Übersetzung für "Geht bis zum" in Englisch

Knöpfchens Ahnenreihe geht zurück bis zum ersten Hund.
His goes back to as far as they've been havin' dogs.
OpenSubtitles v2018

Du behauptest, das geht bis hinauf zum Geschäftsführer.
You said it goes all the way up to the Director.
OpenSubtitles v2018

Das geht bis zum absoluten Nullpunkt.
I built this to go to absolute zero.
OpenSubtitles v2018

Das geht zurück bis zum Turm von Babel.
This goes all the way back to the Tower of Babel.
OpenSubtitles v2018

Sie beginnt hier und geht bis zum Oberschenkel.
It starts here and goes up the thigh.
OpenSubtitles v2018

Ihr geht bis zum Ende des Weges.
You're going to be working with your friend.
OpenSubtitles v2018

General Paks Route geht vom Flughafen bis zum Ort des Gipfeltreffens.
General Pak's route from the airport to the Summit site.
OpenSubtitles v2018

Es geht bis zum Wahewa-Land zurück.
It backs up to the Wahewa land.
OpenSubtitles v2018

Das geht vom Antragsteller bis zum Einsatzleiter.
From the requestor right up to the Director of Operations.
OpenSubtitles v2018

Es sind 30 Grad und dein Pullover geht bis zum Hals!
What do you expect, you're wearing a wool sweater! - It's cotton. - Go on in your lane.
OpenSubtitles v2018

Meinst du, sie geht bis zum Ende?
Do you think she goes all the way?
OpenSubtitles v2018

Ja, darum geht es, bis zum Ende zu gehen!
That's my goal. Go on until the end.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich fürchte die Berufung geht vielleicht ... bis zum höchsten Gericht.
Well, I'm afraid this appeal may play out all the way to the Supreme Court.
OpenSubtitles v2018

Das geht bis zum Ende des Canyon.
It goes to the end of the canyon.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Kumite geht bis zum Tod.
Only, this kumite is to the death.
OpenSubtitles v2018

Und Madame Hervey geht nicht bis zum Äußersten.
And Mrs. Hervey won't go all the way.
OpenSubtitles v2018

Der geht bis zum bitteren Ende.
This one's to the finish.
OpenSubtitles v2018

Dieser Kampf geht bis zum bitteren Ende.
This contest is to the finish.
OpenSubtitles v2018

So geht es hoch bis zum Kaiser.
It goes all the way up to the emperor!
OpenSubtitles v2018

Es geht nur bis zum Handgelenk.
This is as far as it'll go, my wrist.
OpenSubtitles v2018

Das Gaseinleitungsrohr für Chlor geht bis zum Boden des Gefäßes.
The gas inlet tube for chlorine extends to the bottom of the flask.
EuroPat v2

Daher geht die Translation bis zum nächsten Stopcodon weiter.
In consequence, translation continues to the next stop codon.
WikiMatrix v1

Mein Rentenbeitragsfonds geht bis zum Militärdienst zurück, Liebling.
I can use my year of military service to boost my pension entitlements.
OpenSubtitles v2018

Der Kampf unterliegt dem Ritterregeln und geht bis zum Tod.
The fight is by the Knight's Rules, and to the death.
OpenSubtitles v2018

Das geht zurück bis zum zwölften Lebensjahr.
Goes all the way back to when I was 12.
OpenSubtitles v2018

In diesem Wettbewerb geht es darum, bis zum bitteren Ende durchzuhalten.
This competion is about sticking it out until the bitter end.
OpenSubtitles v2018

Das geht zurück bis zum Anfang.
All the way back to the beginning.
OpenSubtitles v2018

Nach dem nächsten Berg geht es abwärts bis zum Ziel.
Beyond that next mountain, it's all downhill to the finish line.
OpenSubtitles v2018