Übersetzung für "Gefährdet" in Englisch

Das Problem ist, dass der Catania-Bericht die Umsetzung von Grundrechten gefährdet.
The problem is that Mr Catania's report is harmful to the implementation of fundamental rights.
Europarl v8

Einmal mehr gefährdet der allgegenwärtige Antiamerikanismus in der EU die Sicherheit ihrer Bürger.
Once again the anti-Americanism so prevalent in the EU put its citizens' safety in jeopardy.
Europarl v8

Aufgrund der steigenden Energie- und Rohstoffpreise sind gerade KMU zunehmend gefährdet.
With energy and raw materials rising in price, SMEs are becoming particularly vulnerable.
Europarl v8

Welches Land gefährdet nun die Stabilität der Weltfinanzen?
Which country is putting the world's financial stability in danger?
Europarl v8

Dies gefährdet das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes.
This is putting the smooth operation of the internal market at risk.
Europarl v8

Die privaten Daten des Einzelnen dürfen nicht durch andere Maßnahmen gefährdet werden.
The private data of the individual cannot be jeopardised by other measures.
Europarl v8

Das gefährdet den Erfolg unserer Außenpolitik.
It jeopardises the success of our foreign policy.
Europarl v8

Am stärksten gefährdet sind Alleinerziehende, Kinder und ältere Menschen.
Those most at risk are single parents, children and older people.
Europarl v8

Es werden ja auch Menschenleben gefährdet.
Human lives are also being put at risk.
Europarl v8

Menschenrechtsverteidigerinnen im Iran sind besonders gefährdet.
Women human rights defenders are particularly at risk in Iran.
Europarl v8

Besonders Besorgnis erregend ist, dass die gesamte Region gefährdet ist.
It is particularly worrying that the whole region is threatened.
Europarl v8

Krankenhauspatienten und Landwirte sind besonders gefährdet, resistenten Bakterien ausgesetzt zu sein.
Hospital patients and farmers are at particular risk of exposure to resistant bacteria.
Europarl v8

Die Beschneidung des Verfassungsgerichts ist einmalig und gefährdet das Prinzip der Gewaltenteilung.
This limiting of the powers of the constitutional court is something quite unique and threatens the principle of the separation of powers.
Europarl v8

Die Fischerei mit Ringwadenfängern gefährdet nicht die biologische Nachhaltigkeit der befischten Bestände.
Fishing by seiner is not a threat to the biological sustainability of the stocks exploited.
Europarl v8

Dieser Neuanfang ist aber wieder auf das Höchste gefährdet.
This fresh start, however, is once again gravely at risk.
Europarl v8

Durch dieses Schwitzen der Castoren werden in der Tat Menschen gefährdet.
These sweating flasks actually put people's lives at risk.
Europarl v8

Gesundheit und Umwelt werden also gefährdet, weil gegen Gemeinschaftsrecht verstoßen wird.
In other words, health and the environment are at risk because Community law is not being upheld.
Europarl v8

Diese Praxis gefährdet alle Passagiere, falls es einmal zu einer Gefahrensituation kommt.
This endangers everyone in the event of a critical situation developing.
Europarl v8

Bei derartigen Verlusten war das Überleben der Industrie gefährdet.
At this level of losses, the further existence of the industry is at risk.
DGT v2019

Sie gefährdet die Solidarität, statt sie zu unterstützen.
It jeopardises solidarity instead of bolstering it.
Europarl v8

Das russische Gesetz in Bezug auf NRO gefährdet den unabhängigen Betrieb dieser Organisationen.
The Russian law on NGOs endangers the independent operation of these organisations.
Europarl v8

In sozialer Hinsicht ist diese Personengruppe gefährdet.
In social terms, they are vulnerable.
Europarl v8

Noch dazu werden in meiner Heimat derzeit 400 Arbeitsplätze gefährdet.
In addition to this, 400 jobs are currently at risk in Austria.
Europarl v8

Es ist inakzeptabel, dass Chinas Währungs-Dumping den Wirtschaftsaufschwung in Europa gefährdet.
It is not acceptable that China's currency-dumping is risking the economic recovery in Europe.
Europarl v8

Wir müssen Minderjährige und diejenigen, die gefährdet sind, schützen.
We must protect minors and those who are vulnerable.
Europarl v8

In einer solchen Lage sind Journalisten besonders gefährdet.
In this sort of situation, journalists are especially at risk.
Europarl v8

Dies gefährdet unsere Unternehmen, befördert die Kriminalität und vernichtet Arbeitsplätze.
This jeopardises our businesses, promotes crime and destroys jobs.
Europarl v8