Übersetzung für "Führen zu dem ergebnis" in Englisch
Andere
Säuren
als
die
sauren
organischen
Ionentauscher
führen
nicht
zu
dem
überraschenden
Ergebnis.
Acids
other
than
the
acid
organic
ion
exchangers
do
not
produce
the
same
surprising
result.
EuroPat v2
Beide
alternativen
Ausführungsformen
führen
zu
dem
gewünschten
Ergebnis.
Both
alternative
embodiments
lead
to
the
desired
result.
EuroPat v2
Her
kömmliche
Lacksysteme
führen
nicht
zu
dem
gewünschten
Ergebnis?
Have
you
found
that
conventional
systems
are
not
delivering
the
desired
result?
ParaCrawl v7.1
Erst
seine
Ideen
führen
zu
dem
individuellen
Ergebnis,
seiner
Designer
Tapete.
First
his
ideas
lead
to
the
individual
result,
his
designers
wallpaper.
ParaCrawl v7.1
Alle
erkennbaren
Anzeichen
führen
unausweichlich
zu
dem
Ergebnis,
dass
du
mit
mir
spielst.
All
of
the
observable
evidence
leads
to
the
inevitable
conclusion
that
you
are
playing
me.
OpenSubtitles v2018
Ausreichende
periodische
Kontrollen
in
der
Umgebung
vor
Ort,
gemäß
den
Grundnormen
der
Gemeinschaft
ausgeführt,
führen
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
hieraus
resultierende
Belastung
selbst
der
am
stärksten
betroffenen
Bevölkerung
unter
50
MikroSie-vert
pro
Jahr
liegt
und
auf
den
Fischkonsum
zurückzuführen
ist:
sie
liegt
also
weit
unter
dem
in
den
derzeitigen
Grundsicherheitsnormen
der
Europäischen
Gemein
schaft
festgelegten
Grenzwert
von
5
000
MikroSievert
pro
Jahr
und
auch
unter
dem
im
jüngsten
Empfehlungsentwurf
der
Internationalen
Strahlenschutzkommission
vorgeschlagenen
Höchstwert
von
1
000
MikroSievert
pro
Jahr.
Thorough
and
regular
monitoring
of
the
local
environ
ment,
carried
out
in
accordance
with
basic
local
environment,
has
shown
that
the
resultant
exposure,
evev
for
the
most
affected
members
of
the
population,
is
less
than
50
microsieverts
per
annum
through
consumption
of
fish
:
that
is
therfore
far
below
the
limit
values
set
by
the
Community's
current
basic
safety
standard,
namely
5
000
microsieverts
per
annum
and,
con
sequently,
also
below
the
values
proposed
in
the
latest
draft
recommendation
of
the
International
Commission
on
Radiological
Protection,
that
is
to
say
1
000
microsieverts
per
annum.
EUbookshop v2
Die
Existenz
des
Ausschusses
der
Ständigen
Vertreter
und
die
geübte
Praxis
führen
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
Gesprächspartner
der
Kommission
in
den
meisten
Fällen
diplomatische
Vertreter
der
Staaten
sind,
deren
Rang
und
persönliche
Befähigung
im
übrigen
ihr
Gewicht
verstärken.
Experience
seems
to
show
that
by
making
the
Community
institutions
responsible
for
putting
into
effect
the
decisions
taken
at
the
Summits,
progress
would
be
more
rapid
and
more
direct.
EUbookshop v2
Die
Leistungskriterien
führen
also
zu
dem
Ergebnis,
dass
sowohl
die
neue
Gewichtung
eingeführt
als
auch
der
Aktienindex
durch
den
Indikator
des
Vertrauens
im
Einzelhandel
ersetzt
werden
sollte.
As
is
shown
in
Table
2
this
picture
remains
broadly
the
same
when
we
look
at
industrial
production
as
the
reference
series.
EUbookshop v2
Verformungen
des
Brillengestelles
können
sowohl
im
Bereich
der
Fassungen
der
Gläser
als
auch
im
Bereich
der
Bügel
auftreten
und
führen
stets
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
Brille
nicht
mehr
korrekt
sitzt
und
der
Benutzer
versucht,
durch
Zurückbiegen
die
Brille
wieder
in
die
ursprüngliche
Form
zu
bringen.
