Übersetzung für "Gängige rechtsprechung" in Englisch
Das
EuGeI
bestätigte
auch
die
gängige
Rechtsprechung,
nach
der
keine
Wirkungen
nachgewiesen
werden
müssen,
wenn
der
Gegenstand
der
Zuwiderhandlung
eine
Beschränkung
des
Wettbewerbs
ist.
The
CFI
also
confirmed
the
established
case
law
according
to
which
no
effects
need
to
be
demonstrated
where
the
infringement
has
as
its
object
the
restriction
of
competition.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Lösung
des
EGMR
in
der
Rechtssache
Campoloro
kein
Einzelfall,
sondern
gängige
Rechtsprechung
ist,
die
insbesondere
mit
den
Urteilen
Artico/Italien
[100]
und
Bourdov/Russland
[101]
bestätigt
wurde.
Moreover,
the
Commission
notes
that
the
solution
adopted
by
the
ECHR
in
the
Campoloro
case
is
not
an
isolated
one
and
stems
from
a
well
established
line
of
case-law,
notably
in
the
judgments
in
the
cases
Artico
v
Italy
[100]
and
Bourdov
v
Russia
[101].
DGT v2019
In
Betracht
zu
ziehen
ist
auch
die
konkrete
Anwendung
durch
die
Prozeßparteien,
und
darüber
hinaus
spielt
die
gängige
Rechtsprechung
mit
ihren
Auswirkungen
eine
Rolle.
We
must
also
look
at
its
practical
application
by
the
parties
to
the
proceedings
and
the
effects
of
court
practice.
EUbookshop v2
Zu
der
Zeit
–
kurz
bevor
ich
mich
mit
Claire
traf
–
las
ich
einen
Artikel
über
die
gängige
Rechtsprechung,
der
besagte,
dass
es
Teil
des
Bewältigungsmechanismus
der
Super-Reichen
ist
sich
selbst
davon
zu
überzeugen,
dass
sie
das,
was
ihnen
vererbt
wurde
und
all
die
Möglichkeiten,
die
ihnen
dadurch
gegeben
sind,
verdient
haben.
At
the
time,
right
before
I
met
up
with
Claire,
I
was
reading
an
article
on
the
law
of
the
commons,
which
was
saying
that
as
part
of
a
coping
mechanism
often
the
über-wealthy
will
convince
themselves
that
they
deserve
what
they’ve
inherited
and
they
deserve
all
the
opportunities
they’ve
been
given.
ParaCrawl v7.1
In
zwei
Entscheidungen
vom
14.
März
2018
hat
die
erste
Zivilkammer
des
französischen
Kassationsgerichtshofs
an
ihre
gängige
Rechtsprechung
in
Sachen
internationale
gerichtliche
Zuständigkeit
erinnert.
In
two
decisions
dated
March
14,
2018,
the
French
Supreme
Court
maintained
its
usual
case-law
on
international
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Gängiger
Rechtsprechung
zufolge
stellt
Artikel
86
EG-Vertrag
für
die
Unternehmen,
die
mit
der
Erfüllung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
wurden,
eine
Ausnahme
vom
Verbot
staatlicher
Beihilfen
dar
[15].
It
is
settled
case-law
that
Article
86
of
the
Treaty
constitutes,
for
undertakings
entrusted
with
the
operation
of
services
of
general
economic
interest,
a
derogation
from
the
ban
on
State
aid
[15].
DGT v2019
Nach
gängiger
Rechtsprechung
[16]
stellt
Artikel
86
EG-Vertrag
eine
Ausnahmevorschrift
dar,
die
eng
auszulegen
ist.
The
Court
has
consistently
held
[16]
that
Article
86
provides
for
a
derogation
and
must
therefore
be
interpreted
restrictively.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen,
so
die
spanischen
Behörden,
seien
nach
gängiger
Rechtsprechung
die
für
einen
Privatinvestor
geltenden
Kriterien
erfüllt.
