Übersetzung für "Geht bis zum" in Englisch
Knöpfchens
Ahnenreihe
geht
zurück
bis
zum
ersten
Hund.
His
goes
back
to
as
far
as
they've
been
havin'
dogs.
OpenSubtitles v2018
Du
behauptest,
das
geht
bis
hinauf
zum
Geschäftsführer.
You
said
it
goes
all
the
way
up
to
the
Director.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
bis
zum
absoluten
Nullpunkt.
I
built
this
to
go
to
absolute
zero.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
zurück
bis
zum
Turm
von
Babel.
This
goes
all
the
way
back
to
the
Tower
of
Babel.
OpenSubtitles v2018
Sie
beginnt
hier
und
geht
bis
zum
Oberschenkel.
It
starts
here
and
goes
up
the
thigh.
OpenSubtitles v2018
Ihr
geht
bis
zum
Ende
des
Weges.
You're
going
to
be
working
with
your
friend.
OpenSubtitles v2018
General
Paks
Route
geht
vom
Flughafen
bis
zum
Ort
des
Gipfeltreffens.
General
Pak's
route
from
the
airport
to
the
Summit
site.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
zum
Wahewa-Land
zurück.
It
backs
up
to
the
Wahewa
land.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
vom
Antragsteller
bis
zum
Einsatzleiter.
From
the
requestor
right
up
to
the
Director
of
Operations.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
30
Grad
und
dein
Pullover
geht
bis
zum
Hals!
What
do
you
expect,
you're
wearing
a
wool
sweater!
-
It's
cotton.
-
Go
on
in
your
lane.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
sie
geht
bis
zum
Ende?
Do
you
think
she
goes
all
the
way?
OpenSubtitles v2018
Ja,
darum
geht
es,
bis
zum
Ende
zu
gehen!
That's
my
goal.
Go
on
until
the
end.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
fürchte
die
Berufung
geht
vielleicht
...
bis
zum
höchsten
Gericht.
Well,
I'm
afraid
this
appeal
may
play
out
all
the
way
to
the
Supreme
Court.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
bis
zum
Ende
des
Canyon.
It
goes
to
the
end
of
the
canyon.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Kumite
geht
bis
zum
Tod.
Only,
this
kumite
is
to
the
death.
OpenSubtitles v2018
Und
Madame
Hervey
geht
nicht
bis
zum
Äußersten.
And
Mrs.
Hervey
won't
go
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Der
geht
bis
zum
bitteren
Ende.
This
one's
to
the
finish.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kampf
geht
bis
zum
bitteren
Ende.
This
contest
is
to
the
finish.
OpenSubtitles v2018
So
geht
es
hoch
bis
zum
Kaiser.
It
goes
all
the
way
up
to
the
emperor!
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
bis
zum
Handgelenk.
This
is
as
far
as
it'll
go,
my
wrist.
OpenSubtitles v2018
Das
Gaseinleitungsrohr
für
Chlor
geht
bis
zum
Boden
des
Gefäßes.
The
gas
inlet
tube
for
chlorine
extends
to
the
bottom
of
the
flask.
EuroPat v2
Daher
geht
die
Translation
bis
zum
nächsten
Stopcodon
weiter.
In
consequence,
translation
continues
to
the
next
stop
codon.
WikiMatrix v1
Mein
Rentenbeitragsfonds
geht
bis
zum
Militärdienst
zurück,
Liebling.
I
can
use
my
year
of
military
service
to
boost
my
pension
entitlements.
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf
unterliegt
dem
Ritterregeln
und
geht
bis
zum
Tod.
The
fight
is
by
the
Knight's
Rules,
and
to
the
death.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
zurück
bis
zum
zwölften
Lebensjahr.
Goes
all
the
way
back
to
when
I
was
12.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Wettbewerb
geht
es
darum,
bis
zum
bitteren
Ende
durchzuhalten.
This
competion
is
about
sticking
it
out
until
the
bitter
end.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
zurück
bis
zum
Anfang.
All
the
way
back
to
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
nächsten
Berg
geht
es
abwärts
bis
zum
Ziel.
Beyond
that
next
mountain,
it's
all
downhill
to
the
finish
line.
OpenSubtitles v2018