Deformation
of
the
spectacle
frame
can
occur
both
in
the
area
of
the
frame
for
the
glasses
and
also
in
the
area
of
the
bows
and
always
has
the
result
that
the
spectacle
no
longer
fits
correctly
and
the
user
tries
to
bend
the
spectacle
back
into
its
original
shape.
EuroPat v2
Entsprechende
statistische
Untersuchungen
führen
zu
dem
Ergebnis,
dass
bei
dem
erfindungsgemässen
Verfahren
sich
bei
auftretenden
pH-Stössen,
Salzstössen,
toxischen
Stössen
und
dergleichen
in
kurzer
Zeit
immer
wieder
lebensfähige
und
widerstandsfähige
Protocyten
herauszüchten,
die
die
Reinigungsarbeit
übernehmen.
Statistical
studies
have
shown
that
the
usual
pH
shocks,
salt
shocks
and
toxic
shocks
to
which
the
sewage
treatment
system
may
be
subject
practically
immediately
results
in
the
generation
of
viable
and
resistant
protocytes
which
immediately
begin
reproducing
and
engaging
in
the
biological
degration
process
to
stabilize
it.
EuroPat v2
Eingehende
Betrachtungen
über
die
Kosten
der
Formkokserzeugung
in
großen
Einheiten
führen
zu
dem
Ergebnis,
daß
sich
vor
allem
dann
Vorteile
bieten,
wenn:
Thorough
examination
of
the
costs
of
formed
coke
production
in
large
units
leads
to
the
conclusion
that
distinct
advantages
are
above
alloffered
when:
EUbookshop v2
Selbst
allgemein
übliche
Techniken
wie
Anätzen,
Plasmabehandlung
(Coronaentladung)
oder
Beflammen
der
Oberfläche
des
Thermoplastformteils
führen
nicht
zu
dem
gewünschten
Ergebnis.
Even
widely
used
techniques,
such
as
surface-etching,
plasma
treatment
(corona
discharge)
or
flame-treatment
of
the
surface
of
the
thermoplastic
molding,
do
not
give
the
desired
result.
EuroPat v2
Diese
Überlegungen
führen
hier
zu
dem
Ergebnis,
daß
in
Auschwitz
eine
halbe
Million
Menschen
ermordet
wurden,
davon
etwa
356
000
im
Gas.
These
considerations
here
lead
to
the
conclusion,
that
roughly
half
a
million
people
were
murdered
in
Auschwitz,
of
which
approximately
356
000
in
the
gas.
ParaCrawl v7.1
Agilität
erlangt
vor
allem
im
Kontext
der
agilen
Softwareentwicklung
immer
mehr
Zuspruch:
Weniger
Bürokratie
und
mehr
iterative
Zyklen
führen
zu
dem
wirklich
benötigten
Ergebnis
am
Ende
des
Projektes.
Agility
is
becoming
increasingly
popular,
especially
in
the
context
of
agile
software
development:
Less
red
tape
and
more
iterative
cycles
lead
to
the
result
that
is
truly
needed
at
the
end
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
und
die
verwendeten
Werkstoffe
führen
zu
dem
Ergebnis,
dass
das
so
hergestellte
Bauteil
wie
im
Falle
der
Lenkspindellagereinheit
besonders
leicht
ist.
The
method
and
the
materials
used
yield
the
result
that
the
component
thus
produced
is
especially
lightweight,
as
in
the
case
of
the
steering
spindle
bearing
unit.
EuroPat v2
Die
Daten
aus
Tabelle
4
führen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
E.
coli
Kultur
in
der
exponentiellen
Phase
3,47
x
10
9
lebende
Zellen
pro
Milliliter
enthielt
und
lediglich
1,60
x
10
7
tote
Bakterien,
entsprechend
0,46%.
The
data
from
table
4
show
that
the
E.
coli
culture
in
the
exponential
phase
contained
3.47×10
9
living
cells
per
milliliter
and
only
1.60×10
7
dead
bacteria,
corresponding
to
0.46%.
EuroPat v2
Die
anderen
drei
Methoden
sind
leicht
schwierig
(Vor
allem
der
mit
5
Registry
System
Und
insbesondere
für
Anfänger),
sondern
führen
zu
dem
gleichen
Ergebnis
wie
die
ersten
beiden.