In
these
circumstances,
the
Spanish
authorities
maintained
that,
according
to
the
case-law,
it
fulfilled
the
private
investor
criteria.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Frage,
inwieweit
staatliche
Stellen
für
das
Vorgehen
von
SODIGA
verantwortlich
sind,
weisen
die
spanischen
Behörden
darauf
hin,
dass
es
nach
gängiger
Rechtsprechung
Aufgabe
der
Kommission
ist
nachzuweisen,
dass
diese
Stellen
an
der
Entscheidung,
in
Siderúrgica
Añón
zu
investieren,
beteiligt
gewesen
sind.
Concerning
the
imputability
of
the
actions
of
SODIGA
to
the
public
authorities,
the
Spanish
authorities
contended
that,
according
to
the
case-law,
the
Commission
had
to
provide
evidence
that
they
intervened
in
the
decision
to
invest
in
Siderúrgica
Añón.
DGT v2019
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Umsetzung
von
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001,
der
gängigen
Rechtsprechung
des
Gerichts
erster
Instanz
und
des
Gerichtshofs
sowie
der
jüngsten
Entwicklungen
im
Zusammenhang
mit
der
Transparenz
bei
den
europäischen
Organen
sollte
man
Änderungen
der
Regelung
des
Zugangs
der
Öffentlichkeit
zu
Schriftstücken
in
Betracht
zu
ziehen,
um:
Taking
into
account
the
experience
gained
with
the
implementation
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001,
the
case
law
of
the
Court
of
First
Instance
and
of
the
Court
of
Justice
and
also
the
recent
developments
with
regard
to
transparency
in
the
European
institutions,
it
is
appropriate
to
consider
amendments
to
the
regime
for
public
access
to
documents,
with
a
view
to:
TildeMODEL v2018
Nach
gängiger
Rechtsprechung
[50]
verfälscht
eine
Maßnahme
schon
dann
den
Wettbewerb,
wenn
der
Empfänger
auf
Märkten
mit
freiem
Wettbewerb
mit
anderen
Unternehmen
konkurriert.
The
Commission
considers
that
in
the
case
at
hand,
at
all
material
times
the
state
exercised
direct
or
indirect
control
over
the
resources
in
the
cash-pool,
with
the
consequence
that
these
constituted
state
resources.
DGT v2019
Die
Berücksichtigung
der
gängigen
Rechtsprechung
in
einem
neuen
Rechtstext
würde
für
den
Bürger
mehr
rechtliche
Klarheit
bedeuten
und
den
Organen
einen
besseren
Leitfaden
für
die
Bearbeitung
von
Anträgen
an
die
Hand
geben.
Incorporating
settled
case
law
in
a
new
legal
text
would
provide
more
legal
clarity
for
citizens
and
better
guidance
for
the
institutions
when
handling
access
requests.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
im
vorhergehenden
Absatz
erwähnten
gängigen
Rechtsprechung
befreit
die
reine
Tatsache,
dass
ein
Antrag
auf
Einsichtnahme
eine
Vielzahl
von
Schriftstücken
betrifft,
die
Organe
nicht
von
der
Verpflichtung,
eine
gründliche
Prüfung
der
Schriftstücke
vorzunehmen.
According
to
the
case
law
mentioned
in
the
previous
paragraph,
the
mere
fact
that
an
application
for
access
concerns
a
large
number
of
documents
does
not
relieve
the
institutions
of
the
obligation
to
carry
out
a
concrete
examination
of
the
documents.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
ist
die
vom
EGMR
in
der
Rechtssache
Campoloro
gewählte
Lösung
kein
Einzelfall,
sondern
entspricht
gängiger
Rechtsprechung.
It
must
be
pointed
out
that
the
solution
adopted
by
the
ECHR
in
the
Campoloro
case
is
not
an
isolated
one
and
stems
from
a
well
established
tradition
of
case
law.
