Übersetzung für "Für den vertrag" in Englisch
Für
jede
unter
den
Vertrag
fallende
Partie
enthält
der
Vertrag
folgende
Angaben:
The
contract
shall
contain
a
reference
in
respect
of
each
batch
covered
by
it
to:
DGT v2019
Der
Vorschlag
argumentiert
für
den
Abschluss
des
Ratifizierungsprozesses
für
den
Vertrag
von
Lissabon.
The
proposal
argues
for
the
completion
of
the
ratification
process
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Unterstützung
für
diesen
Bericht
bedeutet
nicht
Unterstützung
für
den
Vertrag.
Support
for
this
report
does
not
imply
support
for
that
Treaty.
Europarl v8
Das
war
jetzt
der
Praxistest
für
den
Vertrag
von
Lissabon.
This
was
the
Lisbon
Treaty
tested
in
practice.
Europarl v8
Die
vertragliche
Haftung
des
Zentrums
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Centre
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Das
bedeutet,
für
den
Vertrag
ein
Referendum
abzuhalten.
That
means
putting
the
Treaty
to
a
referendum.
Europarl v8
Das
gilt
wahrscheinlich
für
den
gesamten
Vertrag
von
Lissabon.
I
think
that
this
applies
to
the
Lisbon
Treaty
in
general.
Europarl v8
Diese
Übereinkunft
ist
die
Grundlage
für
den
neuen
Vertrag
von
Lissabon.
This
agreement
was
the
basis
for
the
new
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Unser
Engagement
für
den
Vertrag
von
Lissabon
wird
hoffentlich
nicht
in
Zweifel
gezogen.
I
hope
there
are
no
doubts
about
our
commitment
to
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Was
war
eigentlich
der
Anlass
für
den
Vertrag
von
Nizza?
What
really
was
the
background
to
the
Treaty
of
Nice?
Europarl v8
Das
slowenische
Parlament
hat
mit
einer
sehr
großen
Mehrheit
für
den
Vertrag
gestimmt.
The
Slovenian
Parliament
voted
by
a
large
majority
for
ratification.
Europarl v8
Das
maltesische
Parlament
hat
sich
sogar
einstimmig
für
den
Vertrag
ausgesprochen.
The
Maltese
Parliament,
for
its
part,
unanimously
approved
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Iren
haben
sehr
gute
Gründe,
um
für
den
Vertrag
zu
stimmen.
The
Irish
people
have
very
good
reasons
for
voting
in
favour
of
this
Treaty.
Europarl v8
Dies
ist
ein
großer
Fortschritt
für
den
Vertrag.
This
is
a
great
advance
for
the
treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Unterstützung
für
den
Vertrag
von
Nizza
zu
Protokoll
geben.
I
wish
to
put
on
the
record
my
support
for
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Damit
war
eine
Grundlage
für
den
späteren
Vertrag
von
Rapallo
geschaffen.
During
the
discussions
around
signing
the
treaty,
Radek
was
one
of
the
advocates
of
a
revolutionary
war.
Wikipedia v1.0
Der
Text
ist
für
den
EWR-Vertrag
von
Bedeutung.
The
text
is
relevant
for
the
EEA
Treaty.
TildeMODEL v2018
Für
den
Vertrag
wurden
Haushaltsmittel
in
Höhe
von
210
000
€
gebunden.
The
budgetary
commitment
for
this
assignment
was
€
210
000.
TildeMODEL v2018
Im
Vertrag
sind
der
Grund
für
den
Vertrag
und
dessen
Laufzeit
anzugeben.
Contracts
must
indicate
the
reason
for
their
conclusions
and
their
period
of
validity.
TildeMODEL v2018
Eine
Vielzahl
von
Organisationen
habe
sich
für
den
Vertrag
von
Nizza
engagiert.
A
vast
number
of
organisations
had
campaigned
in
favour
of
the
Nice
Treaty.
TildeMODEL v2018
Diejenigen,
die
für
den
Vertrag
stimmten,
öffneten
ihre
Fächer.
Those
who
wanted
to
vote
for
the
treaty
opened
their
fans.
OpenSubtitles v2018
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Authority
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
jeweiligen
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Agency
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Für
den
Vertrag
zwischen
Vertretenem
und
Drittem
gelten
die
allgemeinen
Bestimmungen
dieser
Verordnung.
A
contract
concluded
between
the
principal
and
the
third
party
would
remain
subject
to
the
general
rules
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Ich
hole
mir
die
Unterschrift
für
den
Vertrag...
I'm
going
to
get
her
signature
on
her
contract...
OpenSubtitles v2018