Übersetzung für "Gedrängt fühlen" in Englisch
Kein
Land
sollte
sich
zum
Abschluss
eines
Abkommens
gedrängt
fühlen.
No
country
should
feel
pressurised
into
entering
an
agreement.
Europarl v8
Ich
hasse
es,
mich
unnütz,
gelähmt
oder
in
die
Ecke
gedrängt
zu
fühlen.
But
I
hate
to
feel
so
useless...
so
trapped.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
euch
dann
gedrängt
fühlen,
und
diesem
innerlichen
Drängen
sollet
ihr
nachkommen.
Then
you
will
feel
it
as
an
inner
urge
which
you
should
comply
with.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
Ihre
Persönlichkeit
das
aussprechen,
wozu
Sie
sich
mit
aller
Gewalt
gedrängt
fühlen.
Allow
your
personality
to
express
what
you
feel
driven
to
express
with
all
your
might.
ParaCrawl v7.1
Wie
könnten
wir
uns
nicht
gedrängt
fühlen,
den
verfolgten
Christen
unsere
Verbundenheit
zu
zeigen?
How
can
we
not
feel
the
urgency
of
showing
all
our
closeness
to
the
persecuted
Christians?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Weg,
die
europäische
Dimension
des
Systems
zu
stärken,
sodass
sich
einzelne
Mitgliedstaaten
nicht
zu
einseitigem
Handeln
gedrängt
fühlen.
This
is
a
way
of
strengthening
the
European
dimension
of
the
system
so
that
individual
Member
States
do
not
feel
pressured
into
acting
unilaterally.
Europarl v8
Die
sofortige
Akzeptanz
der
von
der
BDR
vorgelegten
Agenda
bildet
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
für
andere
Gruppen,
es
der
BDR
gleichzutun,
wenn
sie
sich
an
den
Rand
gedrängt
fühlen.
This
immediate
acceptance
of
agenda
set
by
the
BDR
also
sends
dangerous
precedents
for
other
groups
to
do
the
same
thing
if
they
feel
marginalized.
GlobalVoices v2018q4
Populistische
Führer
inspirieren
meist
jene
Menschen
zu
leidenschaftlicher
Hingabe,
die
sich
wirtschaftlich,
politisch
und
kulturell
an
den
Rand
gedrängt
fühlen
(und
es
oftmals
auch
tatsächlich
sind).
Populist
leaders
inspire
passionate
devotion,
usually
in
people
who
feel
(and
often
are)
economically,
politically,
and
culturally
marginalized.
News-Commentary v14
Schwächere
Länder
greifen
manchmal
an,
wenn
sie
sich
in
die
Ecke
gedrängt
fühlen,
wie
beispielsweise
Japan
in
Pearl
Harbor
oder
China,
als
es
1950
in
den
Koreakrieg
eintrat.
Weaker
countries
sometimes
attack
when
they
feel
backed
into
a
corner,
such
as
Japan
did
at
Pearl
Harbor
or
China
did
when
it
entered
the
Korean
War
in
1950.
News-Commentary v14
Die
EU
kann
nicht
einfach
„Solidarität“
als
Schlüsselwert
verkünden
und
dann
nichts
tun,
um
sie
unter
denjenigen
zu
fördern,
die
sich
an
den
Rand
gedrängt
fühlen.
The
EU
cannot
simply
proclaim
“solidarity”
as
a
core
value
and
then
do
nothing
to
foster
it
among
those
who
feel
marginalized.
News-Commentary v14
Das
Recht
auf
öffentliche
Rede
und
friedliche
Versammlung
muss
für
diejenigen
geschützt
werden,
die
sich
an
den
Rand
gedrängt
fühlen
und
über
das
empört
sind,
was
sie
–
und
die
meisten
Europäer
–
als
Ungerechtigkeit
gegenüber
den
Palästinensern,
den
Tschetschenen
und
den
Irakern
empfinden.
The
right
to
public
speech
and
peaceful
assembly
must
be
defended
for
those
who
feel
marginalized
and
indignant
at
what
they
–
and
most
Europeans
–
view
as
injustices
committed
against
the
Palestinians,
the
Chechens,
and
the
Iraqis.
News-Commentary v14
Nicht
begünstigte
Banken,
die
grundsätzlich
gesund
sind,
könnten
sich
gedrängt
fühlen,
die
Inanspruchnahme
staatlicher
Hilfe
zu
erwägen,
weil
sie
um
ihre
Wettbewerbsposition
auf
dem
Markt
fürchten.
