Übersetzung für "Gefährdet" in Englisch
Das
Problem
ist,
dass
der
Catania-Bericht
die
Umsetzung
von
Grundrechten
gefährdet.
The
problem
is
that
Mr
Catania's
report
is
harmful
to
the
implementation
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Einmal
mehr
gefährdet
der
allgegenwärtige
Antiamerikanismus
in
der
EU
die
Sicherheit
ihrer
Bürger.
Once
again
the
anti-Americanism
so
prevalent
in
the
EU
put
its
citizens'
safety
in
jeopardy.
Europarl v8
Aufgrund
der
steigenden
Energie-
und
Rohstoffpreise
sind
gerade
KMU
zunehmend
gefährdet.
With
energy
and
raw
materials
rising
in
price,
SMEs
are
becoming
particularly
vulnerable.
Europarl v8
Welches
Land
gefährdet
nun
die
Stabilität
der
Weltfinanzen?
Which
country
is
putting
the
world's
financial
stability
in
danger?
Europarl v8
Dies
gefährdet
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
This
is
putting
the
smooth
operation
of
the
internal
market
at
risk.
Europarl v8
Die
privaten
Daten
des
Einzelnen
dürfen
nicht
durch
andere
Maßnahmen
gefährdet
werden.
The
private
data
of
the
individual
cannot
be
jeopardised
by
other
measures.
Europarl v8
Das
gefährdet
den
Erfolg
unserer
Außenpolitik.
It
jeopardises
the
success
of
our
foreign
policy.
Europarl v8
Am
stärksten
gefährdet
sind
Alleinerziehende,
Kinder
und
ältere
Menschen.
Those
most
at
risk
are
single
parents,
children
and
older
people.
Europarl v8
Es
werden
ja
auch
Menschenleben
gefährdet.
Human
lives
are
also
being
put
at
risk.
Europarl v8
Menschenrechtsverteidigerinnen
im
Iran
sind
besonders
gefährdet.
Women
human
rights
defenders
are
particularly
at
risk
in
Iran.
Europarl v8
Besonders
Besorgnis
erregend
ist,
dass
die
gesamte
Region
gefährdet
ist.
It
is
particularly
worrying
that
the
whole
region
is
threatened.
Europarl v8
Krankenhauspatienten
und
Landwirte
sind
besonders
gefährdet,
resistenten
Bakterien
ausgesetzt
zu
sein.
Hospital
patients
and
farmers
are
at
particular
risk
of
exposure
to
resistant
bacteria.
Europarl v8
Die
Beschneidung
des
Verfassungsgerichts
ist
einmalig
und
gefährdet
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung.
This
limiting
of
the
powers
of
the
constitutional
court
is
something
quite
unique
and
threatens
the
principle
of
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Die
Fischerei
mit
Ringwadenfängern
gefährdet
nicht
die
biologische
Nachhaltigkeit
der
befischten
Bestände.
Fishing
by
seiner
is
not
a
threat
to
the
biological
sustainability
of
the
stocks
exploited.
Europarl v8
Dieser
Neuanfang
ist
aber
wieder
auf
das
Höchste
gefährdet.
This
fresh
start,
however,
is
once
again
gravely
at
risk.
Europarl v8
Durch
dieses
Schwitzen
der
Castoren
werden
in
der
Tat
Menschen
gefährdet.
These
sweating
flasks
actually
put
people's
lives
at
risk.
Europarl v8
Gesundheit
und
Umwelt
werden
also
gefährdet,
weil
gegen
Gemeinschaftsrecht
verstoßen
wird.
In
other
words,
health
and
the
environment
are
at
risk
because
Community
law
is
not
being
upheld.
Europarl v8
Diese
Praxis
gefährdet
alle
Passagiere,
falls
es
einmal
zu
einer
Gefahrensituation
kommt.
This
endangers
everyone
in
the
event
of
a
critical
situation
developing.
Europarl v8
Bei
derartigen
Verlusten
war
das
Überleben
der
Industrie
gefährdet.
At
this
level
of
losses,
the
further
existence
of
the
industry
is
at
risk.
DGT v2019
Sie
gefährdet
die
Solidarität,
statt
sie
zu
unterstützen.
It
jeopardises
solidarity
instead
of
bolstering
it.
Europarl v8
Das
russische
Gesetz
in
Bezug
auf
NRO
gefährdet
den
unabhängigen
Betrieb
dieser
Organisationen.
The
Russian
law
on
NGOs
endangers
the
independent
operation
of
these
organisations.
Europarl v8
In
sozialer
Hinsicht
ist
diese
Personengruppe
gefährdet.
In
social
terms,
they
are
vulnerable.
Europarl v8
Noch
dazu
werden
in
meiner
Heimat
derzeit
400
Arbeitsplätze
gefährdet.
In
addition
to
this,
400
jobs
are
currently
at
risk
in
Austria.
Europarl v8
Es
ist
inakzeptabel,
dass
Chinas
Währungs-Dumping
den
Wirtschaftsaufschwung
in
Europa
gefährdet.
It
is
not
acceptable
that
China's
currency-dumping
is
risking
the
economic
recovery
in
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
Minderjährige
und
diejenigen,
die
gefährdet
sind,
schützen.
We
must
protect
minors
and
those
who
are
vulnerable.
Europarl v8
In
einer
solchen
Lage
sind
Journalisten
besonders
gefährdet.
In
this
sort
of
situation,
journalists
are
especially
at
risk.
Europarl v8
Dies
gefährdet
unsere
Unternehmen,
befördert
die
Kriminalität
und
vernichtet
Arbeitsplätze.
This
jeopardises
our
businesses,
promotes
crime
and
destroys
jobs.
Europarl v8