Übersetzung für "Geburtenstarken jahrgänge" in Englisch

Die geburtenstarken Jahrgänge der Nachkriegs- und Wirtschaftswunderjahre sind im fortgeschrittenen Alter.
The baby boomers of the post-war and economic miracle years are at an advanced age.
ParaCrawl v7.1

Der Eintritt dieser geburtenstarken Jahrgänge stellt die staatliche Vorsorge vor große Herausforderungen.
The retiring of these Baby Boomers poses major challenges for the state pension system.
ParaCrawl v7.1

Die geburtenstarken Jahrgänge sind die bisher wohl begütertste, am besten ausgebildete und gesündeste Generation.
The baby-boom generations are probably the most resourceful, best-educated and healthiest generations to date.
EUbookshop v2

Der Sektor der Kommunalverwaltungen weist den größten Anteil an Vertretern der geburtenstarken Jahrgänge auf.
The local government sector is the sector with the highest share of baby boom cohorts.
EUbookshop v2

Die geburtenstarken Jahrgänge aus den 50er und 60er Jahren driften zunehmend in das Rentenalter.
The baby boomer generation from the 50s and 60s is increasingly creeping into retirement age.
ParaCrawl v7.1

Rentenkürzungen Für die geburtenstarken Jahrgänge war eine grosszügige berufliche Altersvorsorge mit Leistungsprimat die Norm.
Paring back pensions For the baby-boomer generation, generous defined benefit (DB) occupational pension schemes were the norm.
ParaCrawl v7.1

Der Renteineintritt der geburtenstarken Jahrgänge geht mit einer noch nie dagewesenen Belastung für die Bundesregierung einher.
The retirement of the baby boom generation will put unprecedented strains on the federal government.
ParaCrawl v7.1

Zumal ein Großteil seiner geburtenstarken Jahrgänge in den nächsten zehn Jahren in Rente gehen wird, hat Deutschland einen triftigen Grund zum Sparen.
With the bulk of its baby boomers retiring in the coming decade, Germany has a valid motive to save.
News-Commentary v14

Und da die geburtenstarken Jahrgänge in den Ruhestand wechseln und die Gesundheits- und Rentenkosten pro Leistungsempfänger zunehmen, wachsen die langfristigen Defizite danach selbstverständlich immer stärker an (der Ausschuss soll auch empfehlen, wie das langfristige Defizit in den Griff zu bekommen ist).
And, of course, the longer-term deficits, driven by baby-boomer retirements and rising health and pension costs per beneficiary, grow progressively worse thereafter (the commission will also recommend how to get the longer-term deficit under control).
News-Commentary v14

Darüber hinaus bedeutet eine alternde Bevölkerung einen höheren Druck auf die Haushaltsausgaben, da die Renten- und Gesundheitskosten steigen, wenn die geburtenstarken Jahrgänge Japans in etwa fünf Jahren 65 werden.
Moreover, an aging population implies further pressure on fiscal expenditure, owing to higher pension and health-care costs, with all of Japan’s baby boomers set to reach age 65 in about five years.
News-Commentary v14

Und anders betrachtet, gibt es immer mehr Menschen im Rentenalter, da die geburtenstarken Jahrgänge das Rentenalter erreichen.
And turned up the other way, the people who are retirement age goes up very, very fast, as the baby boomers get to retirement age.
TED2020 v1

Das vorgeschlagene Europäische Jahr für aktives Altern würde die Mitgliedstaaten, ihre regionalen und lokalen Behörden, die Sozialpartner und die Zivilgesellschaft in ihren Bemühungen bestärken und unterstützen, aktives Altern zu fördern und mehr zu unternehmen, um das Potenzial der geburtenstarken Jahrgänge zu nutzen.
The proposed European Year for Active Ageing would encourage and support the efforts of Member States, their regional and local authorities, social partners and civil society to promote active ageing and do more to mobilise the potential of the baby boom cohorts.
TildeMODEL v2018

Da die geburtenstarken Jahrgänge nun das Rentenalter erreichen, wächst die Zahl der Menschen über 60 Jahren doppelt so schnell wie noch vor 2007, nämlich um etwa 2 Millionen jährlich.
As the baby-boom generation retires, the population of over 60 is increasing twice as fast as before 2007, i.e. by some two million people a year.
TildeMODEL v2018