Non-beneficiary
banks
that
are
fundamentally
sound
may
feel
obliged
to
consider
seeking
government
intervention
to
preserve
their
competitive
position
in
the
market.
DGT v2019
Wenn
Sie
das
tun,
wird
er
sich
nur
in
die
Ecke
gedrängt
fühlen...
und
versuchen
die
Schuld
auf
jemand
anderen
zu
schieben.
If
you
go,
he'll
just
feel
cornered
and
try
to
blame
somebody
else.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht
nur
Analysen
zur
Lage
herauskommen,
sondern
die
gefährdeten
Zielgruppen
aktiv
einbezogen
werden
und
Raum
erhalten,
sich
Gehör
zu
verschaffen,
wenn
Institutionen
konkrete
Erfolge
vorstellen
statt
nur
schöne
Absichten,
wenn
Bildungsexperten
motivierenden
Unterricht
aufzeigen,
der
zu
Schulabschlüssen
geführt
hat,
und
wenn
soziale
Transferleistungen
sichtbar
werden,
die
nachweislich
und
nachhaltig
das
Armutsrisiko
abgesenkt
haben,
dann
dürften
viele,
die
sich
heute
noch
an
den
Rand
gedrängt
fühlen,
endlich
spüren,
dass
sie
ein
Recht
auf
Teilhabe
an
unserer
Gesellschaft
haben.
If
the
European
Year
does
not
merely
yield
analyses
of
the
situation
but
enables
the
endangered
target
groups
to
become
actively
involved
and
to
obtain
a
forum
through
which
their
voices
can
be
heard,
if
institutions
present
tangible
successes
instead
of
only
announcing
good
intentions,
if
educational
experts
outline
motivating
teaching
methods
that
have
resulted
in
more
pupils
successfully
completing
their
schooling,
and
if
welfare
benefits
are
identified
which
have
demonstrably
and
sustainably
reduced
the
risk
of
poverty,
many
people
who
still
feel
marginalised
today
will
finally
become
aware
of
their
rights
as
stakeholders
in
our
society.
Europarl v8
Dies
alles
darf
bei
der
Diskussion
dieser
Fragen
nicht
außer
acht
gelassen
werden,
da
es
auf
Gemeinschaftsebene
äußerst
negativ
ist,
wenn
sich
Länder
von
anderen
Mitgliedstaaten
oder
anderer
Seite
bevormundet
oder
in
die
Ecke
gedrängt
fühlen.
I
think
all
of
this
has
to
be
borne
in
mind
when
we
discuss
these
kinds
of
issues
because
there
is
nothing
worse,
at
Community
level,
than
other
countries
feeling
cornered
or
pushed
into
a
corner
by
someone
or
some
member
countries.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
viele
Europäer
nicht
mit
der
Globalisierung
und
der
digitalen
Revolution
Schritt
halten
können
und
sich
an
den
Rand
gedrängt
fühlen.
There
is
a
risk
that
many
Europeans
feel
left
behind
and
marginalised
by
globalisation
and
the
digital
revolution.
EUbookshop v2
Die
Kunden
haben
auch
die
Möglichkeit,
selbständig
nach
Informationen
zu
suchen,
ohne
sich
durch
die
Anwesenheit
eines
Verkäufers
gedrängt
zu
fühlen.
Customers
can
also
search
and
find
information
on
their
own,
without
the
pressure
of
a
salesman
in
attendance.
EUbookshop v2
Ich
habe
nur
gemeint,
dass
manche
Kinder,
die
einen
Elternteil
verloren
haben,
sich
dazu
gedrängt
fühlen,
die
Position
dieses
Elternteils
zu
übernehmen.
I
simply
meant
that
some
children
who
have
lost
a
parent
feel
pressure
to
take
the
place
of
the
absent
parent.
OpenSubtitles v2018
Ein
beträchtlicher
Teil
der
muslimischen
Gemeinschaft
in
Europa
würde
sich
bestimmt
an
den
Rand
gedrängt
fühlen,
wenn
man
einen
derartigen
Bezug
in
die
zukünftige
europäische
Verfassung
aufnehmen
würde,
die
ja
auch
ihre
Verfassung
sein
wird.
A
considerable
part
of
Europe's
Muslim
community
would
certainly
feel
marginalized
if
such
a
reference
were
included
in
the
future
European
Constitution,
which
will
also
be
their
Constitution.
