Übersetzung für "Ganze macht" in Englisch

Und warum das Ganze Sinn macht.
And why this whole thing makes sense.
TED2013 v1.1

Jeff, diese ganze Sache macht mir Angst.
Jeff, there's something beyond all this that - that frightens me.
OpenSubtitles v2018

Überhaupt, die ganze Familie macht Schwierigkeiten.
His whole family has problems.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Ort hier macht mich schaudern.
The whole place gives me the creeps.
OpenSubtitles v2018

Und nun schaut sie über die ganze Stadt und macht...
And it looks out over the city and it goes:
OpenSubtitles v2018

Diese ganze geplante Produktalterung macht mich echt fertig.
This whole planned obsolescence thing is really screwing me up.
OpenSubtitles v2018

Also, das ganze Angeln macht mich echt hungrig.
Like, all this fishing is making me hungry.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob es das Ganze einfacher macht.
I don't know that it makes it any easier.
OpenSubtitles v2018

Das Ganze macht mich etwas nervös.
There's an element of anxiety about it all.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, dieses ganze Undercover-Ding macht mich nervös.
I guess this whole undercover thing got me on edge.
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen, diese ganze Sache macht mich nervös.
I have to say, this whole thing has me entirely on edge.
OpenSubtitles v2018

Ihr hattet die ganze Macht des Himmels zur Verfügung.
You had all of the power of heaven behind you.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das Ganze Zeugs macht mich wirklich unruhig.
I mean, the whole thing just really makes me anxious.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Abteilung macht sich Sorgen um Ihre Sicherheit.
The whole department's concerned about your safety, Ms. O'Bannon.
OpenSubtitles v2018

Diese ganze Sache macht mich wirklich krank.
The whole thing makes me sick, seriously.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Brandbekämpfung macht meine Füße platt.
All this firefighting is murder on my feet.
OpenSubtitles v2018

Dieses ganze kyrillische Alphabet macht mich völlig fertig.
This whole cyrillic alphabet thing is totally kicking my butt.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Arbeit macht Joe noch zu einem Langweiler.
All work and no play makes Joe a dull boy.
OpenSubtitles v2018

Eure ganze Macht basiert auf Euren künftigen Taten.
All your power comes from what you might do in the future.
OpenSubtitles v2018

Meine ganze Nachbarschaft macht sich wegen dir über mich lustig.
They all mock me because of you
OpenSubtitles v2018

Da ich die Letzte war, hatte ich plötzlich die ganze Macht.
When I was the last one, I suddenly had all of it. An artist, huh?
OpenSubtitles v2018

Meine ganze Abteilung macht bei diesem Irrsinn mit.
My whole department's long on this stuff.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass wir Frauen die ganze Macht haben, oder?
I mean, you know that we girls hold all the power, right?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe.. und das ganze macht es noch schwieriger.
And... and this is gonna make it so much worse.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie wieder zusammen kommen, hat sie die ganze Macht.
If they get back together, she has all the power.
OpenSubtitles v2018