Übersetzung für "Gängige rechtsprechung" in Englisch

Das EuGeI bestätigte auch die gängige Rechtsprechung, nach der keine Wirkungen nachgewiesen werden müssen, wenn der Gegenstand der Zuwiderhandlung eine Beschränkung des Wettbewerbs ist.
The CFI also confirmed the established case law according to which no effects need to be demonstrated where the infringement has as its object the restriction of competition.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen stellt die Kommission fest, dass die Lösung des EGMR in der Rechtssache Campoloro kein Einzelfall, sondern gängige Rechtsprechung ist, die insbesondere mit den Urteilen Artico/Italien [100] und Bourdov/Russland [101] bestätigt wurde.
Moreover, the Commission notes that the solution adopted by the ECHR in the Campoloro case is not an isolated one and stems from a well established line of case-law, notably in the judgments in the cases Artico v Italy [100] and Bourdov v Russia [101].
DGT v2019

In Betracht zu ziehen ist auch die konkrete Anwendung durch die Prozeßparteien, und darüber hinaus spielt die gängige Rechtsprechung mit ihren Auswirkungen eine Rolle.
We must also look at its practical application by the parties to the proceedings and the effects of court practice.
EUbookshop v2

Zu der Zeit – kurz bevor ich mich mit Claire traf – las ich einen Artikel über die gängige Rechtsprechung, der besagte, dass es Teil des Bewältigungsmechanismus der Super-Reichen ist sich selbst davon zu überzeugen, dass sie das, was ihnen vererbt wurde und all die Möglichkeiten, die ihnen dadurch gegeben sind, verdient haben.
At the time, right before I met up with Claire, I was reading an article on the law of the commons, which was saying that as part of a coping mechanism often the über-wealthy will convince themselves that they deserve what they’ve inherited and they deserve all the opportunities they’ve been given.
ParaCrawl v7.1

In zwei Entscheidungen vom 14. März 2018 hat die erste Zivilkammer des französischen Kassationsgerichtshofs an ihre gängige Rechtsprechung in Sachen internationale gerichtliche Zuständigkeit erinnert.
In two decisions dated March 14, 2018, the French Supreme Court maintained its usual case-law on international jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Gängiger Rechtsprechung zufolge stellt Artikel 86 EG-Vertrag für die Unternehmen, die mit der Erfüllung einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut wurden, eine Ausnahme vom Verbot staatlicher Beihilfen dar [15].
It is settled case-law that Article 86 of the Treaty constitutes, for undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest, a derogation from the ban on State aid [15].
DGT v2019

Nach gängiger Rechtsprechung [16] stellt Artikel 86 EG-Vertrag eine Ausnahmevorschrift dar, die eng auszulegen ist.
The Court has consistently held [16] that Article 86 provides for a derogation and must therefore be interpreted restrictively.
DGT v2019

Unter diesen Umständen, so die spanischen Behörden, seien nach gängiger Rechtsprechung die für einen Privatinvestor geltenden Kriterien erfüllt.
In these circumstances, the Spanish authorities maintained that, according to the case-law, it fulfilled the private investor criteria.
DGT v2019

Hinsichtlich der Frage, inwieweit staatliche Stellen für das Vorgehen von SODIGA verantwortlich sind, weisen die spanischen Behörden darauf hin, dass es nach gängiger Rechtsprechung Aufgabe der Kommission ist nachzuweisen, dass diese Stellen an der Entscheidung, in Siderúrgica Añón zu investieren, beteiligt gewesen sind.
Concerning the imputability of the actions of SODIGA to the public authorities, the Spanish authorities contended that, according to the case-law, the Commission had to provide evidence that they intervened in the decision to invest in Siderúrgica Añón.
DGT v2019

Angesichts der Erfahrungen mit der Umsetzung von Verordnung (EG) Nr. 1049/2001, der gängigen Rechtsprechung des Gerichts erster Instanz und des Gerichtshofs sowie der jüngsten Entwicklungen im Zusammenhang mit der Transparenz bei den europäischen Organen sollte man Änderungen der Regelung des Zugangs der Öffentlichkeit zu Schriftstücken in Betracht zu ziehen, um:
Taking into account the experience gained with the implementation of Regulation (EC) No 1049/2001, the case law of the Court of First Instance and of the Court of Justice and also the recent developments with regard to transparency in the European institutions, it is appropriate to consider amendments to the regime for public access to documents, with a view to:
TildeMODEL v2018