The
other
three
methods
are
slightly
difficult
(Especially
of
the
5
involving
Registry
System
And
especially
for
beginners),
but
lead
to
the
same
result
as
the
first
two.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertrauen
in
die
unvoreingenommenen,
die
Solidarität
der
Gruppe
ist
abhängig
von
der
Erreichung
der
gemeinsamen
Ziele,
die
ethisches
Verhalten
frei
von
jeglicher
Verunreinigung
egoistischen
wurden
durch
reine
Oberflächlichkeit
bloße
Erscheinung
ersetzt,
als
Ersatz,
um
die
Realität
zu
ersetzen
und
führen
zu
dem
Ergebnis,
Massenvernichtungs,
addivenendo
so
ein
verschmutzter
Erde,
dass
es
nicht
das
Überleben
der
Bewohner
zu
gewährleisten
und
leugnen
die
Hoffnung
von
morgen
für
die
Nachwelt.
The
confidence
in
unprejudiced,
the
solidarity
of
the
group
depends
on
the
achievement
of
common
targets,
the
ethical
conduct
free
of
any
contamination
selfish
were
replaced
by
pure
superficiality
of
mere
appearance,
as
a
substitute
to
replace
the
reality
and
lead
to
the
result
of
mass
destruction,
addivenendo
so
a
polluted
earth
that
it
can
not
ensure
the
survival
of
its
inhabitants
and
deny
the
hope
of
tomorrow
for
posterity.
ParaCrawl v7.1
Dauerhafte
Bindekraftentwicklung,
Fixierung
und
Stabilisierung
der
Matrixbestandteile
und
die
Porenwandstrukturen
führen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
bekannten
Schädigungsmechanismen
ihre
Wirkung
nicht
entfalten
können.
Permanent
cohesion
development,
fixation
and
stabilisation
of
the
matrix
components
and
the
pore
wall
structures
lead
to
the
conclusion
that
the
known
damage
mechanisms
are
completely
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Phasen
dieser
Krankheit,
einige
mehr
offensichtlich,
dass
andere,
daß
führen
bis
zu
dem
abschließenden
Ergebnis.
There
are
stages
of
this
disease,
some
more
obvious
that
others,
that
lead
up
to
the
final
outcome.
ParaCrawl v7.1
Die
Strafzinsen
führen
nicht
zu
dem
gewünschten
Ergebnis,
sie
sind
vielmehr
eine
große
Belastung
für
die
Profitabilität
und
Eigenkapitalbildung
der
Banken,
die
für
die
Stabilität
des
Finanzsektors
wichtig
sind.
The
penalty
rates
are
not
having
the
desired
result,
rather
they
are
a
major
strain
on
banks'
profitability
and
capital
formation
that
are
of
such
importance
for
the
stability
of
the
financial
sector.
ParaCrawl v7.1
Vergleiche
der
Ornamentik
führen
zu
dem
Ergebnis,
dass
dieses
Tintenfass
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
in
die
zweite
Hälfte
des
7.
Jh.
H./
13.
Jh.
n.
Chr.
gehören
dürfte.
Comparisons
of
the
ornamentation
have
led
to
the
conclusion
that
this
inkstand
most
probably
dates
from
the
second
half
of
the
7th
/
13th
century.
ParaCrawl v7.1
Ökonometrische
Analysen
führen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Tarifverhandlungsstruktur
in
beiden
Ländern
durch
mehr
oder
weniger
dieselben
Variablen
erklärt
werden
kann.
Econometric
analyses
show
that
more
or
less
the
same
set
of
variables
play
a
statistically
significant
role
in
explaining
the
structure
of
collective
bargaining
in
both
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Methoden,
die
mit
einer
bevölkerungsbasierten
Gewichtung
der
Regionen
arbeiten,
führen
dagegen
zu
dem
Ergebnis,
dass
signifikante
Fortschritte
erzielt
wurden:
Der
Anteil
der
EU-Bevölkerung,
die
in
Gebieten
mit
weniger
als
der
Hälfte
des
durchschnittlichen
BIP
je
Einwohner
lebt,
ist
um
9
Millionen
Einwohner
auf
12,2
%
der
Gesamtbevölkerung
zurückgegangen.
On
the
other
hand,
the
methods
that
use
a
population
based
weighting
of
the
regions
reveal
that
in
fact
there
has
been
significant
progress:
The
share
of
the
EU
population
living
in
areas
with
less
than
half
of
the
average
GDP
per
inhabitant
decreased
by
9
million
people
to
12.2%
of
the
total.
EUbookshop v2