Translation of "Gebürtige deutsche" in English
Vor
neun
Jahren
kam
die
gebürtige
Deutsche
Kathleen
Runge
in
die
Schweiz.
German-born
Kathleen
Runge
came
to
Switzerland
nine
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
deutsche
Ingenieur
Siegfried
Eckleben
wuchs
im
damaligen
Südwestafrika
auf.
German-born
electrical
engineer
Siegfried
Eckleben
grew
up
in
what
was
then
South
West
Africa.
ParaCrawl v7.1
Wer
slawische
jung,
grek
Geist,
Der
gebürtige
Deutsche?
Who
Slav
young,
grek
spirit,
A
native
German?
CCAligned v1
Seit
30
Jahren
arbeitet
die
gebürtige
deutsche
Designerin
für
internationale
Modelabels.
The
German-born
designer
has
been
working
for
international
fashion
labels
for
30
years.
ParaCrawl v7.1
Als
Übersetzer
begann
der
gebürtige
Deutsche
im
Theater-
und
Filmsynchronbereich.
The
native
German
started
as
a
translator
in
theater
and
film
dubbing.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Deutsche
Sven
Berlage
trieb
die
Internationalisierung
konsequent
voran.
The
German-born
Sven
Berlage
pushed
ahead
with
the
company's
internationalisation.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Deutsche
lebt
und
arbeitet
in
Stockholm.
The
native
German
lives
and
works
in
Stockholm.
ParaCrawl v7.1
Manager
Julia
ist
gebürtige
Deutsche
und
arbeitet
bei
Equus
Silvania
als
Managerin.
Born
in
Germany,
Julia
works
at
Equus
Silvania
as
a
Manager.
ParaCrawl v7.1
Gabriele
Graf
ist
gebürtige
Deutsche,
Herb
Nestler
ist
Amerikaner.
Gabriele
Graf
is
German
born
and
Herb
Nestler
was
born
in
the
US.
ParaCrawl v7.1
Die
Erzieher
im
Kindergarten
„Germani“
sind
gebürtige
Deutsche.
In
the
groups
are
assigned
a
teacher
and
an
educator
as
educators
are
native
German.
ParaCrawl v7.1
Und
natürlich
gibt
es
blonde
Frauen,
die
gebürtige
Deutsche
sind.
And
of
course
there
are
blonde
women
who
are
native
German.
ParaCrawl v7.1
Frau
Kaske,
eine
gebürtige
Deutsche,
besitzt
seit
1968
auch
die
österreichische
Staatsangehörigkeit.
Ms
Kaske,
who
is
a
German
national
by
birth,
acquired
Austrian
nationality
in
1968
as
well.
TildeMODEL v2018
Der
gebürtige
Deutsche
hat
sich
durch
seine
Arbeiten
zu
atomaren
Quantendrähten
und
zu
molekularen
Quantengasen
profiliert.
The
German-born
scientist
has
made
a
name
for
himself
thanks
to
his
research
on
atomic
quantum
wires
and
molecular
quantum
gases.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Deutsche
lebt
in
Santa
Cruz
(USA)
und
betreibt
dort
ein
eigenes
Studio.
The
native
of
Germany
lives
in
Santa
Cruz
(USA)
where
he
runs
his
own
studio.
ParaCrawl v7.1
Als
gebürtige
Deutsche
lebte
ich
8
Jahre
in
Argentinien,
ehe
ich
1969
nach
Mexiko
kam.
A
native
of
Germany,
I
lived
in
Argentina
for
8
years
before
arriving
in
Mexico
in
1969.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Zwischenstop
in
München
kam
die
gebürtige
Deutsche
vor
vier
Jahren
zum
Studium
nach
Wien.
After
a
short
stop
in
Munich,
the
native
German
decided
to
move
to
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
gern
als
gebürtige
Französin
die
deutsche
Blume
zu
diesem
Strauß
beifügen,
einen
Strauß,
den
Sie
dann
mit
nach
Hause
in
Ihrem
Herzen
tragen
können,
und
ich
wünsche
Ihnen
auch
weiterhin
viel
Erfolg
in
Ihrer
Arbeit
für
die
Demokratie,
die
ja
so
wichtig
ist.