Nach gängiger Rechtsprechung [50] verfälscht eine Maßnahme schon dann den Wettbewerb, wenn der Empfänger auf Märkten mit freiem Wettbewerb mit anderen Unternehmen konkurriert.
The Commission considers that in the case at hand, at all material times the state exercised direct or indirect control over the resources in the cash-pool, with the consequence that these constituted state resources.
DGT v2019

Die Berücksichtigung der gängigen Rechtsprechung in einem neuen Rechtstext würde für den Bürger mehr rechtliche Klarheit bedeuten und den Organen einen besseren Leitfaden für die Bearbeitung von Anträgen an die Hand geben.
Incorporating settled case law in a new legal text would provide more legal clarity for citizens and better guidance for the institutions when handling access requests.
TildeMODEL v2018

Entsprechend der im vorhergehenden Absatz erwähnten gängigen Rechtsprechung befreit die reine Tatsache, dass ein Antrag auf Einsichtnahme eine Vielzahl von Schriftstücken betrifft, die Organe nicht von der Verpflichtung, eine gründliche Prüfung der Schriftstücke vorzunehmen.
According to the case law mentioned in the previous paragraph, the mere fact that an application for access concerns a large number of documents does not relieve the institutions of the obligation to carry out a concrete examination of the documents.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen ist die vom EGMR in der Rechtssache Campoloro gewählte Lösung kein Einzelfall, sondern entspricht gängiger Rechtsprechung.
It must be pointed out that the solution adopted by the ECHR in the Campoloro case is not an isolated one and stems from a well established tradition of case law.
DGT v2019

Abschließend stellt die Kommission fest, dass nach der gängigen Rechtsprechung [11] sozioökonomische Faktoren (wie der regionale Beschäftigungsgrad) vom Gläubigernachweis in der Marktwirtschaft ausgeschlossen sind, und zwar einschließlich der zu erwartenden zukünftigen Steuereinnahmen.
Finally, the Commission notes that it is established case-law [11] that socio-economic factors, such as regional employment and expected future tax revenue, are excluded from the market economy creditor test.
DGT v2019

Da nach gängiger Rechtsprechung nur dem Steuersystem innewohnende Ziele maßgeblich sind, kam die Kommission zu dem Schluss, dass die dänischen Behörden ihr Vorbringen, die Selektivität der fraglichen steuerlichen Maßnahme sei angesichts der Logik des Steuersystems erforderlich, nicht ausreichend begründet hatten.
Since it is established case-law that only intrinsic objectives of the tax system are pertinent, the Commission considered that the Danish authorities had not sufficiently substantiated their claim that the selectivity of the tax measure at issue was required by the logic of the tax system.
DGT v2019

Nach gängiger Rechtsprechung [13] verfälscht eine Maßnahme schon dann den Wettbewerb, wenn der Empfänger auf dem Wettbewerb unterliegenden Märkten mit anderen Unternehmen in Wettbewerb steht.
In accordance with settled case law [13], for a measure to distort competition it is sufficient that the recipient of the aid competes with other undertakings on markets open to competition.
DGT v2019

Nach gängiger Rechtsprechung des Gerichtshofes wird das Ersuchen des Europäischen Parlaments um ein Gutachten gegenstandslos, wenn das Abkommen vom Rat geschlossen wird.
According to the case law of the Court, the European Parliament's request for an opinion will be devoid of purpose if the agreement is concluded by the Council.
TildeMODEL v2018

Nach gängiger Rechtsprechung ist unter diesem Tatbestand das äußerlich als solches erkennbare Bereitstellen zum Zwecke des Verkaufs zu verstehen.
According to the case law, this includes making the item clearly available for sale.
TildeMODEL v2018

Nach gängiger Rechtsprechung liegen Teilaufgaben vor, wenn es sich bei den Merkmalen oder Merkmalsgruppen eines Anspruchs um eine bloße Aggregation dieser Merkmale oder Merkmalsgruppen (Nebeneinanderstellung oder Aneinanderreihung von Merkmalen) handelt, die in keiner funktionellen Wechselwirkung zueinander stehen, d. h. sich nicht gegenseitig zur Erreichung eines über die Summe ihrer jeweiligen Einzelwirkungen hinausgehenden technischen Erfolgs beeinflussen, wie es im Gegensatz dazu bei einer Kombination von Merkmalen vorausgesetzt wird.
According to current case law, partial problems exist if the features or sets of features of a claim are a mere aggregation of these features or sets of features (juxtaposition or collocation) which are not functionally interdependent, i.e. do not mutually influence each other to achieve a technical success over and above the sum of their respective individual effects, in contrast to what is assumed in the case of a combination of features.
ParaCrawl v7.1