Übersetzung für "Gab es eine" in Englisch
Kürzlich
gab
es
eine
Internet-Kampagne
Armenien
und
den
Völkermord
betreffend.
Recently,
there
was
an
Internet
campaign
concerning
Armenia
and
the
genocide.
Europarl v8
Es
gab
eine
Anfrage
in
Bezug
auf
die
Außenpolitik.
There
was
a
question
concerning
the
area
of
foreign
policy.
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
gab
es
eine
Reihe
wegweisender
Reformen.
A
number
of
landmark
reforms
have
been
carried
out
in
the
past
year.
Europarl v8
Es
gab
eine
teilweise
harte
Auseinandersetzung
zwischen
den
Haushaltsexperten
und
uns.
There
was,
to
some
extent,
a
heated
debate
between
us
and
the
budget
experts.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gab
es
eine
beispiellose
Anzahl
von
Positionspapieren.
There
were
also
an
unprecedented
number
of
position
papers.
Europarl v8
Im
Oktober
gab
es
eine
Tagung
des
Rates
Forschung.
In
October,
you
had
a
'Research'
Council.
Europarl v8
Es
gab
noch
eine
Reihe
von
Problemen,
die
mein
Kollege
angesprochen
hat.
My
colleague
mentioned
a
whole
range
of
other
problems.
Europarl v8
Was
das
Verfahren
anbelangt,
so
gab
es
eine
Kette
von
Unregelmäßigkeiten.
On
the
subject
of
procedure,
we
have
seen
irregularity
after
irregularity.
Europarl v8
Ursprünglich
gab
es
nur
eine
Fraktion,
die
diese
Meinung
vertrat.
Before
there
was
only
one
group
taking
that
position.
Europarl v8
Doch,
es
gab
eine
Übersetzung.
Yes,
it
was
interpreted.
Europarl v8
Vielleicht
haben
Sie
sie
nicht
gehört,
aber
es
gab
eine.
Perhaps
you
could
not
hear
it
but
it
was
interpreted.
Europarl v8
Und
in
einigen
Fällen
gab
es
eine
unverhältnismäßig
starke
Zollsenkung.
In
some
cases,
the
reduction
in
customs
duties
was
excessive.
Europarl v8
Es
gab
eine
Anfrage,
die
die
Frau
Ratspräsidentin
beantworten
kann.
There
has
been
a
question,
to
which
the
President
of
the
Council
may
reply.
Europarl v8
Es
gab
eine
Diskussion
über
den
Ausbau
unserer
Beziehungen
zu
Israel.
There
was
a
discussion
about
upgrading
our
relations
with
Israel.
Europarl v8
Es
gab
eine
relativ
starke
Beteiligung.
There
was
a
relatively
strong
turn-out.
Europarl v8
Gestern
gab
es
eine
neue
Entwicklung
in
Bezug
auf
Griechenland.
Yesterday,
there
was
a
new
development
concerning
Greece.
Europarl v8
Das
war
kein
einmütiger
Standpunkt,
aber
es
gab
eine
Hauptrichtung.
This
was
not
a
completely
unanimous
position,
but
it
did
have
a
main
stream.
Europarl v8
In
Wien
gab
es
eine
große
Konferenz.
A
major
conference
was
held
in
Vienna.
Europarl v8
Es
gab
auch
eine
Frage
zu
den
EGKS-Darlehen
für
British
Coal.
There
was
also
a
question
on
the
ECSC
loans
to
British
Coal.
Europarl v8
Im
Laufe
der
Jahre
gab
es
eine
Reihe
von
Petitionen
hiervon
betroffener
Personen.
We
have
had
over
the
years
a
number
of
petitions
from
people
affected
by
this.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
gab
eine
gewisse
Verwirrung.
Mr
President,
there
was
confusion.
Europarl v8
Trotz
sieben
Trilogen
und
Konzertierungen
gab
es
diesmal
eine
allgemeine
Verständigung.
This
time,
in
spite
of
seven
trialogues
and
concertation
exercises,
everyone
has
got
on
well.
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
gab
es
eine
Steigerung
von
17
%
an
CO2
-Emissionen.
Last
year,
there
was
a
17
%
increase
in
CO2
emissions.
Europarl v8
Zuerst
gab
es
eine
Erläuterung
der
Frage
in
Form
einer
Erklärung.
What
has
happened
is
that
firstly
there
was
an
explanation
of
the
question
in
the
form
of
a
declaration.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
gab
es
in
Bulgarien
eine
sehr
ernsthafte
Energiekrise.
A
few
days
ago
Bulgaria
was
facing
an
extremely
serious
energy
crisis.
Europarl v8
Dafür
gab
es
eine
sehr
breite
Mehrheit
im
Ausschuss.
There
was
a
very
broad
majority
in
favour
of
this
in
the
committee.
Europarl v8
Es
gab
auch
eine
Krise
im
Gaza-Streifen.
There
was
also
a
crisis
in
Gaza.
Europarl v8
Es
gab
eine
Frage
dahingehend,
wie
die
nationalen
Kontaktpunkte
arbeiten
würden.
A
question
was
asked
about
how
the
contact
points
would
function.
Europarl v8
Meine
Rede
war
sehr
lang,
aber
es
gab
auch
eine
Menge
Fragen.
I
have
spoken
for
a
long
time,
but
there
were
a
great
many
questions.
Europarl v8
Es
gab
eine
Frage
bezüglich
der
Türkei.
There
was
a
question
about
Turkey.
Europarl v8