Übersetzung für "Geheimnis" in Englisch
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Polens
Sicherheit
der
Energieversorgung
auf
Kohle
aufbaut.
It
is
no
secret
that
Poland's
energy
security
is
based
on
coal.
Europarl v8
Das
gebe
ich
offen
zu,
das
ist
kein
Geheimnis.
I
am
happy
to
admit
that
openly.
It
is
not
a
secret.
Europarl v8
Ich
mache
kein
Geheimnis
daraus,
daß
ich
dabei
an
das
Helms-Burton-Gesetz
denke.
It
is
no
secret
that
I
am
thinking
of
the
Helms-Burton
Act.
Europarl v8
Wir
sollten
jedoch
aus
der
Verschuldung
kein
Geheimnis
machen.
We
should
not,
however,
make
a
mystery
out
of
debt.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
er
noch
nicht
einmal
ein
Geheimnis
daraus
macht!
What
is
more,
he
makes
no
secret
of
it!
Europarl v8
Das
ist
ein
Geheimnis,
das
ich
gerne
aufgeklärt
haben
möchte.
This
is
a
mystery
which
I
would
like
to
be
cleared
up.
Europarl v8
Auch
die
brutale
Verfolgung
der
Schiiten
im
Süden
des
Landes
ist
kein
Geheimnis.
The
brutal
persecution
of
the
Shiites
in
the
south
of
the
country
is
no
secret
either.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
Geheimnis
ist
gar
nicht
so
furchtbar
groß.
I
do
not
believe
that
it
is
such
a
great
secret.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
Geheimnis,
dass
eine
Mehrheit
dieser
Kammer
dies
befürwortet.
After
all,
it
is
no
secret
that
the
majority
in
this
chamber
advocate
that
in
any
case.
Europarl v8
In
gewisser
Hinsicht
sind
die
Landwirtschaftsbeihilfen
im
Grunde
das
bestgehütete
Geheimnis
der
Union.
In
a
way,
the
agricultural
subsidies
are,
in
fact,
the
EU's
best
kept
secret.
Europarl v8
Was
ist
das
Geheimnis
dieses
Erfolgs?
What
is
the
secret
of
this
success?
Europarl v8
Wir
brauchen
sie
nicht
mehr,
und
das
ist
kein
Geheimnis.
We
do
not
need
it
any
more,
and
that
is
no
secret.
Europarl v8
Die
riesigen
Profite
der
multinationalen
Konzerne
sind
natürlich
kein
Geheimnis.
The
huge
profits
of
multinationals
are,
of
course,
no
secret.
Europarl v8
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
die
abschließenden
Verhandlungen
schwierig
sind.
It
is
no
secret
that
the
final
negotiations
will
not
be
easy.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
noch
ein
Geheimnis
verraten.
I
can
let
you
into
another
secret.
Europarl v8
Diesbezüglich
sind
wir
das
am
besten
gehütete
Geheimnis
Europas.
We
are,
in
fact,
Europe's
best
kept
secret
from
that
point
of
view.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
ein
Geheimnis
verraten.
I
will
let
you
in
on
a
secret.
Europarl v8
Vor
vier
Jahren
waren
die
Arbeitsgruppen
der
Kommission
ein
großes
Geheimnis.
Four
years
ago
the
Commission's
working
groups
were
a
big
secret.
Europarl v8
Es
handelt
sich
dabei
keinesfalls
um
ein
Geheimnis.
It
is
not
in
any
way
a
secret.
Europarl v8
Und
das
kleine
unbekannte
Geheimnis
ist,
dass
sein
Bruder
im
Virtual-Earth-Team
arbeitet.
Well,
a
little
unknown
secret
is
his
brother
actually
works
on
the
Virtual
Earth
team.
TED2013 v1.1
Aber
es
gibt
ein
kleines
Geheimnis.
But
there's
a
little
secret.
TED2013 v1.1
Der
Grund
ist,
weil
das
wichtigste
Design
Geheimnis
des
Hirns
Vielfältigkeit
ist.
The
reason
is
because
the
most
important
design
secret
of
the
brain
is
diversity.
TED2013 v1.1
Das
Geheimnis
ist,
dass
das
Spiel
der
Schlüssel
zu
diesen
Fertigkeiten
ist.
The
secret
is
that
play
is
the
key
to
these
capacities.
TED2020 v1
Und
das
Geheimnis
ist,
dass
sie
jede
einzelne
liest.
And
the
secret
is
she
opens
every
single
one.
TED2020 v1
Lassen
Sie
mich
Ihnen
ein
Geheimnis
verraten.
Let
me
tell
you
a
secret.
TED2020 v1
Es
gibt
ein
Geheimnis,
um
mit
Unternehmern
zu
arbeiten.
However,
there
is
a
secret
to
work
with
entrepreneurs.
TED2020 v1