz sicher.
Is it pure chance that part of the Cypriot Republic has been occupied by Turkish troops for more than 20 years?
EUbookshop v2

Es geht weit darüber hinaus, Carter.
I'm talking about much more than that, Carter.
OpenSubtitles v2018

Es geht weit darüber hinaus, Babe.
It's so much bigger than that, babe.
OpenSubtitles v2018

Die Funktion des Geldes geht jedoch weit darüber hinaus.
But the function of the money goes far beyond this.
ParaCrawl v7.1

Was wir hingegen machen, geht weit darüber hinaus.
What we are doing, however, goes far beyond that.
ParaCrawl v7.1

Aber, es geht darüber hinaus und in einem guten Weg.
But, it goes beyond and in a good way.
ParaCrawl v7.1

Ja, unsere Technologie ist zuverlässig, aber es geht darüber hinaus.
Yes, our technology is reliable, but it goes beyond that.
ParaCrawl v7.1

Es ist Alltagswissen, aber es geht darüber hinaus, so scheint es.
Common sense but it goes beyond that it seems.
ParaCrawl v7.1

Falun Gong verbessert die körperliche Gesundheit und geht darüber hinaus.
Falun Gong improves physical health, and it is beyond that.
ParaCrawl v7.1