Übersetzung für "Gang der geschichte" in Englisch
Der
Gang
der
Geschichte
schlug
zum
Takt
dieses
Motors
und
dieser
Rotoren.
Tides
of
history
tick
with
this
motor
and
these
rotors.
OpenSubtitles v2018
Das
vermasselt
den
Gang
der
Geschichte.
This
could
really
screw
up
history.
OpenSubtitles v2018
Freilich
vollzieht
sich
der
Gang
der
Geschichte
nach
eigenen,
unverbrüchlichen
Gesetzen.
Admittedly,
the
dissolution
of
Turkey
is
not
advancing
purely
by
its
own
momentum.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
1956
nahm
in
Budapest
der
Gang
der
Geschichte
eine
Wendung.
In
Budapest
in
October
1956
the
course
of
history
was
reversed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
uns
gelingen,
den
Gang
der
Geschichte
zu
ändern!
We
will
succeed
in
changing
the
course
of
history!
ParaCrawl v7.1
Doch
diese
Perspektive
wurde
vom
Gang
der
Geschichte
widerlegt.
However,
this
perspective
was
falsified
by
history.
ParaCrawl v7.1
Akzeptiert
er
den
Gang
der
Geschichte
nicht?
Doesn’t
he
accept
the
course
of
history?
ParaCrawl v7.1
Sie
dokumentierten
Geschichte
nicht
nur,
sondern
halfen
auch,
den
Gang
der
Geschichte
zu
verändern.
They
not
only
recorded
history
--
they
helped
change
the
course
of
history.
TED2013 v1.1
Das
ist
entweder
die
loyalste
Gang
in
der
Geschichte,
oder
jemand
bezahlt
sie
immer
noch.
They're
either
the
most
loyal
crew
in
history,
or
someone's
still
paying
them
off.
OpenSubtitles v2018
Aber
offensichtlich
passierte
in
jener
Nacht
etwas,
was
wirklich
den
Gang
der
Geschichte
veränderte.
But
clearly
something
did
happen
that
has
truly
changed
the
course
of
history.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
ist
aber
auch
derjenige,
der
auf
symbolische
Weise
den
Gang
der
Geschichte
vorwegnimmt.
But
the
prophet
is
also
he
who
anticipates
in
a
symbolic
way
the
path
of
history.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
daran
glauben,
daß
es
möglich
ist,
den
Gang
der
Geschichte
zu
verändern.
We
must
believe
in
the
possibility
to
change
the
course
of
history.
ParaCrawl v7.1
In
ihren
verschiedenen
Orten
können
wir
den
Gang
der
Geschichte
und
der
menschlichen
Entwicklung
zurückverfolgen.
In
its
different
areas
we
have
been
able
to
follow
the
steps
of
the
episodes
of
history
and
human
evolution.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Herr
designierter
Kommissionspräsident,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
der
Gang
der
Geschichte
wollte
es
so,
daß
wir
heute
aufgrund
einer
Krise
der
Transparenz
und
Funktionsweise
der
Kommission
diese
Debatte
führen
müssen.
Mr
President,
Mr
President-designate,
ladies
and
gentlemen,
this
new
chapter
in
our
history
requires
us
to
be
here
today
for
this
discussion
on
the
crisis
in
transparency
and
the
crisis
in
the
functioning
of
the
Commission.
Europarl v8
Die
Erweiterung
bietet
uns
eine
einmalige
Gelegenheit,
den
Gang
der
europäischen
Geschichte
zu
verändern
und
für
die
Völker
Europas
Frieden
zu
sichern,
Stabilität
zu
bewahren
und
neue,
große
Lebenschancen
für
alle
zu
eröffnen.
Enlargement
represents
our
only
chance
to
change
the
course
of
European
history
and
to
secure
peace,
maintain
stability
and
open
up
huge,
new,
once-in-a-lifetime
opportunities
for
all
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Meinen
wir
denn
wirklich,
dass
wir
den
Gang
der
Geschichte
ändern
werden,
indem
wir
China
sagen,
es
solle
auf
der
Stelle
zu
einem
demokratischen
Land
mit
allen
Menschenrechten
werden,
und
das
allein
auf
der
Grundlage
eines
Berichts
des
Europäischen
Parlaments?
Are
we
really
saying
that
we
are
going
to
turn
the
tide
of
history
by
telling
China
to
turn
into
a
democratic
country
with
full
human
rights
overnight,
just
on
the
basis
of
one
report
from
the
European
Parliament?
Europarl v8
Die
überraschende
-
manche
sagen
wundersame
-
Wahl
des
Kardinals
Karol
Wojtyla
zum
Papst,
die
triumphale
Reise
Johannes
Paul
II
nach
Polen
im
Jahr
1979,
der
Aufstieg
der
Solidarnosc
ein
Jahr
später
und
der
Zusammenbruch
des
Sowjetsystems
1989
veränderten
den
Gang
der
Geschichte.
The
surprising--some
say
miraculous--elevation
of
Cardinal
Karol
Wojtyla
to
the
Papacy
as
John
Paul
II,
his
triumphal
visit
to
Poland
in
1979,
the
rise
of
Solidarity
a
year
later,
and
the
collapse
of
the
Soviet
system
in
1989
changed
the
march
of
history.
News-Commentary v14
Und
damit
können
wir
wirklich
den
Gang
der
Geschichte
Richtung
Null
bewegen
indem
wir
die
Dinge
tun,
von
denen
wir
wissen,
dass
sie
funktionieren.
And
it's
how
we
can
bend
the
arc
of
history
down
towards
zero,
just
doing
the
things
that
we
know
work.
TED2013 v1.1
Begeben
Sie
sich
ins
Innere
des
Wehrbaus
und
machen
Sie
sich
selbst
ein
Bild
davon,
ob
die
tschechoslowakischen
Waffen
eine
Chance
gehabt
hätten,
den
Gang
der
Geschichte
zu
beeinflussen.
Descend
into
the
bowels
of
the
fortress
and
judge
for
yourself
whether
the
robustness
of
the
Czechoslovak
defences
could
have
changed
the
course
of
history.
TildeMODEL v2018
In
der
Tschechischen
Republik
finden
Sie
viele
Orte,
welche
den
Gang
der
europäischen
Geschichte
erheblich
beeinflusst
haben.
There
are
many
places
in
the
Czech
Republic
that
have
played
a
role
in
the
development
of
European
history.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
bietet
uns
eine
einmalige
Gelegenheit,
den
Gang
der
europäischen
Geschichte
zu
verändern
und
für
die
Völker
Europas
den
Frieden
zu
sichern,
die
Stabilität
zu
bewahren
und
neue
große
Lebenschancen
für
alle
zu
eröffnen.
Enlargement
is
a
once-in-a-lifetime
opportunity
to
change
the
course
of
European
history,
to
guarantee
peace
for
the
peoples
of
Europe,
to
maintain
stability
and
to
offer
new
opportunities
for
everyone.
TildeMODEL v2018
Ohne
Angst,
aber
mit
der
Erkenntnis,
dass
die
Entscheidungen,
die
wir
in
den
nächsten
Jahren
treffen,
den
Gang
der
Geschichte
für
immer
verändern.
Without
fear,
but
with
the
understanding
that
the
decisions
that
we
make
in
the
next
year
will
change
the
course
of
history
forever.
TED2020 v1