Übersetzung für "Gegebenen rahmenbedingungen" in Englisch
Wir
holen
das
Beste
aus
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
heraus.
Within
the
given
framework
we
will
bring
out
the
best.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
sind
jeweils
von
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
abhängig
und
müssen
im
Einzelfall
bewertet
werden.
Each
study
result
depends
on
its
basic
conditions
and
has
to
be
evaluated
on
those
terms.
WikiMatrix v1
Der
Charakter
einer
Ausbildung
ist
abhängig
von
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
und
wir
sind
charakterstark:
The
character
of
a
training
program
depends
on
the
given
circumstances
and
we
are
of
strong
character:
CCAligned v1
Wie
sollten
Marktakteure
sich
an
die
gegebenen
regulatorischen
Rahmenbedingungen
anpassen,
um
Geschäftsmöglichkeiten
optimal
zu
entwickeln?
How
market
actors
should
adapt
to
and
exploit
commercial
opportunities
within
different
regulatory
frameworks
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
ist
der
Ausbau
zentraler
Abwasserentsorgungsnetze
im
ländlichen
Raum
selten
sinnvoll.
Under
the
given
conditions,
extension
of
centralised
wastewater
disposal
systems
in
rural
areas
is
rarely
expedient.
ParaCrawl v7.1
Auftrag:
Ein
integriertes
Design
erstellen
und
einen
Funktionsnachweis
unter
Berücksichtigung
der
gegebenen
Rahmenbedingungen
erbringen.
Task:
Create
an
integrated
design;
functional
analysis
considering
the
given
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Damit
es
keine
Missverständnisse
gibt:
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
haben
Jerzy
Buzek
und
die
Kollegen
das
Beste
aus
dem
Programm
gemacht,
aber
es
gibt
einfach
keine
Verdoppelung
der
Forschungsausgaben.
To
avoid
any
misunderstandings:
under
the
given
conditions,
Mr Buzek
and
his
colleagues
have
made
the
best
of
the
programme,
but
research
spending
certainly
has
not
been
doubled.
Europarl v8
Heute
gibt
es
aber
Wirtschaftssektoren,
die
nachhaltig
sind,
aber
nicht
wettbewerbsfähig
(z.B.
regenerative
Energien),
während
nicht
nachhaltige
Bereiche
aufgrund
der
gegebenen
Rahmenbedingungen
die
heutige
Wirtschaft
stützen.
There
are,
however,
at
present
a
number
of
economic
sectors
which
are
sustainable
but
not
competitive
(such
as
renewable
energy
production)
whilst
unsustainable
sectors
form
the
backbone
of
the
economy
because
of
the
general
conditions
which
currently
apply.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Abschwächung
der
Konjunktur,
der
Verringerung
des
seit
2007/2008
aufgelaufenen
enormen
Leistungsbilanzdefizits,
der
Anpassung
der
Gehälter
–
steigende
Löhne
in
„Überschussländern“,
sinkende
Löhne
in
„Defizitländern“
–
sowie
dem
Einpendeln
der
Hauspreise
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
auf
einem
Niveau,
das
den
gegebenen
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
entspricht,
gibt
es
eindeutige
Anzeichen
für
die
Wiederherstellung
des
Gleichgewichts
in
unserer
Wirtschaft.
There
is
clear
evidence
of
rebalancing
in
our
economy,
following
the
slowdown
in
economic
activity,
a
narrowing
of
the
large
current
account
deficits
that
built
up
since
2007/8,
adjustment
of
wages
upwards
in
“surplus”
and
downwards
in
“deficit”
countries
and
house
prices
in
several
Member
States
returning
to
levels
more
in
line
with
underlying
economic
conditions.
TildeMODEL v2018
Der
GAMM
sollte
Antworten
auf
die
Chancen
und
Herausforderungen
für
die
EU-Migrationspolitik
liefern
und
gleichzeitig
die
Partner
dabei
unterstützen,
ihre
eigenen
Prioritäten
im
Bereich
Migration
und
Mobilität
im
jeweiligen
regionalen
Kontext
und
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
anzugehen.
The
GAMM
should
respond
to
the
opportunities
and
challenges
that
the
EU
migration
policy
faces,
while
at
the
same
time
supporting
partners
to
address
their
own
migration
and
mobility
priorities,
within
their
appropriate
regional
context
and
framework.
TildeMODEL v2018
Viele
der
kulturellen
Faktoren
(siehe
Ab
schnitt
3.3),
die
sich
in
EU-Mitgliedstaaten
stark
hemmend
auf
unternehmerische
Initiativen
und
das
Eingehen
von
Risiken
aus
wirken,
werden
nach
wie
vor
durch
die
gegebenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
verstärkt.
Indeed,
many
of
the
cultural
barriers
(see
section
3.3)
that
have
been
identified
as
major
impediments
to
entrepreneurship
and
risk
taking
within
EUMember
States
continue
to
be
reinforced
by
the
current
legal
environment.
EUbookshop v2
Die
Solaranlage
für
die
Direktbeheizung
des
Beckenwassers
wird
eingeschaltet,
wenn
mit
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
(Strahlung,
Außentemperatur,
Beckentemperatur,
Wind)
ein
Energiegewinn
der
Anlage
zu
erwarten
ist:
The
solar
heating
system
for
direct
heating
of
the
pool
water
is
switched
on
when
the
prevailing
conditions
(radiation,
outside
temperature,
pool
temperature,
wind)
are
such
that
the
system
can
provide
energy.