DGT v2019
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest,
dass
nach
der
gängigen
Rechtsprechung
[11]
sozioökonomische
Faktoren
(wie
der
regionale
Beschäftigungsgrad)
vom
Gläubigernachweis
in
der
Marktwirtschaft
ausgeschlossen
sind,
und
zwar
einschließlich
der
zu
erwartenden
zukünftigen
Steuereinnahmen.
Finally,
the
Commission
notes
that
it
is
established
case-law
[11]
that
socio-economic
factors,
such
as
regional
employment
and
expected
future
tax
revenue,
are
excluded
from
the
market
economy
creditor
test.
DGT v2019
Da
nach
gängiger
Rechtsprechung
nur
dem
Steuersystem
innewohnende
Ziele
maßgeblich
sind,
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
dänischen
Behörden
ihr
Vorbringen,
die
Selektivität
der
fraglichen
steuerlichen
Maßnahme
sei
angesichts
der
Logik
des
Steuersystems
erforderlich,
nicht
ausreichend
begründet
hatten.
Since
it
is
established
case-law
that
only
intrinsic
objectives
of
the
tax
system
are
pertinent,
the
Commission
considered
that
the
Danish
authorities
had
not
sufficiently
substantiated
their
claim
that
the
selectivity
of
the
tax
measure
at
issue
was
required
by
the
logic
of
the
tax
system.
DGT v2019
Nach
gängiger
Rechtsprechung
[13]
verfälscht
eine
Maßnahme
schon
dann
den
Wettbewerb,
wenn
der
Empfänger
auf
dem
Wettbewerb
unterliegenden
Märkten
mit
anderen
Unternehmen
in
Wettbewerb
steht.
In
accordance
with
settled
case
law
[13],
for
a
measure
to
distort
competition
it
is
sufficient
that
the
recipient
of
the
aid
competes
with
other
undertakings
on
markets
open
to
competition.
DGT v2019
Nach
gängiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
wird
das
Ersuchen
des
Europäischen
Parlaments
um
ein
Gutachten
gegenstandslos,
wenn
das
Abkommen
vom
Rat
geschlossen
wird.
According
to
the
case
law
of
the
Court,
the
European
Parliament's
request
for
an
opinion
will
be
devoid
of
purpose
if
the
agreement
is
concluded
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Nach
gängiger
Rechtsprechung
ist
unter
diesem
Tatbestand
das
äußerlich
als
solches
erkennbare
Bereitstellen
zum
Zwecke
des
Verkaufs
zu
verstehen.
According
to
the
case
law,
this
includes
making
the
item
clearly
available
for
sale.
TildeMODEL v2018
Nach
gängiger
Rechtsprechung
liegen
Teilaufgaben
vor,
wenn
es
sich
bei
den
Merkmalen
oder
Merkmalsgruppen
eines
Anspruchs
um
eine
bloße
Aggregation
dieser
Merkmale
oder
Merkmalsgruppen
(Nebeneinanderstellung
oder
Aneinanderreihung
von
Merkmalen)
handelt,
die
in
keiner
funktionellen
Wechselwirkung
zueinander
stehen,
d.
h.
sich
nicht
gegenseitig
zur
Erreichung
eines
über
die
Summe
ihrer
jeweiligen
Einzelwirkungen
hinausgehenden
technischen
Erfolgs
beeinflussen,
wie
es
im
Gegensatz
dazu
bei
einer
Kombination
von
Merkmalen
vorausgesetzt
wird.
According
to
current
case
law,
partial
problems
exist
if
the
features
or
sets
of
features
of
a
claim
are
a
mere
aggregation
of
these
features
or
sets
of
features
(juxtaposition
or
collocation)
which
are
not
functionally
interdependent,
i.e.
do
not
mutually
influence
each
other
to
achieve
a
technical
success
over
and
above
the
sum
of
their
respective
individual
effects,
in
contrast
to
what
is
assumed
in
the
case
of
a
combination
of
features.
ParaCrawl v7.1