News-Commentary v14
Wenn
sich
die
Unternehmer
dagegen
an
den
Rand
gedrängt
fühlen,
wenn
sie
nicht
mitwirken
können
ich
sage
jetzt,
nicht
nur
an
der
Verwaltung,
sondern
an
der
Entgegennahme
dieser
Fonds
,
werden
wir
eine
Chance
zur
schnelleren
Erreichung
unserer
Ziele
verloren
haben.
If
they
do
not,
if
businesspeople
feel
marginalised,
if
entrepreneurs
cannot
take
part,
not
only
in
managing
but
also
in
receiving
these
funds,
we
will
have
missed
an
opportunity
to
attain
our
objectives
more
rapidly.
Europarl v8
In
extremen
Situationen
in
denen
sie
sich
zu
etwas
gedrängt
fühlen,
zeigen
sie
aber
kein
Mitgefühl
in
ihrer
Vergeltung.
In
extreme
cases
of
being
pushed
over
the
edge
they
show
no
mercy
in
their
retribution.
ParaCrawl v7.1
Jugendliche
würden
sich
gedrängt
fühlen,
sexuell
mehr
zu
experimentieren,
um
zu
entdecken,
"wer
sie
eigentlich
sind".
They
will
feel
that
they
must
experiment
sexually
in
order
to
discover
"who
they
really
are."
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
sie
erkennen,
ihr
werdet
euch
gedrängt
fühlen,
zu
reden
mit
ihnen
und
auch
Anklang
finden.
You
will
recognize
them;
you
will
feel
urged
to
talk
with
them
and
also
meet
with
approval.
ParaCrawl v7.1
Sicher
aber
ist,
daß
ihr
euch
innerlich
gedrängt
fühlen
werdet
zum
Liebeswirken,
sowie
ihr
gedanklich
mit
Mir
in
Verbindung
tretet,
also
Mich
zu
erreichen
suchet.
But
it
is
certain
that
you
will
feel
pushed
inwardly
to
love
work,
as
soon
as
you
connect
with
me
mentally,
therefore
seek
to
reach
me.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Forschungsarbeit
mit
den
Heiligen
Rädern
erlebe
ich
immer
wieder,
wie
Menschen,
die
gerufen
sind,
an
der
Weiterentwicklung
der
Heiligen
Räder
mitzuarbeiten,
auftauchen
und
sich
förmlich
gedrängt
fühlen,
mit
mir
in
Kontakt
zu
treten.
During
my
Job
as
a
researcher
of
the
Sacred
wheels
I
often
make
the
experience,
that
people
who
are
called
to
help
developing
the
research,
because
they
carry
important
skills
or
information,
feel
all
of
a
sudden
very
attracted
and
can’t
help
contacting
me!
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
kurze
Zeit
noch,
dann
wird
eine
emsige
Tätigkeit
einsetzen
für
Mich
und
Mein
Reich,
und
alle,
die
im
lebendigen
Glauben
stehen
und
also
auch
in
der
Verbindung
mit
Mir,
werden
sich
gedrängt
fühlen
zum
Wirken
für
Mich,
weil
Mein
Geist
sie
antreibt
in
Erkenntnis
der
überaus
kurzen
Zeitspanne,
die
noch
bis
zum
letzten
Ende
dieser
Erde
bleibt.
Only
a
short
time
still,
then
a
busy
activity
will
start
for
me
and
my
kingdom
and
all
who
have
a
living
faith
and
therefore
are
also
in
union
with
me
will
feel
to
be
urged
to
work
for
me,
because
my
spirit
is
driving
them
in
the
knowledge
of
the
exceedingly
short
time
that
remains
until
the
last
end
of
this
earth.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
"wahren
Gläubigen"
der
Evolutionstheorie
wirklich
überzeugende
Beweise
für
einen
kreativen
Prozess
hätten,
würden
sie
sich
vielleicht
nicht
so
gedrängt
fühlen,
die
Gewässer
zu
trüben,
indem
sie
nämlich
oft
diesen
"nach
unten
gerichteten"
Prozess
(natürliche
Selektion)
als
angeblichen
Beweis
für
eine
"nach
oben
gerichtete"
Entwicklung
von
den
Molekülen
bis
zum
Menschen
präsentieren.
Perhaps
if
evolution's
'true
believers'
really
had
convincing
evidence
of
a
creative
process,
they
would
not
feel
obliged
to
muddy
the
waters
so
often
by
presenting
this
'downhill'
process
(natural
selection)
as
if
it
demonstrated
their
belief
in
the
ultimate
'uphill'
climb—molecules-to-man
evolution.
ParaCrawl v7.1