Übersetzung für "Gedrängt fühlen" in Englisch

Kein Land sollte sich zum Abschluss eines Abkommens gedrängt fühlen.
No country should feel pressurised into entering an agreement.
Europarl v8

Ich hasse es, mich unnütz, gelähmt oder in die Ecke gedrängt zu fühlen.
But I hate to feel so useless... so trapped.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet euch dann gedrängt fühlen, und diesem innerlichen Drängen sollet ihr nachkommen.
Then you will feel it as an inner urge which you should comply with.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie Ihre Persönlichkeit das aussprechen, wozu Sie sich mit aller Gewalt gedrängt fühlen.
Allow your personality to express what you feel driven to express with all your might.
ParaCrawl v7.1

Wie könnten wir uns nicht gedrängt fühlen, den verfolgten Christen unsere Verbundenheit zu zeigen?
How can we not feel the urgency of showing all our closeness to the persecuted Christians?
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Weg, die europäische Dimension des Systems zu stärken, sodass sich einzelne Mitgliedstaaten nicht zu einseitigem Handeln gedrängt fühlen.
This is a way of strengthening the European dimension of the system so that individual Member States do not feel pressured into acting unilaterally.
Europarl v8

Die sofortige Akzeptanz der von der BDR vorgelegten Agenda bildet einen gefährlichen Präzedenzfall für andere Gruppen, es der BDR gleichzutun, wenn sie sich an den Rand gedrängt fühlen.
This immediate acceptance of agenda set by the BDR also sends dangerous precedents for other groups to do the same thing if they feel marginalized.
GlobalVoices v2018q4

Populistische Führer inspirieren meist jene Menschen zu leidenschaftlicher Hingabe, die sich wirtschaftlich, politisch und kulturell an den Rand gedrängt fühlen (und es oftmals auch tatsächlich sind).
Populist leaders inspire passionate devotion, usually in people who feel (and often are) economically, politically, and culturally marginalized.
News-Commentary v14

Schwächere Länder greifen manchmal an, wenn sie sich in die Ecke gedrängt fühlen, wie beispielsweise Japan in Pearl Harbor oder China, als es 1950 in den Koreakrieg eintrat.
Weaker countries sometimes attack when they feel backed into a corner, such as Japan did at Pearl Harbor or China did when it entered the Korean War in 1950.
News-Commentary v14

Die EU kann nicht einfach „Solidarität“ als Schlüsselwert verkünden und dann nichts tun, um sie unter denjenigen zu fördern, die sich an den Rand gedrängt fühlen.
The EU cannot simply proclaim “solidarity” as a core value and then do nothing to foster it among those who feel marginalized.
News-Commentary v14

Das Recht auf öffentliche Rede und friedliche Versammlung muss für diejenigen geschützt werden, die sich an den Rand gedrängt fühlen und über das empört sind, was sie – und die meisten Europäer – als Ungerechtigkeit gegenüber den Palästinensern, den Tschetschenen und den Irakern empfinden.
The right to public speech and peaceful assembly must be defended for those who feel marginalized and indignant at what they – and most Europeans – view as injustices committed against the Palestinians, the Chechens, and the Iraqis.
News-Commentary v14

Nicht begünstigte Banken, die grundsätzlich gesund sind, könnten sich gedrängt fühlen, die Inanspruchnahme staatlicher Hilfe zu erwägen, weil sie um ihre Wettbewerbsposition auf dem Markt fürchten.
Non-beneficiary banks that are fundamentally sound may feel obliged to consider seeking government intervention to preserve their competitive position in the market.
DGT v2019

Wenn Sie das tun, wird er sich nur in die Ecke gedrängt fühlen... und versuchen die Schuld auf jemand anderen zu schieben.
If you go, he'll just feel cornered and try to blame somebody else.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht nur Analysen zur Lage herauskommen, sondern die gefährdeten Zielgruppen aktiv einbezogen werden und Raum erhalten, sich Gehör zu verschaffen, wenn Institutionen konkrete Erfolge vorstellen statt nur schöne Absichten, wenn Bildungsexperten motivierenden Unterricht aufzeigen, der zu Schulabschlüssen geführt hat, und wenn soziale Transferleistungen sichtbar werden, die nachweislich und nachhaltig das Armutsrisiko abgesenkt haben, dann dürften viele, die sich heute noch an den Rand gedrängt fühlen, endlich spüren, dass sie ein Recht auf Teilhabe an unserer Gesellschaft haben.
If the European Year does not merely yield analyses of the situation but enables the endangered target groups to become actively involved and to obtain a forum through which their voices can be heard, if institutions present tangible successes instead of only announcing good intentions, if educational experts outline motivating teaching methods that have resulted in more pupils successfully completing their schooling, and if welfare benefits are identified which have demonstrably and sustainably reduced the risk of poverty, many people who still feel marginalised today will finally become aware of their rights as stakeholders in our society.
Europarl v8

