Übersetzung für "Ganze angelegenheit" in Englisch
Die
ganze
Angelegenheit
um
das
Mediengesetz
macht
die
Scheinheiligkeit
dieser
Angriffe
deutlich.
The
whole
matter
of
the
media
law
shows
the
hypocrisy
of
these
attacks.
Europarl v8
Die
ganze
Angelegenheit
wirft
ein
schlechtes
Licht
auf
die
EU-Organe.
The
whole
affair
shows
the
European
institutions
in
a
bad
light.
Europarl v8
Ich
betrachte
die
ganze
Angelegenheit
mit
sehr
gemischten
Gefühlen.
I
have
very
mixed
feelings
about
the
whole
issue.
Europarl v8
Sie
hat
keine
eigentliche
Vorstellung
davon,
wie
komplex
diese
ganze
Angelegenheit
ist.
It
has
no
clear
idea
of
how
complex
this
whole
matter
is.
That
is
not
the
fault
of
public
opinion.
Europarl v8
Ich
meine,
alles
in
allem
passierte
diese
ganze
Angelegenheit
unter
seiner
Führung.
I
mean
after
all,
this
whole
business
happened
on
his
watch.
TED2013 v1.1
Du
kannst
nicht
diese
ganze
Angelegenheit
Tom
ankreiden.
You
can't
blame
this
whole
thing
on
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Holmes,
mir
gefällt
diese
ganze
Angelegenheit
nicht.
Holmes,
I
don't
like
the
whole
business.
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
Angelegenheit
hatte
von
Anfang
an
etwas
sehr
Merkwürdiges.
There's
been
something
strange
about
this
whole
thing
from
the
very
beginning.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
bewundern,
wie
Violet
Ormsby
die
ganze
Angelegenheit
regelt.
One
must
admire
Vi
Ormsby's
skill.
She's
managed
the
whole
affair.
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre,
dass
Justine
die
ganze
Angelegenheit
hier
trübt.
I
am
sensing
Justine
is
clouding
the
issue
here.
OpenSubtitles v2018
Claire,
die
ganze
Angelegenheit
ist
nicht
realistisch.
Claire,
this
whole
thing
isn't
realistic.
OpenSubtitles v2018
Das
wirft
ein
ganz
anderes
Licht
auf
die
ganze
Angelegenheit,
oder?
Kind
of
puts
a
little
different
spin
on
things,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
die
ganze
Angelegenheit
hinter
uns.
The
whole
business
will
be
put
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wird
sich
die
ganze
Angelegenheit
einfach...
in
Luft
auflösen?
Maybe
this
whole
thing
will
just...
Blow
over?
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Angelegenheit,
ist
eine
Schande.
The
whole
thing,
it's
a
blur.
OpenSubtitles v2018
Oh,
okay,
nun
verstehe
ich
die
ganze
bedrückte
Angelegenheit.
Oh,
okay,
now
I
get
the
whole
glum
thing.
OpenSubtitles v2018
Über
die
ganze
Angelegenheit
ist
bald
Gras
gewachsen.
This
whole
thing
will
blow
over
soon
enough,
and
you'll
wonder
what
all
the
fuss
is
about.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Angelegenheit
tut
mir
Leid.
I'm
sorry,
Mona,
about
the
whole
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
diese
ganze
widerliche
Angelegenheit
endlich
vom
Tisch
ist.
I'm
delighted
that
the
whole
wretched
business
has
been
finally
settled.
OpenSubtitles v2018