Übersetzung für "Gebieten" in Englisch

Sie stützt sich auch auf die massenhafte Ausstellung russischer Pässe in diesen Gebieten.
It is also based on the mass issuing of Russian passports in these regions.
Europarl v8

Kurzum, wie ist der Stand der EU-Polizeimission in den palästinensischen Gebieten?
In short, what is the latest on the EU police mission in the Palestinian regions?
Europarl v8

Wir kennen die Gefahren, die von diesen Schiffen in solchen Gebieten ausgehen.
We know the risks that these ships bring in areas such as this.
Europarl v8

Zugleich müssen wir uns mit der in bestimmten Gebieten konzentrierten Armut befassen.
At the same time, we also need to face the poverty that is concentrated in certain areas.
Europarl v8

Es gibt außerdem bedeutende Unterschiede zwischen solchen Gebieten in den einzelnen Mitgliedstaaten.
There is also a significant disparity among these areas in individual Member States.
Europarl v8

Tausende Zivilisten - EU-Bürger - die in diesen Gebieten leben, sind ...
Thousands of civilians - EU citizens - living in these areas are subjected to...
Europarl v8

Gegenwärtig leben 120 Millionen Menschen in Gebieten, die von Taifunen heimgesucht werden.
To date, 120 million people are living in areas affected by typhoons.
Europarl v8

Auf diesen Gebieten werden Energiesparmethoden aber eher schwieriger und komplizierter sein.
In these areas, however, energy saving methods will be rather more difficult and more complicated.
Europarl v8

Ich denke jedoch, dass dies auf einigen Gebieten schwierig sein wird.
However, I think that will be difficult in some areas.
Europarl v8

Somit werden wir den gefährdetsten Gebieten Unterstützung bieten.
In that way, we will be offering support for the most vulnerable areas.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen dem Einhalt gebieten und Herrn Bendtsens Bericht unterstützen.
I think we should stop doing that and we should support Mr Bendtsen.
Europarl v8

Die neue Dublin-Verordnung muss der massenhaften Rückführung in den ersten Mitgliedstaat Einhalt gebieten.
The new Dublin regulation must put a stop to mass returns to the first Member State.
Europarl v8

Frauen aus ländlichen Gebieten sind in der schlechtesten Lage.
Women in rural areas are in the worst situation.
Europarl v8

Ich möchte außerdem die Notwendigkeit für Ausgleichsmaßnahmen in den beteiligten Gebieten betonen.
I would also like to underline the need for compensatory measures in the areas involved.
Europarl v8

Rund 73 % der europäischen Gesamtbevölkerung lebt in städtischen Gebieten.
Approximately 73% of Europe's total population lives in urban areas.
Europarl v8

Wir müssen Bürokratie abbauen und Transparenz auf allen Gebieten der Verbraucherrechte fördern.
We must reduce bureaucracy and promote transparency in all areas of consumer rights.
Europarl v8

In Gebieten wie Irland sanken die landwirtschaftlichen Einkommen ohne Verschulden der betroffenen Landwirte.
In areas such as Ireland farming incomes have been decimated through no fault of the farmers concerned.
Europarl v8

Insofern gilt es, den schleichenden Tendenzen des Rates Einhalt zu gebieten.
This is a situation where we must put a stop to these tendencies that seem to be infiltrating the Council.
Europarl v8

Daß das zwischenstaatliche System auf all diesen Gebieten mangelhafte Leistungen aufweist.
In all these areas, the intergovernmental conference has proved ineffective.
Europarl v8

In diesen Gebieten befinden sich zahlreiche Schulen, die erhöhte Radonstrahlungen aufweisen.
There are many schools located in the areas with elevated levels of radon.
Europarl v8

Die Europäische Union muß insbesondere auf diesen Gebieten ihre Verantwortungen übernehmen.
The European Union needs to accept its responsibilities in these areas, now and in the future.
Europarl v8

Wir müssen diesem Prozeß irgendwo Einhalt gebieten.
We have to stop this process somewhere.
Europarl v8

Die Einwohner der Großstädte sollen die Post in dünn besiedelten Gebieten subventionieren.
People living in cities should help to subsidize postal services in sparsely populated areas.
Europarl v8

Wir sind daher daran interessiert, dieser bedenklichen Tendenz Einhalt zu gebieten.
Our interest therefore, Mr President, is to put a complete end to this very pernicious trend.
Europarl v8

Außerdem würden alte historische Verbindungen zwischen diesen Gebieten unterbrochen.
In addition, old historic ties between these areas would be broken.
Europarl v8