Übersetzung für "Gebieten" in Englisch
Sie
stützt
sich
auch
auf
die
massenhafte
Ausstellung
russischer
Pässe
in
diesen
Gebieten.
It
is
also
based
on
the
mass
issuing
of
Russian
passports
in
these
regions.
Europarl v8
Kurzum,
wie
ist
der
Stand
der
EU-Polizeimission
in
den
palästinensischen
Gebieten?
In
short,
what
is
the
latest
on
the
EU
police
mission
in
the
Palestinian
regions?
Europarl v8
Wir
kennen
die
Gefahren,
die
von
diesen
Schiffen
in
solchen
Gebieten
ausgehen.
We
know
the
risks
that
these
ships
bring
in
areas
such
as
this.
Europarl v8
Zugleich
müssen
wir
uns
mit
der
in
bestimmten
Gebieten
konzentrierten
Armut
befassen.
At
the
same
time,
we
also
need
to
face
the
poverty
that
is
concentrated
in
certain
areas.
Europarl v8
Es
gibt
außerdem
bedeutende
Unterschiede
zwischen
solchen
Gebieten
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
There
is
also
a
significant
disparity
among
these
areas
in
individual
Member
States.
Europarl v8
Tausende
Zivilisten
-
EU-Bürger
-
die
in
diesen
Gebieten
leben,
sind
...
Thousands
of
civilians
-
EU
citizens
-
living
in
these
areas
are
subjected
to...
Europarl v8
Gegenwärtig
leben
120
Millionen
Menschen
in
Gebieten,
die
von
Taifunen
heimgesucht
werden.
To
date,
120
million
people
are
living
in
areas
affected
by
typhoons.
Europarl v8
Auf
diesen
Gebieten
werden
Energiesparmethoden
aber
eher
schwieriger
und
komplizierter
sein.
In
these
areas,
however,
energy
saving
methods
will
be
rather
more
difficult
and
more
complicated.
Europarl v8
Ich
denke
jedoch,
dass
dies
auf
einigen
Gebieten
schwierig
sein
wird.
However,
I
think
that
will
be
difficult
in
some
areas.
Europarl v8
Somit
werden
wir
den
gefährdetsten
Gebieten
Unterstützung
bieten.
In
that
way,
we
will
be
offering
support
for
the
most
vulnerable
areas.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
müssen
dem
Einhalt
gebieten
und
Herrn
Bendtsens
Bericht
unterstützen.
I
think
we
should
stop
doing
that
and
we
should
support
Mr
Bendtsen.
Europarl v8
Die
neue
Dublin-Verordnung
muss
der
massenhaften
Rückführung
in
den
ersten
Mitgliedstaat
Einhalt
gebieten.
The
new
Dublin
regulation
must
put
a
stop
to
mass
returns
to
the
first
Member
State.
Europarl v8
Frauen
aus
ländlichen
Gebieten
sind
in
der
schlechtesten
Lage.
Women
in
rural
areas
are
in
the
worst
situation.
Europarl v8
Ich
möchte
außerdem
die
Notwendigkeit
für
Ausgleichsmaßnahmen
in
den
beteiligten
Gebieten
betonen.
I
would
also
like
to
underline
the
need
for
compensatory
measures
in
the
areas
involved.
Europarl v8
Rund
73
%
der
europäischen
Gesamtbevölkerung
lebt
in
städtischen
Gebieten.
Approximately
73%
of
Europe's
total
population
lives
in
urban
areas.
Europarl v8
Wir
müssen
Bürokratie
abbauen
und
Transparenz
auf
allen
Gebieten
der
Verbraucherrechte
fördern.
We
must
reduce
bureaucracy
and
promote
transparency
in
all
areas
of
consumer
rights.
Europarl v8
In
Gebieten
wie
Irland
sanken
die
landwirtschaftlichen
Einkommen
ohne
Verschulden
der
betroffenen
Landwirte.
In
areas
such
as
Ireland
farming
incomes
have
been
decimated
through
no
fault
of
the
farmers
concerned.
Europarl v8
Insofern
gilt
es,
den
schleichenden
Tendenzen
des
Rates
Einhalt
zu
gebieten.
This
is
a
situation
where
we
must
put
a
stop
to
these
tendencies
that
seem
to
be
infiltrating
the
Council.
Europarl v8
Daß
das
zwischenstaatliche
System
auf
all
diesen
Gebieten
mangelhafte
Leistungen
aufweist.
In
all
these
areas,
the
intergovernmental
conference
has
proved
ineffective.
Europarl v8
In
diesen
Gebieten
befinden
sich
zahlreiche
Schulen,
die
erhöhte
Radonstrahlungen
aufweisen.
There
are
many
schools
located
in
the
areas
with
elevated
levels
of
radon.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
insbesondere
auf
diesen
Gebieten
ihre
Verantwortungen
übernehmen.
The
European
Union
needs
to
accept
its
responsibilities
in
these
areas,
now
and
in
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
diesem
Prozeß
irgendwo
Einhalt
gebieten.
We
have
to
stop
this
process
somewhere.
Europarl v8
Die
Einwohner
der
Großstädte
sollen
die
Post
in
dünn
besiedelten
Gebieten
subventionieren.
People
living
in
cities
should
help
to
subsidize
postal
services
in
sparsely
populated
areas.
Europarl v8
Wir
sind
daher
daran
interessiert,
dieser
bedenklichen
Tendenz
Einhalt
zu
gebieten.
Our
interest
therefore,
Mr
President,
is
to
put
a
complete
end
to
this
very
pernicious
trend.
Europarl v8
Außerdem
würden
alte
historische
Verbindungen
zwischen
diesen
Gebieten
unterbrochen.
In
addition,
old
historic
ties
between
these
areas
would
be
broken.
Europarl v8