Dies alles darf bei der Diskussion dieser Fragen nicht außer acht gelassen werden, da es auf Gemeinschaftsebene äußerst negativ ist, wenn sich Länder von anderen Mitgliedstaaten oder anderer Seite bevormundet oder in die Ecke gedrängt fühlen.
I think all of this has to be borne in mind when we discuss these kinds of issues because there is nothing worse, at Community level, than other countries feeling cornered or pushed into a corner by someone or some member countries.
EUbookshop v2

Es besteht die Gefahr, dass viele Europäer nicht mit der Globalisierung und der digitalen Revolution Schritt halten können und sich an den Rand gedrängt fühlen.
There is a risk that many Europeans feel left behind and marginalised by globalisation and the digital revolution.
EUbookshop v2

Die Kunden haben auch die Möglichkeit, selbständig nach Informationen zu suchen, ohne sich durch die Anwesenheit eines Verkäufers gedrängt zu fühlen.
Customers can also search and find infor­mation on their own, without the pressure of a salesman in attendance.
EUbookshop v2

Ich habe nur gemeint, dass manche Kinder, die einen Elternteil verloren haben, sich dazu gedrängt fühlen, die Position dieses Elternteils zu übernehmen.
I simply meant that some children who have lost a parent feel pressure to take the place of the absent parent.
OpenSubtitles v2018

Ein beträchtlicher Teil der muslimischen Gemeinschaft in Europa würde sich bestimmt an den Rand gedrängt fühlen, wenn man einen derartigen Bezug in die zukünftige europäische Verfassung aufnehmen würde, die ja auch ihre Verfassung sein wird.
A considerable part of Europe's Muslim community would certainly feel marginalized if such a reference were included in the future European Constitution, which will also be their Constitution.
News-Commentary v14

Wenn sich die Unternehmer dagegen an den Rand gedrängt fühlen, wenn sie nicht mitwirken können ich sage jetzt, nicht nur an der Verwaltung, sondern an der Entgegennahme dieser Fonds , werden wir eine Chance zur schnelleren Erreichung unserer Ziele verloren haben.
If they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly.
Europarl v8

In extremen Situationen in denen sie sich zu etwas gedrängt fühlen, zeigen sie aber kein Mitgefühl in ihrer Vergeltung.
In extreme cases of being pushed over the edge they show no mercy in their retribution.
ParaCrawl v7.1

Jugendliche würden sich gedrängt fühlen, sexuell mehr zu experimentieren, um zu entdecken, "wer sie eigentlich sind".
They will feel that they must experiment sexually in order to discover "who they really are."
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet sie erkennen, ihr werdet euch gedrängt fühlen, zu reden mit ihnen und auch Anklang finden.
You will recognize them; you will feel urged to talk with them and also meet with approval.
ParaCrawl v7.1

Sicher aber ist, daß ihr euch innerlich gedrängt fühlen werdet zum Liebeswirken, sowie ihr gedanklich mit Mir in Verbindung tretet, also Mich zu erreichen suchet.
But it is certain that you will feel pushed inwardly to love work, as soon as you connect with me mentally, therefore seek to reach me.
ParaCrawl v7.1

In meiner Forschungsarbeit mit den Heiligen Rädern erlebe ich immer wieder, wie Menschen, die gerufen sind, an der Weiterentwicklung der Heiligen Räder mitzuarbeiten, auftauchen und sich förmlich gedrängt fühlen, mit mir in Kontakt zu treten.
During my Job as a researcher of the Sacred wheels I often make the experience, that people who are called to help developing the research, because they carry important skills or information, feel all of a sudden very attracted and can’t help contacting me!
ParaCrawl v7.1

Nur eine kurze Zeit noch, dann wird eine emsige Tätigkeit einsetzen für Mich und Mein Reich, und alle, die im lebendigen Glauben stehen und also auch in der Verbindung mit Mir, werden sich gedrängt fühlen zum Wirken für Mich, weil Mein Geist sie antreibt in Erkenntnis der überaus kurzen Zeitspanne, die noch bis zum letzten Ende dieser Erde bleibt.
Only a short time still, then a busy activity will start for me and my kingdom and all who have a living faith and therefore are also in union with me will feel to be urged to work for me, because my spirit is driving them in the knowledge of the exceedingly short time that remains until the last end of this earth.
ParaCrawl v7.1

Wenn die "wahren Gläubigen" der Evolutionstheorie wirklich überzeugende Beweise für einen kreativen Prozess hätten, würden sie sich vielleicht nicht so gedrängt fühlen, die Gewässer zu trüben, indem sie nämlich oft diesen "nach unten gerichteten" Prozess (natürliche Selektion) als angeblichen Beweis für eine "nach oben gerichtete" Entwicklung von den Molekülen bis zum Menschen präsentieren.
Perhaps if evolution's 'true believers' really had convincing evidence of a creative process, they would not feel obliged to muddy the waters so often by presenting this 'downhill' process (natural selection) as if it demonstrated their belief in the ultimate 'uphill' climb—molecules-to-man evolution.
ParaCrawl v7.1