Übersetzung für "Führen zu dem ergebnis" in Englisch

Andere Säuren als die sauren organischen Ionentauscher führen nicht zu dem überraschenden Ergebnis.
Acids other than the acid organic ion exchangers do not produce the same surprising result.
EuroPat v2

Beide alternativen Ausführungsformen führen zu dem gewünschten Ergebnis.
Both alternative embodiments lead to the desired result.
EuroPat v2

Her kömmliche Lacksysteme führen nicht zu dem gewünschten Ergebnis?
Have you found that conventional systems are not delivering the desired result?
ParaCrawl v7.1

Erst seine Ideen führen zu dem individuellen Ergebnis, seiner Designer Tapete.
First his ideas lead to the individual result, his designers wallpaper.
ParaCrawl v7.1

Alle erkennbaren Anzeichen führen unausweichlich zu dem Ergebnis, dass du mit mir spielst.
All of the observable evidence leads to the inevitable conclusion that you are playing me.
OpenSubtitles v2018

Ausreichende periodische Kontrollen in der Umgebung vor Ort, gemäß den Grundnormen der Gemeinschaft ausgeführt, führen zu dem Ergebnis, daß die hieraus resultierende Belastung selbst der am stärksten betroffenen Bevölkerung unter 50 MikroSie-vert pro Jahr liegt und auf den Fischkonsum zurückzuführen ist: sie liegt also weit unter dem in den derzeitigen Grundsicherheitsnormen der Europäischen Gemein schaft festgelegten Grenzwert von 5 000 MikroSievert pro Jahr und auch unter dem im jüngsten Empfehlungsentwurf der Internationalen Strahlenschutzkommission vorgeschlagenen Höchstwert von 1 000 MikroSievert pro Jahr.
Thorough and regular monitoring of the local environ ment, carried out in accordance with basic local environment, has shown that the resultant exposure, evev for the most affected members of the population, is less than 50 microsieverts per annum through consumption of fish : that is therfore far below the limit values set by the Community's current basic safety standard, namely 5 000 microsieverts per annum and, con sequently, also below the values proposed in the latest draft recommendation of the International Commission on Radiological Protection, that is to say 1 000 microsieverts per annum.
EUbookshop v2

Die Existenz des Ausschusses der Ständigen Vertreter und die geübte Praxis führen zu dem Ergebnis, daß die Gesprächspartner der Kommission in den meisten Fällen diplomatische Vertreter der Staaten sind, deren Rang und persönliche Befähigung im übrigen ihr Gewicht verstärken.
Experience seems to show that by making the Community institutions responsible for putting into effect the decisions taken at the Summits, progress would be more rapid and more direct.
EUbookshop v2

Die Leistungskriterien führen also zu dem Ergebnis, dass sowohl die neue Gewichtung eingeführt als auch der Aktienindex durch den Indikator des Vertrauens im Einzelhandel ersetzt werden sollte.
As is shown in Table 2 this picture remains broadly the same when we look at industrial production as the reference series.
EUbookshop v2

Verformungen des Brillengestelles können sowohl im Bereich der Fassungen der Gläser als auch im Bereich der Bügel auftreten und führen stets zu dem Ergebnis, daß die Brille nicht mehr korrekt sitzt und der Benutzer versucht, durch Zurückbiegen die Brille wieder in die ursprüngliche Form zu bringen.
Deformation of the spectacle frame can occur both in the area of the frame for the glasses and also in the area of the bows and always has the result that the spectacle no longer fits correctly and the user tries to bend the spectacle back into its original shape.
EuroPat v2

Entsprechende statistische Untersuchungen führen zu dem Ergebnis, dass bei dem erfindungsgemässen Verfahren sich bei auftretenden pH-Stössen, Salzstössen, toxischen Stössen und dergleichen in kurzer Zeit immer wieder lebensfähige und widerstandsfähige Protocyten herauszüchten, die die Reinigungsarbeit übernehmen.
Statistical studies have shown that the usual pH shocks, salt shocks and toxic shocks to which the sewage treatment system may be subject practically immediately results in the generation of viable and resistant protocytes which immediately begin reproducing and engaging in the biological degration process to stabilize it.
EuroPat v2

Eingehende Betrachtungen über die Kosten der Formkokserzeugung in großen Einheiten führen zu dem Ergebnis, daß sich vor allem dann Vorteile bieten, wenn:
Thorough examination of the costs of formed coke production in large units leads to the conclusion that distinct advantages are above alloffered when:
EUbookshop v2

Selbst allgemein übliche Techniken wie Anätzen, Plasmabehandlung (Coronaentladung) oder Beflammen der Oberfläche des Thermoplastformteils führen nicht zu dem gewünschten Ergebnis.
Even widely used techniques, such as surface-etching, plasma treatment (corona discharge) or flame-treatment of the surface of the thermoplastic molding, do not give the desired result.
EuroPat v2

Diese Überlegungen führen hier zu dem Ergebnis, daß in Auschwitz eine halbe Million Menschen ermordet wurden, davon etwa 356 000 im Gas.
These considerations here lead to the conclusion, that roughly half a million people were murdered in Auschwitz, of which approximately 356 000 in the gas.
ParaCrawl v7.1

