Übersetzung für "Gegenüber dem unternehmen" in Englisch

Wieso wollen wir zum Beispiel das ungarische Unternehmen gegenüber dem italienischen Unternehmen bevorzugen?
Why do we want to favour a Hungarian company over an Italian one, for example?
Europarl v8

Die gleiche Anstrengung müssen wir nun gegenüber dem Süden unternehmen.
We are going to have to do as much for the South.
EUbookshop v2

Individuelle und personalisierbare Produkte festigen die Kundenbindung und das Vertrauen gegenüber dem Unternehmen.
Individual and customizable products consolidate customer loyalty and trust in the company.
CCAligned v1

Andere ACTS, die die Loyalitätspflicht gegenüber dem Unternehmen verletzen.
Other ACTS that violate the duty of loyalty to the company.
CCAligned v1

Schon aus Verantwortung gegenüber dem Unternehmen ist Qualität deshalb unverzichtbar.
It is an essential responsibility to deliver quality to the client.
ParaCrawl v7.1

Unter gewissen Umständen haben Sie gegenüber dem Unternehmen das Recht:
On certain conditions, you are entitled to request to the Company:
CCAligned v1

Sie können aber dem Einsatz des Behavioural Targeting gegenüber dem genannten Unternehmen widersprechen.
However, you may object to the use of behavioural targeting towards the specified company.
ParaCrawl v7.1

Individualität und persönlicher Stil werden nicht von der Repräsentationspflicht gegenüber dem Unternehmen überschattet.
Individuality and personal style do not outbalance representing the company.
ParaCrawl v7.1

Sie sind loyal gegenüber dem Unternehmen und den Kollegen Und nicht zuletzt:
Loyal to your colleagues and the company
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen, verpflichtet sich diese Drittperson gegenüber dem Unternehmen Gaveia d.o.o.
In those cases and, prior to the delivery of personal data, the other party, Gaveia d.o.o.
ParaCrawl v7.1

Es stärkt die Loyalität gegenüber dem Unternehmen.
It strengthens loyalty to the company.
ParaCrawl v7.1

Zur Verbesserung der Prüfungsqualität müssen die Abschlussprüfer deshalb ihre kritische Grundhaltung gegenüber dem geprüften Unternehmen verstärken.
In order to improve audit quality, it is therefore important that the professional scepticism exercised by auditors vis-à-vis the audited entity is reinforced.
TildeMODEL v2018

Ich meine, es ist sehr deutlich, dass niemand irgendwelchen Respekt gegenüber dem Unternehmen hatte.
I mean, it's very clear that nobody had any respect for the company.
QED v2.0a

Herr Young hat gegenüber dem Unternehmen offengelegt, dass er substanzieller A ktionär des Unternehmens ist .
Mr Young has disclosed to the Company that he is a substantial shareholder in the Company.
ParaCrawl v7.1

Eine Offenbarung der Identität des Hinweisgebers gegenüber dem Unternehmen oder Dritten ist ohne dessen Zustimmung ausgeschlossen.
In this way, the disclosure of an informant’s identity to Lufthansa or to third parties without his or her consent is ruled out.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können wir Hinweisgebern, die unerkannt bleiben möchten, absolute Anonymität gegenüber dem Unternehmen zusichern.
Whistleblowers who wish to remain unidentified can therefore be guaranteed absolute anonymity in relation to the company.
ParaCrawl v7.1

Dieses Defizit kann zu Vertrauensverlust gegenüber dem Unternehmen führen und schlimmstenfalls massive Imageschäden nach sich ziehen.
This deficit can lead to confidence loss in relation to the enterprise and draw at worst substantial image damage.
ParaCrawl v7.1

Das sei die Kehrseite seiner gegenüber dem Unternehmen übernommenen Pflicht, für rechtmäßiges Verhalten zu sorgen.
This is the reverse side of the obligation assumed by the CO vis-à-vis the company to ensure lawful conduct.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen, verpflichtet sich diese Drittperson gegenüber dem Unternehmen Adria Camps d.o.o.
In those cases and, prior to the delivery of personal data, the other party, Adria Camps d.o.o.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss einer Wettbewerbsverbotsvereinbarung ist es erforderlich, deren Vorteile gegenüber dem Unternehmen zu begründen.
After conclusion of non-competition agreements it becomes vital to substantiate their benefits to the company.
ParaCrawl v7.1

