Übersetzung für "Gegebenen rahmenbedingungen" in Englisch

Wir holen das Beste aus den gegebenen Rahmenbedingungen heraus.
Within the given framework we will bring out the best.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind jeweils von den gegebenen Rahmenbedingungen abhängig und müssen im Einzelfall bewertet werden.
Each study result depends on its basic conditions and has to be evaluated on those terms.
WikiMatrix v1

Der Charakter einer Ausbildung ist abhängig von den gegebenen Rahmenbedingungen und wir sind charakterstark:
The character of a training program depends on the given circumstances and we are of strong character:
CCAligned v1

Wie sollten Marktakteure sich an die gegebenen regulatorischen Rahmenbedingungen anpassen, um Geschäftsmöglichkeiten optimal zu entwickeln?
How market actors should adapt to and exploit commercial opportunities within different regulatory frameworks
ParaCrawl v7.1

Unter den gegebenen Rahmenbedingungen ist der Ausbau zentraler Abwasserentsorgungsnetze im ländlichen Raum selten sinnvoll.
Under the given conditions, extension of centralised wastewater disposal systems in rural areas is rarely expedient.
ParaCrawl v7.1

Auftrag: Ein integriertes Design erstellen und einen Funktionsnachweis unter Berücksichtigung der gegebenen Rahmenbedingungen erbringen.
Task: Create an integrated design; functional analysis considering the given framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Damit es keine Missverständnisse gibt: Unter den gegebenen Rahmenbedingungen haben Jerzy Buzek und die Kollegen das Beste aus dem Programm gemacht, aber es gibt einfach keine Verdoppelung der Forschungsausgaben.
To avoid any misunderstandings: under the given conditions, Mr Buzek and his colleagues have made the best of the programme, but research spending certainly has not been doubled.
Europarl v8

Heute gibt es aber Wirtschaftssektoren, die nachhaltig sind, aber nicht wettbewerbsfähig (z.B. regenerative Energien), während nicht nachhaltige Bereiche aufgrund der gegebenen Rahmenbedingungen die heutige Wirtschaft stützen.
There are, however, at present a number of economic sectors which are sustainable but not competitive (such as renewable energy production) whilst unsustainable sectors form the backbone of the economy because of the general conditions which currently apply.
TildeMODEL v2018

Nach der Abschwächung der Konjunktur, der Verringerung des seit 2007/2008 aufgelaufenen enormen Leistungsbilanzdefizits, der Anpassung der Gehälter – steigende Löhne in „Überschussländern“, sinkende Löhne in „Defizitländern“ – sowie dem Einpendeln der Hauspreise in verschiedenen Mitgliedstaaten auf einem Niveau, das den gegebenen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen entspricht, gibt es eindeutige Anzeichen für die Wiederherstellung des Gleichgewichts in unserer Wirtschaft.
There is clear evidence of rebalancing in our economy, following the slowdown in economic activity, a narrowing of the large current account deficits that built up since 2007/8, adjustment of wages upwards in “surplus” and downwards in “deficit” countries and house prices in several Member States returning to levels more in line with underlying economic conditions.
TildeMODEL v2018

Der GAMM sollte Antworten auf die Chancen und Herausforderungen für die EU-Migrationspolitik liefern und gleichzeitig die Partner dabei unterstützen, ihre eigenen Prioritäten im Bereich Migration und Mobilität im jeweiligen regionalen Kontext und unter den gegebenen Rahmenbedingungen anzugehen.
The GAMM should respond to the opportunities and challenges that the EU migration policy faces, while at the same time supporting partners to address their own migration and mobility priorities, within their appropriate regional context and framework.
TildeMODEL v2018

Viele der kulturellen Faktoren (siehe Ab schnitt 3.3), die sich in EU-Mitgliedstaaten stark hemmend auf unternehmerische Initiativen und das Eingehen von Risiken aus wirken, werden nach wie vor durch die gegebenen rechtlichen Rahmenbedingungen verstärkt.
Indeed, many of the cultural barriers (see section 3.3) that have been identified as major impediments to entrepreneurship and risk taking within EUMember States continue to be reinforced by the current legal environment.
EUbookshop v2

Die Solaranlage für die Direktbeheizung des Beckenwassers wird eingeschaltet, wenn mit den gegebenen Rahmenbedingungen (Strahlung, Außentemperatur, Beckentemperatur, Wind) ein Energiegewinn der Anlage zu erwarten ist:
The solar heating system for direct heating of the pool water is switched on when the prevailing conditions (radiation, outside temperature, pool temperature, wind) are such that the system can provide energy.
EUbookshop v2