EUbookshop v2
Die
in
der
Figur
4
rechts
dargestellte
Vertiefung
54a
ist
gegenüber
der
links
dargestellten
Vertiefung
54a
etwas
gekippt,
wodurch
verdeutlicht
werden
soll,
dass
die
Vertiefungen
54a
unter
den
gegebenen
technischen
Rahmenbedingungen
nicht
immer
eine
exakte
symmetrische
Geometrie
aufweisen
und
nicht
immer
eine
exakt
mittige
Position
auf
der
Leiterbahn,
sondern
auch
etwas
außermittig
verlaufen
können.
The
indentation
54
a
shown
in
FIG.
4
on
the
right
is
slightly
tilted
compared
to
the
indentation
54
a
displayed
on
the
left
to
demonstrate
that
the
indentations
54
a
can't
always
have
an
exactly
symmetrical
geometry
under
the
prevailing
technical
circumstances
and
can't
always
extend
from
an
exactly
centered
position
on
the
conductor
track
but
also
slightly
eccentrical.
EuroPat v2
Wir
beraten
unsere
Kunden
bei
der
Auswahl
einer
Lösung
-
passend
zu
den
Anforderungen,
zur
vorhandenen
Infrastruktur
und
zu
den
gegebenen
Rahmenbedingungen.
We
advise
our
customers
in
the
selection
of
a
solution
-
to
fit
their
requirements,
the
existing
infrastructure
and
the
prevailing
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
von
Temperatur
und
Luftdruck
wird
jeder
Moisturizer
ab
einer
bestimmten
(niedrigen)
Luftfeuchte
wirkungslos
und
gibt
sein
Wasser
an
die
umgebende
Luft
ab.
Given
these
conditions
of
temperature
and
air
pressure,
any
moisturizer
will
lose
its
efficacy
at
a
certain
degree
of
(low)
air
humidity
and
dissipate
the
water
into
the
surrounding
air.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
eine
selbsttragende
Entwicklung
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
noch
nicht
in
Sicht
ist,
wird
auch
weiterhin
förderpolitischer
Handlungsbedarf
gesehen.
As
a
self-sustaining
development,
however,
can
not
be
expected
under
the
current
conditions,
further
state
support
will
be
required
in
the
future,
too.
ParaCrawl v7.1
Insofern
sind
wir
mit
dem
Verlauf
des
Geschäftsjahrs
unter
den
gegebenen
weltwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
zufrieden“,
sagte
Wolf.
In
this
respect,
we
are
satisfied
with
the
development
of
the
financial
year
under
the
given
global
economic
conditions",
says
Wolf.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
der
Lage,
die
Anforderungen
aller
Stakeholder
zu
erfassen
und
diese
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
optimal
zu
erfüllen.
They
are
able
to
understand
and
optimally
fulfil
the
requirements
of
all
stakeholders
under
the
given
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
die
Entscheidung
getroffen,
das
Projekt
TaxiBot
bei
Lufthansa
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
nicht
weiterzuführen.
Therefore,
the
decision
was
made
not
to
continue
the
TaxiBot
project
at
Lufthansa
under
the
cur
rent
framework
of
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
IEA
IETS
Annex
15/2
beschäftigt
sich
mit
der
Optimierung
und
Weiterentwicklung
von
energie-
und
kosteneffizienten
Technologien
für
die
Nutzung
industrieller
Abwärme
unter
gegebenen
Rahmenbedingungen.
The
IEA
IETS
Annex
15/2
deals
with
the
optimization
and
further
development
of
energy
and
cost
effective
technologies
for
using
industrial
waste
heat
under
given
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Wir
konkretisieren
Ihre
Zielvorstellung
und
Wünsche
je
nach
gegebenen
Rahmenbedingungen
und
übersetzen
diese
in
technische
und
organisatorische
Konzepte,
die
sofort
umsetzbar
sind.
We
firm
up
your
objective
and
wishes
according
to
given
basic
conditions
and
translate
it
to
technical
and
organisational
concepts,
which
are
convertable
direct.
ParaCrawl v7.1
Wir
entwickeln
mit
Ihnen
vor
dem
Hintergrund
des
Untersuchungsziels
und
der
gegebenen
Rahmenbedingungen,
wie
z.B.
zeitliche
und
finanzielle
Restriktionen,
geeignete
Lösungen
für
Ihr
wissenschaftliches
Umfrageprojekt.
Taking
into
account
the
goal
and
given
resources
of
a
survey,
e.g.
time
and
financial
restrictions,
we
work
together
with
you
to
develop
suitable
methodological
solutions
for
your
scientific
survey
project.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Zertifikatskurses
"Bibliotheken
führen"
verfügen
die
TeilnehmerInnen
über
das
Wissen
und
den
rechtlichen
Hintergrund,
um
MitarbeiterInnen
oder
Teams
bestmöglich
in
ihren
Aufgabenstellungen
zu
unterstützen,
realistische
Szenarien
zukünftiger
Entwicklungen
in
ihren
Organisationseinheiten
abzuschätzen
und
die
Umsetzbarkeit
in
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
beurteilen
zu
können.
Graduates
of
the
certificate
course
in
Library
Leadership
and
Management
have
the
necessary
knowledge
and
legal
background
to
support
employees
or
teams
with
their
tasks
as
well
as
possible,
assess
realistic
scenarios
of
future
developments
in
their
organizational
units
and
evaluate
their
feasibility
in
view
of
the
given
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Priorität
hat
dabei
die
internationale
Zusammenarbeit
der
Normungsorganisationen,
sofern
das
unter
den
gegebenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
zu
tragfähigen
Lösungen
führt.
The
priority
here
is
international
co-operation
between
the
standards
organizations,
provided
this
leads
to
viable
solutions
within
the
given
legislation.
ParaCrawl v7.1