Übersetzung für "Geht an die substanz" in Englisch
Das
geht
an
die
Substanz
unserer
Unternehmen!
This
is
the
lifeblood
of
our
companies.
Europarl v8
So
was
geht
an
die
Substanz.
Something
like
that
gets
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
an
die
Grenzen
der
Substanz
und
vergessen
sind
sämtliche
rheumatischen
Kreuzschmerzen.
It
goes
to
the
limit,
and
forgotten
are
all
rheumatism
backaches.
ParaCrawl v7.1
Ischingers
Zusammenfassung:
"Es
geht
dem
Westen
an
die
Substanz.
Ischinger's
summary:
"The
West
is
shaken
to
its
very
foundations.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauhaus
Zeitschrift
9
geht
an
die
Substanz.
The
Bauhaus
magazine
9
deals
with
the
topic
of
substance.
ParaCrawl v7.1
Das
geht
an
die
Substanz.
This
is
just
such
a
rough
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
um
Maßnahmen
geht,
die
wirklich
an
die
Substanz
der
Unfälle
gehen,
die
wirklich
das
Potenzial
hätten,
Menschen
zu
einem
besseren
Fahrverhalten
zu
bringen,
wie
etwa
der
Verzicht
auf
Alkohol
oder
an
die
Fahrverhältnisse
angepasste
Geschwindigkeiten,
dann
werden
im
Verkehrsausschuss
entsprechende
Anträge
samt
und
sonders
abgelehnt.
Amendments
aimed
at
bringing
in
measures
that
would
really
address
the
causes
of
accidents
and
have
real
potential
for
getting
people
to
improve
the
way
they
drive,
by,
for
example,
abstaining
from
alcohol
or
adapting
their
speed
to
the
driving
conditions,
get
thrown
out
altogether
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism.
Europarl v8
Je
länger
all
dies
so
bleibt,
desto
mehr
geht
es
an
die
Substanz
der
europäischen
Einheit.
The
longer
all
of
this
persists,
the
more
it
tears
at
the
fabric
of
European
unity.
News-Commentary v14
Der
Kampf
um
das
Überleben
in
der
Company
geht
an
die
Substanz
–
die
Zeit
der
Kannibalen
bricht
an.
The
fight
for
survival
within
the
company
takes
its
toll
–
the
AGE
OF
CANNIBALS
dawns.
ParaCrawl v7.1
Oder
wenn
du
dich
am
Nachmittag
hinlegen
möchtest
und
sie
andere
Leute
aus
einem
anderen
Stockwerk
zum
Spazieren
schicken,
und
diese
dann
unglaublich
laut
quatschen,
und
einige
zu
deinem
Zellenfenster
kommen
und
nach
einem
Zelleninsassen
rufen,
der
vielleicht
selbst
gerade
schläft,
und
dieser
dann
zum
Fenster
gehen
und
schreien
muss,
damit
er
sich
unterhalten
kann,
dann
geht
das
unglaublich
an
die
Substanz!
At
7
a.m.!
Or
when
you
want
to
have
a
nap
in
the
afternoon,
and
they
are
taking
other
people
from
another
floor
to
«Spazieren»
and
they
talk
like
hell,
and
some
come
to
your
window
to
shout,
calling
at
your
room
mate
who
is
probably
sleeping
at
this
time
and
he
has
to
go
to
the
window
and
he
starts
shouting
and
talking
to
this
person,
you
know,
it’s
all
very,
very
annoying.
ParaCrawl v7.1
Aber
bei
der
grundsätzlichen
Frage,
in
welche
Richtung
sich
das
Gemeinwesen
bewege,
"geht
es
an
die
Substanz
unserer
christlichen
Ethik".
But
on
the
fundamental
question,
in
which
direction
the
community
is
going,
"it
is
about
the
substance
of
our
Christian
ethics".
ParaCrawl v7.1
In
der
letzten
Ausgabe
hatten
wir
unter
dem
Titel
'Jams'
Norddeutsche
Traditionen'
mit
Jo
und
Wolfgang
über
plattdeutsche
Musiktraditionen
geplaudert,
jetzt
geht
es
an
die
Substanz
von
Jams
Musik:
Last
issue
in
part
one
of
the
Jams-series,
Jams'
Northern
German
Traditions,
we
talked
with
Wolfgang
and
Jo
about
Northern
German
music
and
language
traditions.
This
time
it's
about
Jams
themselves...
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
wesentliche
Frage
geht
an
die
Substanz
unserer
politischen
Ordnung:
Wir
haben
zu
entscheiden,
ob
wir
ein
Mitspracherecht
an
den
Beschlüsse
der
EG
wollen,
das
nicht
zu
haben
wäre,
ohne
daß
wir
uns
gleichzeitig
der
übernationalen
Beschlußfassung
der
EG
unterwerfen.
Another
essential
issue
that
has
to
be
clarified
relates
to
our
entire
political
system:
we
have
to
consider
whether
we
want
to
influence
the
decisions
to
be
made
within
the
EC,
which
would
also
mean
a
commitment
to
participate
in
its
supranational
decision-making.
ParaCrawl v7.1