Agilität erlangt vor allem im Kontext der agilen Softwareentwicklung immer mehr Zuspruch: Weniger Bürokratie und mehr iterative Zyklen führen zu dem wirklich benötigten Ergebnis am Ende des Projektes.
Agility is becoming increasingly popular, especially in the context of agile software development: Less red tape and more iterative cycles lead to the result that is truly needed at the end of the project.
ParaCrawl v7.1

Das Verfahren und die verwendeten Werkstoffe führen zu dem Ergebnis, dass das so hergestellte Bauteil wie im Falle der Lenkspindellagereinheit besonders leicht ist.
The method and the materials used yield the result that the component thus produced is especially lightweight, as in the case of the steering spindle bearing unit.
EuroPat v2

Die Daten aus Tabelle 4 führen zu dem Ergebnis, dass die E. coli Kultur in der exponentiellen Phase 3,47 x 10 9 lebende Zellen pro Milliliter enthielt und lediglich 1,60 x 10 7 tote Bakterien, entsprechend 0,46%.
The data from table 4 show that the E. coli culture in the exponential phase contained 3.47×10 9 living cells per milliliter and only 1.60×10 7 dead bacteria, corresponding to 0.46%.
EuroPat v2

Die anderen drei Methoden sind leicht schwierig (Vor allem der mit 5 Registry System Und insbesondere für Anfänger), sondern führen zu dem gleichen Ergebnis wie die ersten beiden.
The other three methods are slightly difficult (Especially of the 5 involving Registry System And especially for beginners), but lead to the same result as the first two.
ParaCrawl v7.1

Das Vertrauen in die unvoreingenommenen, die Solidarität der Gruppe ist abhängig von der Erreichung der gemeinsamen Ziele, die ethisches Verhalten frei von jeglicher Verunreinigung egoistischen wurden durch reine Oberflächlichkeit bloße Erscheinung ersetzt, als Ersatz, um die Realität zu ersetzen und führen zu dem Ergebnis, Massenvernichtungs, addivenendo so ein verschmutzter Erde, dass es nicht das Überleben der Bewohner zu gewährleisten und leugnen die Hoffnung von morgen für die Nachwelt.
The confidence in unprejudiced, the solidarity of the group depends on the achievement of common targets, the ethical conduct free of any contamination selfish were replaced by pure superficiality of mere appearance, as a substitute to replace the reality and lead to the result of mass destruction, addivenendo so a polluted earth that it can not ensure the survival of its inhabitants and deny the hope of tomorrow for posterity.
ParaCrawl v7.1

Dauerhafte Bindekraftentwicklung, Fixierung und Stabilisierung der Matrixbestandteile und die Porenwandstrukturen führen zu dem Ergebnis, dass die bekannten Schädigungsmechanismen ihre Wirkung nicht entfalten können.
Permanent cohesion development, fixation and stabilisation of the matrix components and the pore wall structures lead to the conclusion that the known damage mechanisms are completely ineffective.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Phasen dieser Krankheit, einige mehr offensichtlich, dass andere, daß führen bis zu dem abschließenden Ergebnis.
There are stages of this disease, some more obvious that others, that lead up to the final outcome.
ParaCrawl v7.1

Die Strafzinsen führen nicht zu dem gewünschten Ergebnis, sie sind vielmehr eine große Belastung für die Profitabilität und Eigenkapitalbildung der Banken, die für die Stabilität des Finanzsektors wichtig sind.
The penalty rates are not having the desired result, rather they are a major strain on banks' profitability and capital formation that are of such importance for the stability of the financial sector.
ParaCrawl v7.1

Vergleiche der Ornamentik führen zu dem Ergebnis, dass dieses Tintenfass mit großer Wahrscheinlichkeit in die zweite Hälfte des 7. Jh. H./ 13. Jh. n. Chr. gehören dürfte.
Comparisons of the ornamentation have led to the conclusion that this inkstand most probably dates from the second half of the 7th / 13th century.
ParaCrawl v7.1

Ökonometrische Analysen führen zu dem Ergebnis, dass die Tarifverhandlungsstruktur in beiden Ländern durch mehr oder weniger dieselben Variablen erklärt werden kann.
Econometric analyses show that more or less the same set of variables play a statistically significant role in explaining the structure of collective bargaining in both countries.
ParaCrawl v7.1

Die Methoden, die mit einer bevölkerungsbasierten Gewichtung der Regionen arbeiten, führen dagegen zu dem Ergebnis, dass signifikante Fortschritte erzielt wurden: Der Anteil der EU-Bevölkerung, die in Gebieten mit weniger als der Hälfte des durchschnittlichen BIP je Einwohner lebt, ist um 9 Millionen Einwohner auf 12,2 % der Gesamtbevölkerung zurückgegangen.
On the other hand, the methods that use a population based weighting of the regions reveal that in fact there has been significant progress: The share of the EU population living in areas with less than half of the average GDP per inhabitant decreased by 9 million people to 12.2% of the total.
EUbookshop v2