Übersetzung für "Gebürtige deutsche" in Englisch

Vor neun Jahren kam die gebürtige Deutsche Kathleen Runge in die Schweiz.
German-born Kathleen Runge came to Switzerland nine years ago.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige deutsche Ingenieur Siegfried Eckleben wuchs im damaligen Südwestafrika auf.
German-born electrical engineer Siegfried Eckleben grew up in what was then South West Africa.
ParaCrawl v7.1

Wer slawische jung, grek Geist, Der gebürtige Deutsche?
Who Slav young, grek spirit, A native German?
CCAligned v1

Seit 30 Jahren arbeitet die gebürtige deutsche Designerin für internationale Modelabels.
The German-born designer has been working for international fashion labels for 30 years.
ParaCrawl v7.1

Als Übersetzer begann der gebürtige Deutsche im Theater- und Filmsynchronbereich.
The native German started as a translator in theater and film dubbing.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Deutsche Sven Berlage trieb die Internationalisierung konsequent voran.
The German-born Sven Berlage pushed ahead with the company's internationalisation.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Deutsche lebt und arbeitet in Stockholm.
The native German lives and works in Stockholm.
ParaCrawl v7.1

Manager Julia ist gebürtige Deutsche und arbeitet bei Equus Silvania als Managerin.
Born in Germany, Julia works at Equus Silvania as a Manager.
ParaCrawl v7.1

Gabriele Graf ist gebürtige Deutsche, Herb Nestler ist Amerikaner.
Gabriele Graf is German born and Herb Nestler was born in the US.
ParaCrawl v7.1

Die Erzieher im Kindergarten „Germani“ sind gebürtige Deutsche.
In the groups are assigned a teacher and an educator as educators are native German.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich gibt es blonde Frauen, die gebürtige Deutsche sind.
And of course there are blonde women who are native German.
ParaCrawl v7.1

Frau Kaske, eine gebürtige Deutsche, besitzt seit 1968 auch die österreichische Staatsangehörigkeit.
Ms Kaske, who is a German national by birth, acquired Austrian nationality in 1968 as well.
TildeMODEL v2018

Der gebürtige Deutsche hat sich durch seine Arbeiten zu atomaren Quantendrähten und zu molekularen Quantengasen profiliert.
The German-born scientist has made a name for himself thanks to his research on atomic quantum wires and molecular quantum gases.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Deutsche lebt in Santa Cruz (USA) und betreibt dort ein eigenes Studio.
The native of Germany lives in Santa Cruz (USA) where he runs his own studio.
ParaCrawl v7.1

Als gebürtige Deutsche lebte ich 8 Jahre in Argentinien, ehe ich 1969 nach Mexiko kam.
A native of Germany, I lived in Argentina for 8 years before arriving in Mexico in 1969.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Zwischenstop in München kam die gebürtige Deutsche vor vier Jahren zum Studium nach Wien.
After a short stop in Munich, the native German decided to move to Vienna.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen gern als gebürtige Französin die deutsche Blume zu diesem Strauß beifügen, einen Strauß, den Sie dann mit nach Hause in Ihrem Herzen tragen können, und ich wünsche Ihnen auch weiterhin viel Erfolg in Ihrer Arbeit für die Demokratie, die ja so wichtig ist.
As someone born a Frenchwoman, I should like to add Germany's flower to this bouquet for you to take home in your heart, and I should like to wish you every success in your work for democracy, which is so important.
Europarl v8

Der gebürtige Deutsche absolvierte bei der Deutsche Bank AG die Ausbildung zum Bankkaufmann und studierte danach Volkswirtschaft an der Universität Konstanz.
German-born Kay Fischer trained as a banker at Deutsche Bank AG before going on to study economics at Constance University.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Deutsche und vierfache Vater will die "vorhandenen Expertisen des Departments weiterführen und die forschungsgeleitete Lehre sowie die exzellente Forschung mit den Qualitätsansprüchen und Erfahrungen aus Oxford erweitern", sagt Mathias Czaika.
Born in Germany and father of four, Mathias Czaika says he wishes to "continue leading the department's existing expertise and expand the research-based teaching and excellent research with the quality standards and experience from Oxford."
ParaCrawl v7.1

Die gebürtige Deutsche Claudia Kramer arbeitet als Komponistin und Musikerin mit Künstlern, die aus den unterschiedlichsten Kulturkreisen stammen.
German born Claudia Kramer works as a composer writer and performer together with musicians of many cultural backgrounds.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Deutsche studiert an der FH JOANNEUM „Industrial Design“ und möchte später für eine große Automobilfirma arbeiten.
The German student is studying Industrial Design at FH JOANNEUM and wants to work for a big car company later.
ParaCrawl v7.1

Seit 1995 steht mir meine Frau Katharina, eine gebürtige Deutsche, in diesem Kreuzzug zur Seite.
Since 1995 my wife Katharina, born in Germany, joined me in this crusade.
ParaCrawl v7.1

Im Fadenkreuz zwischen Öffnung zum Westen und der Wahrung traditioneller einheimischer Werte steht eine gebürtige Deutsche: Christina Scheppelmann, aufgewachsen in Hamburg und mit jahrelanger Erfahrung im US-amerikanischen Opernmanagement, ist seit Ende 2012 Generaldirektorin des Royal Opera House.
The ambiente is exotic by Western standards: Omanis don't pay ncome taxes and have free health insurance, but "offending" the Sultan is punishable by law. A native of Germany finds herself in a position between opening up to the West and preserving traditional values: Christina Scheppelmann, who grew up in Hamburg and who has had many years of experience in American opera management, became General Manager of the opera house in Oman in December of 2012.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Deutsche ist ausgebildeter Hotelkaufmann und in seiner heutigen Tätigkeit als Mitglied der Geschäftsleitung des Swissôtel Zürich für die strategische Ausrichtung des Sales + Marketing zuständig.
A native of Germany, Maiss graduated in hotel management and in his current role as a Member of the Executive Board at Swissôtel Zurich, he has developed sales and marketing strategies.
ParaCrawl v7.1