Als verantwortliches Management sind wir gegenüber dem Unternehmen und unseren Gesellschaftern verpflichtet, Schaden abzuwenden.“
As the management team it is our duty both to the company and to its shareholders to prevent losses.”
ParaCrawl v7.1

Damit wäre jeder Investor ein ganz erhebliches Risiko gegenüber dem Unternehmen eingegangen, und zwar allein, ohne durch das Unternehmen oder dessen sonstige Aktionäre hierfür entschädigt zu werden und ohne dass irgendein Ausgleich als Lohn für seine Unterstützung ins Auge gefasst worden wäre.
In so doing, any investor would have assumed a very considerable risk vis-à-vis the Company, without being indemnified by the Company or its other shareholders and without any compensation being envisaged in return for his support.
DGT v2019

Der Auftragnehmer kann die Ergebnisse gegenüber dem Aufsicht führenden Unternehmen und der NRO binnen zwei Werktagen nach Absendung dieser Mitteilung anfechten.
If the supplier wishes to dispute the findings with the monitoring agency and the NGO, he shall do so within two working days of dispatch of this notice.
DGT v2019

Die Kommission ist jedoch zu dem Schluss gelangt, dass die Erklärungen die Wiederherstellung des Vertrauens des Marktes gegenüber dem Unternehmen zur Folge hatten, was die Anwendung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers ausschließt und aus dem geplanten Aktionärsvorschuss die Konkretisierung der FT gewährten Beihilfe macht.
However, the Commission has come to the conclusion that the declarations had the effect of restoring confidence to the market as far as the Company was concerned, thereby ruling out the application of the prudent private investor principle and turning the shareholder loan proposal into the concretisation of the aid granted to France Télécom.
DGT v2019

Schließlich hat das Gericht erster Instanz in Randnummer 167 seines Urteils HAMSA befunden, dass öffentliche Gläubiger bei einer Schuldenabschreibung nicht mit privaten Investoren, die eine globale oder sektorale Strukturpolitik verfolgen, verglichen werden müssen, sondern mit einem privaten Gläubiger, dessen Ziel darin besteht, seine Forderungen in möglichst großem Umfang gegenüber dem Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten geltend zu machen.
Finally, paragraph 167 of the HAMSA judgment of the Court of First Instance reiterated that public creditors in debt write-off situations do not have to be compared to private investors pursuing a global or sectoral structural policy, but rather to a private creditor seeking to recover as much of his claims as possible from the firm in financial difficulty.
DGT v2019

Ebenfalls klar ist, dass die Mitgliedstaaten durch die Richtlinie verpflichtet werden, gegenüber dem Unternehmen, den für seine Leitung Verantwortlichen oder den das Unternehmen kontrollierenden Personen alle Maßnahmen zu treffen, die geeignet und erforderlich sind, damit Missstände, die eine Gefährdung der Versicherteninteressen darstellen, vermieden oder beseitigt werden.
It is also clear that the directive obliges Member States to take such measures with regard to the undertaking, its directors or managers, or the persons who control as are appropriate and necessary in order to prevent or remedy any irregularities prejudicial to the interests of the assured persons.
Europarl v8

Zudem halte ich es für nützlich festzuhalten, dass ein Leiharbeitunternehmen einen Ausgleich in angemessener Höhe für die gegenüber dem ausleihenden Unternehmen erbrachten Dienstleistungen erhält, dass aber den Arbeitnehmern nicht die Zahlung einer Gebühr an das Leiharbeitunternehmen auferlegt wird, wenn sie nach Beendigung ihrer Überlassung mit dem entleihenden Unternehmen einen unbefristeten Vertrag abschließen.
I also think it is helpful to state that agencies may receive a reasonable level of recompense for services provided to user undertakings but that agencies must not charge workers a fee if they enter into a permanent contract of employment with the user company at the end of their assignment.
Europarl v8