Die in der Figur 4 rechts dargestellte Vertiefung 54a ist gegenüber der links dargestellten Vertiefung 54a etwas gekippt, wodurch verdeutlicht werden soll, dass die Vertiefungen 54a unter den gegebenen technischen Rahmenbedingungen nicht immer eine exakte symmetrische Geometrie aufweisen und nicht immer eine exakt mittige Position auf der Leiterbahn, sondern auch etwas außermittig verlaufen können.
The indentation 54 a shown in FIG. 4 on the right is slightly tilted compared to the indentation 54 a displayed on the left to demonstrate that the indentations 54 a can't always have an exactly symmetrical geometry under the prevailing technical circumstances and can't always extend from an exactly centered position on the conductor track but also slightly eccentrical.
EuroPat v2

Wir beraten unsere Kunden bei der Auswahl einer Lösung - passend zu den Anforderungen, zur vorhandenen Infrastruktur und zu den gegebenen Rahmenbedingungen.
We advise our customers in the selection of a solution - to fit their requirements, the existing infrastructure and the prevailing conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter den gegebenen Rahmenbedingungen von Temperatur und Luftdruck wird jeder Moisturizer ab einer bestimmten (niedrigen) Luftfeuchte wirkungslos und gibt sein Wasser an die umgebende Luft ab.
Given these conditions of temperature and air pressure, any moisturizer will lose its efficacy at a certain degree of (low) air humidity and dissipate the water into the surrounding air.
ParaCrawl v7.1

Da jedoch eine selbsttragende Entwicklung unter den gegebenen Rahmenbedingungen noch nicht in Sicht ist, wird auch weiterhin förderpolitischer Handlungsbedarf gesehen.
As a self-sustaining development, however, can not be expected under the current conditions, further state support will be required in the future, too.
ParaCrawl v7.1

Insofern sind wir mit dem Verlauf des Geschäftsjahrs unter den gegebenen weltwirtschaftlichen Rahmenbedingungen zufrieden“, sagte Wolf.
In this respect, we are satisfied with the development of the financial year under the given global economic conditions", says Wolf.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in der Lage, die Anforderungen aller Stakeholder zu erfassen und diese unter den gegebenen Rahmenbedingungen optimal zu erfüllen.
They are able to understand and optimally fulfil the requirements of all stakeholders under the given circumstances.
ParaCrawl v7.1

Daher wurde die Entscheidung getroffen, das Projekt TaxiBot bei Lufthansa unter den gegebenen Rahmenbedingungen nicht weiterzuführen.
Therefore, the decision was made not to continue the TaxiBot project at Lufthansa under the cur­ rent framework of conditions.
ParaCrawl v7.1

Der IEA IETS Annex 15/2 beschäftigt sich mit der Optimierung und Weiterentwicklung von energie- und kosteneffizienten Technologien für die Nutzung industrieller Abwärme unter gegebenen Rahmenbedingungen.
The IEA IETS Annex 15/2 deals with the optimization and further development of energy and cost effective technologies for using industrial waste heat under given circumstances.
ParaCrawl v7.1

Wir konkretisieren Ihre Zielvorstellung und Wünsche je nach gegebenen Rahmenbedingungen und übersetzen diese in technische und organisatorische Konzepte, die sofort umsetzbar sind.
We firm up your objective and wishes according to given basic conditions and translate it to technical and organisational concepts, which are convertable direct.
ParaCrawl v7.1

Wir entwickeln mit Ihnen vor dem Hintergrund des Untersuchungsziels und der gegebenen Rahmenbedingungen, wie z.B. zeitliche und finanzielle Restriktionen, geeignete Lösungen für Ihr wissenschaftliches Umfrageprojekt.
Taking into account the goal and given resources of a survey, e.g. time and financial restrictions, we work together with you to develop suitable methodological solutions for your scientific survey project.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Zertifikatskurses "Bibliotheken führen" verfügen die TeilnehmerInnen über das Wissen und den rechtlichen Hintergrund, um MitarbeiterInnen oder Teams bestmöglich in ihren Aufgabenstellungen zu unterstützen, realistische Szenarien zukünftiger Entwicklungen in ihren Organisationseinheiten abzuschätzen und die Umsetzbarkeit in den gegebenen Rahmenbedingungen beurteilen zu können.
Graduates of the certificate course in Library Leadership and Management have the necessary knowledge and legal background to support employees or teams with their tasks as well as possible, assess realistic scenarios of future developments in their organizational units and evaluate their feasibility in view of the given framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Priorität hat dabei die internationale Zusammenarbeit der Normungsorganisationen, sofern das unter den gegebenen rechtlichen Rahmenbedingungen zu tragfähigen Lösungen führt.
The priority here is international co-operation between the standards organizations, provided this leads to viable solutions within the given legislation.
ParaCrawl v7.1