Übersetzung für "Geheimnis" in Englisch

Es ist kein Geheimnis, dass Polens Sicherheit der Energieversorgung auf Kohle aufbaut.
It is no secret that Poland's energy security is based on coal.
Europarl v8

Das gebe ich offen zu, das ist kein Geheimnis.
I am happy to admit that openly. It is not a secret.
Europarl v8

Ich mache kein Geheimnis daraus, daß ich dabei an das Helms-Burton-Gesetz denke.
It is no secret that I am thinking of the Helms-Burton Act.
Europarl v8

Wir sollten jedoch aus der Verschuldung kein Geheimnis machen.
We should not, however, make a mystery out of debt.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass er noch nicht einmal ein Geheimnis daraus macht!
What is more, he makes no secret of it!
Europarl v8

Das ist ein Geheimnis, das ich gerne aufgeklärt haben möchte.
This is a mystery which I would like to be cleared up.
Europarl v8

Auch die brutale Verfolgung der Schiiten im Süden des Landes ist kein Geheimnis.
The brutal persecution of the Shiites in the south of the country is no secret either.
Europarl v8

Ich glaube, das Geheimnis ist gar nicht so furchtbar groß.
I do not believe that it is such a great secret.
Europarl v8

Es ist ja kein Geheimnis, dass eine Mehrheit dieser Kammer dies befürwortet.
After all, it is no secret that the majority in this chamber advocate that in any case.
Europarl v8

In gewisser Hinsicht sind die Landwirtschaftsbeihilfen im Grunde das bestgehütete Geheimnis der Union.
In a way, the agricultural subsidies are, in fact, the EU's best kept secret.
Europarl v8

Was ist das Geheimnis dieses Erfolgs?
What is the secret of this success?
Europarl v8

Wir brauchen sie nicht mehr, und das ist kein Geheimnis.
We do not need it any more, and that is no secret.
Europarl v8

Die riesigen Profite der multinationalen Konzerne sind natürlich kein Geheimnis.
The huge profits of multinationals are, of course, no secret.
Europarl v8

Es ist kein Geheimnis, dass die abschließenden Verhandlungen schwierig sind.
It is no secret that the final negotiations will not be easy.
Europarl v8

Ich kann Ihnen noch ein Geheimnis verraten.
I can let you into another secret.
Europarl v8

Diesbezüglich sind wir das am besten gehütete Geheimnis Europas.
We are, in fact, Europe's best kept secret from that point of view.
Europarl v8

Ich will Ihnen ein Geheimnis verraten.
I will let you in on a secret.
Europarl v8

Vor vier Jahren waren die Arbeitsgruppen der Kommission ein großes Geheimnis.
Four years ago the Commission's working groups were a big secret.
Europarl v8

Es handelt sich dabei keinesfalls um ein Geheimnis.
It is not in any way a secret.
Europarl v8

Und das kleine unbekannte Geheimnis ist, dass sein Bruder im Virtual-Earth-Team arbeitet.
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team.
TED2013 v1.1

Aber es gibt ein kleines Geheimnis.
But there's a little secret.
TED2013 v1.1

Der Grund ist, weil das wichtigste Design Geheimnis des Hirns Vielfältigkeit ist.
The reason is because the most important design secret of the brain is diversity.
TED2013 v1.1

Das Geheimnis ist, dass das Spiel der Schlüssel zu diesen Fertigkeiten ist.
The secret is that play is the key to these capacities.
TED2020 v1

Und das Geheimnis ist, dass sie jede einzelne liest.
And the secret is she opens every single one.
TED2020 v1

Lassen Sie mich Ihnen ein Geheimnis verraten.
Let me tell you a secret.
TED2020 v1

Es gibt ein Geheimnis, um mit Unternehmern zu arbeiten.
However, there is a secret to work with entrepreneurs.
TED2020 v1