Übersetzung für "Ganze macht" in Englisch
Und
warum
das
Ganze
Sinn
macht.
And
why
this
whole
thing
makes
sense.
TED2013 v1.1
Jeff,
diese
ganze
Sache
macht
mir
Angst.
Jeff,
there's
something
beyond
all
this
that
-
that
frightens
me.
OpenSubtitles v2018
Überhaupt,
die
ganze
Familie
macht
Schwierigkeiten.
His
whole
family
has
problems.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
Ort
hier
macht
mich
schaudern.
The
whole
place
gives
me
the
creeps.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
schaut
sie
über
die
ganze
Stadt
und
macht...
And
it
looks
out
over
the
city
and
it
goes:
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
geplante
Produktalterung
macht
mich
echt
fertig.
This
whole
planned
obsolescence
thing
is
really
screwing
me
up.
OpenSubtitles v2018
Also,
das
ganze
Angeln
macht
mich
echt
hungrig.
Like,
all
this
fishing
is
making
me
hungry.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
es
das
Ganze
einfacher
macht.
I
don't
know
that
it
makes
it
any
easier.
OpenSubtitles v2018
Das
Ganze
macht
mich
etwas
nervös.
There's
an
element
of
anxiety
about
it
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
dieses
ganze
Undercover-Ding
macht
mich
nervös.
I
guess
this
whole
undercover
thing
got
me
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
diese
ganze
Sache
macht
mich
nervös.
I
have
to
say,
this
whole
thing
has
me
entirely
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Ihr
hattet
die
ganze
Macht
des
Himmels
zur
Verfügung.
You
had
all
of
the
power
of
heaven
behind
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
Ganze
Zeugs
macht
mich
wirklich
unruhig.
I
mean,
the
whole
thing
just
really
makes
me
anxious.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Abteilung
macht
sich
Sorgen
um
Ihre
Sicherheit.
The
whole
department's
concerned
about
your
safety,
Ms.
O'Bannon.
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
Sache
macht
mich
wirklich
krank.
The
whole
thing
makes
me
sick,
seriously.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Brandbekämpfung
macht
meine
Füße
platt.
All
this
firefighting
is
murder
on
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Dieses
ganze
kyrillische
Alphabet
macht
mich
völlig
fertig.
This
whole
cyrillic
alphabet
thing
is
totally
kicking
my
butt.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Arbeit
macht
Joe
noch
zu
einem
Langweiler.
All
work
and
no
play
makes
Joe
a
dull
boy.
OpenSubtitles v2018
Eure
ganze
Macht
basiert
auf
Euren
künftigen
Taten.
All
your
power
comes
from
what
you
might
do
in
the
future.
OpenSubtitles v2018
Meine
ganze
Nachbarschaft
macht
sich
wegen
dir
über
mich
lustig.
They
all
mock
me
because
of
you
OpenSubtitles v2018
Da
ich
die
Letzte
war,
hatte
ich
plötzlich
die
ganze
Macht.
When
I
was
the
last
one,
I
suddenly
had
all
of
it.
An
artist,
huh?
OpenSubtitles v2018
Meine
ganze
Abteilung
macht
bei
diesem
Irrsinn
mit.
My
whole
department's
long
on
this
stuff.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
wir
Frauen
die
ganze
Macht
haben,
oder?
I
mean,
you
know
that
we
girls
hold
all
the
power,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe..
und
das
ganze
macht
es
noch
schwieriger.
And...
and
this
is
gonna
make
it
so
much
worse.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
wieder
zusammen
kommen,
hat
sie
die
ganze
Macht.
If
they
get
back
together,
she
has
all
the
power.
OpenSubtitles v2018