Übersetzung für "Geben anlass zur sorge" in Englisch

Einzelne Fälle in diesem Bereich geben weiterhin Anlass zur Sorge.
Individual cases in this field remain a concern.
Europarl v8

Einzelne Punkte geben Anlass zur Sorge.
There are details that raise concern.
Europarl v8

Geldwäsche und organisiertes Verbrechen geben weiterhin Anlass zur Sorge.
Money laundering and organised crime remain areas of concern.
Europarl v8

Welche Probleme geben also Anlass zur Sorge?
What then are the concerns?
Europarl v8

Der Mangel and Transparenz und die Korruption geben auch Anlass zur Sorge.
The lack of transparency and corruption are also issues of concern.
TildeMODEL v2018

Auch Armut und Ungleichheit geben weiter Anlass zur Sorge.
Poverty and inequality remain a concern.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Entwicklungen im Bereich Demokratie und Achtung der Menschenrechte geben Anlass zur Sorge.
Certain developments in the sphere of democracy and respect for human rights give rise to concern.
TildeMODEL v2018

Auch die Verstöße gegen das Urheberrecht geben Anlass zur Sorge.
Infringements of intellectual property are also a source of concern.
TildeMODEL v2018

Die vorbereitenden Arbeiten geben jedoch mehr Anlass zur Sorge, denn zur Hoffnung.
The preparatory work, however, gives more reason for worries than for hopes.
TildeMODEL v2018

Unfallbedingte und unbeabsichtigte medizinische Expositionen geben fortwährend Anlass zur Sorge.
Accidental and unintended medical exposures are a source of continuing concern.
DGT v2019

Die Projektionen für die THG-Emissionen aus dem Verkehrssektor geben großen Anlass zur Sorge.
The projections of GHG emissions from the transport sector are of considerable concern.
TildeMODEL v2018

Inflationsdruck und externe Ungleichgewichte geben Anlass zur Sorge.
Inflationary pressures and external imbalances are a cause for concern.
TildeMODEL v2018

Andere Teile des suedlichen Afrikas geben dagegen Anlass zur Sorge.
Other parts of Southern Africa give rise to major concern.
TildeMODEL v2018

Die Emissionstrends im Verkehr geben weiterhin besonderen Anlass zur Sorge.
Emission trends in the transport sector remain of particular concern.
TildeMODEL v2018

Auch die Beschränkungen des Kapitalverkehrs geben weiterhin Anlass zur Sorge.
Restrictions on capital movement remain a source of concern.
TildeMODEL v2018

Mehrere Entwicklungen geben Anlass zur Sorge.
A number of developments give rise to concern.
TildeMODEL v2018

Neue Entwicklungen, wie Hacking oder Identitätsdiebstahl geben jedoch Anlass zur Sorge.
However, new threats are emerging, as for example data hacking or identity theft.
TildeMODEL v2018

Auch die Wasser- und die Stromversorgung geben Anlass zur Sorge.
There are also concerns about ensuring water supplies and electricity.
TildeMODEL v2018

Auch die Haftbedingungen und mutmaßlichen Folterungen geben Anlass zur Sorge.
Prison conditions and allegations of torture are further concerns.
EUbookshop v2

Bisher sind diese Fälle isoliert, geben aber bereits Anlass zur Sorge.
So far, these cases are isolated, but they are already causing concern.
ParaCrawl v7.1

Und auch die Entwicklungen in Nazi-Deutschland geben weiterhin Anlass zur Sorge.
Meanwhile, the developments in Nazi Germany continued to give cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Manche Entwicklungen geben Anlass zur Sorge.
Certain developments give us cause for concern, however.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse geben Anlass zur Sorge.
The results are worrying.
ParaCrawl v7.1

Die Jugendbeschäftigungsquoten vieler Mitgliedstaaten geben leider Anlass zur Sorge und sollten uns zu denken geben.
Unfortunately, the figures on youth employment in many Member States must be a cause for concern and reflection.
Europarl v8

Gewisse Versuche einiger Mitglieder des Menschenrechtsrates, diesen Mechanismus abzuschwächen, geben jedoch Anlass zur Sorge.
Certain attempts by some members of the Human Rights Council to dilute this mechanism are, however, a cause for concern.
Europarl v8

Die Glaubensrechte der Minderheiten, insbesondere der Christen, geben ebenfalls Anlass zur Sorge.
Minority religious rights, in particular Christian, also give cause for concern.
Europarl v8

Doch die Probleme sind noch nicht überwunden, und sie geben Anlass zur Sorge.
However, the challenges are on-going and they are worrying.
Europarl v8

Angesichts der nach wie vor hohen Arbeitslosenquoten in vielen Mitgliedstaaten geben diese Tendenzen Anlass zur Sorge.
These trends are a matter of concern in light of still high unemployment rates in many Member States.
TildeMODEL v2018

Die geringen Fortschritte bei der Verabschiedung der Verordnung über das Gemeinschaftspatent geben ebenfalls Anlass zur Sorge.
The slow progress in adopting a practical Community Patent Regulation is also a source of concern.
TildeMODEL v2018

Diese Verschiebungen bei der Arbeitsmarktnachfrage geben bereits Anlass zur Sorge hinsichtlich des Lohngefälles bei den Arbeitsplätzen.
Such shifts in labour market demand already raise concerns about wage differentiations between jobs.
TildeMODEL v2018