Die Kapitalfundierung kann allenfalls das vorübergehende, durch die große Kohorte der geburtenstarken Jahrgänge bedingte demographischen Alterungsproblem lösen.
Funding can at best address the transitory demographic ageing problem caused by the large cohort of the baby boom.
TildeMODEL v2018

Die zu erwartende Alterung der Bevölkerung sowie der Eintritt der geburtenstarken Jahrgänge ins Rentenalter stellt diese historische Leistung vor große Herausforderungen.
The prospect of population ageing and the retirement of the 'baby boomer' generation represents a major challenge to this historic achievement.
TildeMODEL v2018

Dies ist hauptsächlich darauf zurückzuführen, dass die geburtenstarken Jahrgänge das Rentenalter erreichen, wodurch die negativen Auswirkungen der konstant niedrigen Fruchtbarkeitsziffern und der ansteigenden Lebenserwartung weiter verstärkt werden.
This is mainly the result of the post-war baby-boom generation reaching retirement age, which adds to the effects of continued low fertility rates and increases in life expectancy.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die finanziellen Auswirkungen der Verrentung der geburtenstarken Jahrgänge während der nächsten Jahrzehnte haben mehrere Mitgliedstaaten in den staatlichen Rentensystemen Reservefonds eingerichtet, die es ihnen ermöglichen sollten, einen größeren Anstieg der Beiträge zu vermeiden.
In view of the financial impact of the baby-boom cohorts’ retirement on pension systems during the next few decades, several Member States have established reserve funds in public pension schemes which should allow them to avoid major increases in contributions.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 1999 wurde ein Rentenrückstellungsfonds gegründet, der für die Zeit, in der die geburtenstarken Jahrgänge in Rente gehen, moderate Beitragssätze sichern soll.
A Pension reserve fund was created in 1999 with a view to smoothing contribution rates during the retirement of the baby boom cohorts.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen es nicht versäumen, alle Generationen, insbesondere die geburtenstarken Jahrgänge, in die Pflicht zu nehmen, die notwendigen Reformen durchzuführen.
We must not fail to take this opportunity to ensure that all generations, particularly those of the baby boom, put in place the necessary reforms.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Mitgliedstaaten versuchen, die Auswirkungen der geburtenstarken Jahrgänge auf die Rentensysteme dadurch aufzufangen, dass sie in den staatlichen Rentensystemen Reservefonds mit der Absicht einrichten, den zu erwartenden starken Anstieg der Beitragssätze einzudämmen.
Several Member States have addressed the consequences of the baby-boom generation on pension systems by establishing reserve funds in public pension schemes with the aim of avoiding large increases in contribution rates.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich werden die geburtenstarken Jahrgänge der 50er und 60er Jahre in den nächsten 10 bis 15 Jahren ins Seniorenalter eintreten.
In addition, large cohorts born in the 1950s and 60s will reach old age in the next 10 to 15 years.
TildeMODEL v2018

Der größte Anstieg wird im Zeitraum 2015-35 erwartet, wenn die Angehörigen der geburtenstarken Jahrgänge in Rente gehen.
The biggest rise is expected during the period 2015-35 as the baby-boom cohorts retire.
TildeMODEL v2018

Niedrige Geburtenraten, weiter steigende Lebenserwartung und das Ausscheiden der geburtenstarken Jahrgänge aus dem Berufsleben führen dazu, dass sich in den nächsten Jahrzehnten Größe und Altersstruktur der europäischen Bevölkerung dramatisch verändern werden.
In the coming decades, the size and age-structure of Europe's population will undergo dramatic changes due to low fertility rates, continuous increases in life expectancy and the retirement of the baby-boom generation.
TildeMODEL v2018

Wenn die geburtenstarken Jahrgänge das Rentenalter erreichen, wird die Zahl der Erwerbstätigen in der EU ab 2013/2014 sinken.
As the baby-boom generation retires, the EU's active population will start to shrink as from 2013/2014.
TildeMODEL v2018