As
someone
born
a
Frenchwoman,
I
should
like
to
add
Germany's
flower
to
this
bouquet
for
you
to
take
home
in
your
heart,
and
I
should
like
to
wish
you
every
success
in
your
work
for
democracy,
which
is
so
important.
Europarl v8
Der
gebürtige
Deutsche
absolvierte
bei
der
Deutsche
Bank
AG
die
Ausbildung
zum
Bankkaufmann
und
studierte
danach
Volkswirtschaft
an
der
Universität
Konstanz.
German-born
Kay
Fischer
trained
as
a
banker
at
Deutsche
Bank
AG
before
going
on
to
study
economics
at
Constance
University.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Deutsche
und
vierfache
Vater
will
die
"vorhandenen
Expertisen
des
Departments
weiterführen
und
die
forschungsgeleitete
Lehre
sowie
die
exzellente
Forschung
mit
den
Qualitätsansprüchen
und
Erfahrungen
aus
Oxford
erweitern",
sagt
Mathias
Czaika.
Born
in
Germany
and
father
of
four,
Mathias
Czaika
says
he
wishes
to
"continue
leading
the
department's
existing
expertise
and
expand
the
research-based
teaching
and
excellent
research
with
the
quality
standards
and
experience
from
Oxford."
ParaCrawl v7.1
Die
gebürtige
Deutsche
Claudia
Kramer
arbeitet
als
Komponistin
und
Musikerin
mit
Künstlern,
die
aus
den
unterschiedlichsten
Kulturkreisen
stammen.
German
born
Claudia
Kramer
works
as
a
composer
writer
and
performer
together
with
musicians
of
many
cultural
backgrounds.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Deutsche
studiert
an
der
FH
JOANNEUM
„Industrial
Design“
und
möchte
später
für
eine
große
Automobilfirma
arbeiten.
The
German
student
is
studying
Industrial
Design
at
FH
JOANNEUM
and
wants
to
work
for
a
big
car
company
later.
ParaCrawl v7.1
Seit
1995
steht
mir
meine
Frau
Katharina,
eine
gebürtige
Deutsche,
in
diesem
Kreuzzug
zur
Seite.
Since
1995
my
wife
Katharina,
born
in
Germany,
joined
me
in
this
crusade.
ParaCrawl v7.1
Im
Fadenkreuz
zwischen
Öffnung
zum
Westen
und
der
Wahrung
traditioneller
einheimischer
Werte
steht
eine
gebürtige
Deutsche:
Christina
Scheppelmann,
aufgewachsen
in
Hamburg
und
mit
jahrelanger
Erfahrung
im
US-amerikanischen
Opernmanagement,
ist
seit
Ende
2012
Generaldirektorin
des
Royal
Opera
House.
The
ambiente
is
exotic
by
Western
standards:
Omanis
don't
pay
ncome
taxes
and
have
free
health
insurance,
but
"offending"
the
Sultan
is
punishable
by
law.
A
native
of
Germany
finds
herself
in
a
position
between
opening
up
to
the
West
and
preserving
traditional
values:
Christina
Scheppelmann,
who
grew
up
in
Hamburg
and
who
has
had
many
years
of
experience
in
American
opera
management,
became
General
Manager
of
the
opera
house
in
Oman
in
December
of
2012.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Deutsche
ist
ausgebildeter
Hotelkaufmann
und
in
seiner
heutigen
Tätigkeit
als
Mitglied
der
Geschäftsleitung
des
Swissôtel
Zürich
für
die
strategische
Ausrichtung
des
Sales
+
Marketing
zuständig.
A
native
of
Germany,
Maiss
graduated
in
hotel
management
and
in
his
current
role
as
a
Member
of
the
Executive
Board
at
Swissôtel
Zurich,
he
has
developed
sales
and
marketing
strategies.
ParaCrawl v7.1