Übersetzung für "Frist verkürzen" in Englisch

Die zuständigen Behörden können diese maximale Frist verkürzen.
The competent authorities may reduce this maximum time.
JRC-Acquis v3.0

Bei wiederholter Nichterfüllung einer Bedingung, kann die nationale Regulierungsbehörde diese Frist verkürzen.
In case of a repeated breach of a condition, the national regulatory authority may shorten this period.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden können diese Frist verkürzen.
The competent authorities may reduce this maximum time.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten soweit möglich alle Anstrengungen unternehmen, um diese Frist zu verkürzen.
In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States' experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts.
DGT v2019

Die Gemeinschaft wird sich jedoch nach Möglichkeit darum bemühen, diese Frist zu verkürzen.
However, the Community shall do its utmost to act sooner.
EUbookshop v2

Einer der beiden Delegationsleiter kann beim Vorsitzenden beantragen, die in Absatz 3 genannte Frist zu verkürzen, um der Dringlichkeit einer bestimmten Angelegenheit Rechnung zu tragen.
One of the two heads of delegation may ask the Chair to shorten the period indicated in paragraph 3 in order to take account of the urgency of a particular matter.
DGT v2019

Der Leiter den anderen Delegation kann beim Vorsitz beantragen, die in Absatz 3 und in Artikel 2 Absatz 3 genannte Frist zu verkürzen, um der Dringlichkeit einer bestimmten Angelegenheit Rechnung zu tragen.
The other Head of Delegation may ask the Chair to shorten the period indicated in paragraph 3 and in Article 2(3) in order to take account of the urgency of a particular matter.
DGT v2019

Eine Vertragspartei kann den Vorsitzenden darum ersuchen, die in Absatz 2 genannte Frist zu verkürzen, um der Dringlichkeit eines besonderen Falles Rechnung zu tragen.
A party may request the Chairman to shorten the periods of notice referred to in paragraph 2 to take account of the urgency of a particular matter.
DGT v2019

Jeder Versuch, diese Frist zu verkürzen, schraubt die Kosten in die Höhe, wenn auch nicht in dem von Frau Jackson angekündigtem Maße.
Any attempt to compress this time will result in spiralling costs - if not quite as much as Mrs Jackson says.
Europarl v8

Angesichts der kurzen Lebensdauer von IT-Produkten und -Dienstleistungen wäre es sinnvoll, diese Frist zu verkürzen, vor allem bei den Bestimmungen, die sich auf die Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT) und die damit verbundenen Dienstleistungen beziehen.
Given the short life span of information technology products and services, it would make sense to shorten the time frame, at least for provisions applying to information and communication technology and the related services.
TildeMODEL v2018

In beiden Mitgliedstaaten (Frankreich und Griechenland) kann die Verringerung der Haft mit einer bedingten Entlassung verbunden werden und damit die Frist verkürzen, ab der der Verurteilte eine bedingte Entlassung beantragen kann.
In both Member States (France and Greece), the reduction can be combined with conditional release thus bringing forward the time at which the prisoner can apply for conditional release.
TildeMODEL v2018

Die Referenzbehörde kann die in Absatz 4 Buchstabe a genannte Frist verkürzen, um die Dringlichkeit der Angelegenheit zu berücksichtigen, oder auf 90 Tage verlängern, wenn es sich um Änderungen handelt, die in Anhang V Teil 1 aufgeführt sind.
The reference authority may reduce the period referred to in point (a) of paragraph 4, having regard to the urgency of the matter, or extend it to 90 days for variations listed in Part 1 of Annex V.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann die in Unterabsatz 1 genannte Frist verkürzen, um die Dringlichkeit der Angelegenheit zu berücksichtigen, oder auf 90 Tage verlängern, wenn es sich um in Anhang V Teil 1 aufgeführte Änderungen oder um Zusammenfassungen von Änderungen gemäß Artikel 13d Absatz 2 Buchstabe c handelt.
The competent authority may reduce the period referred to in the first subparagraph, having regard to the urgency of the matter, or extend it to 90 days for variations listed in Part 1 of Annex V or for grouping of variations in accordance with Article 13d(2)(c).
DGT v2019

Die Referenzbehörde kann die in Absatz 4 Buchstabe a genannte Frist verkürzen, um die Dringlichkeit der Angelegenheit zu berücksichtigen, oder auf 90 Tage verlängern, wenn es sich um in Anhang V Teil 1 aufgeführte Änderungen oder um Zusammenfassungen von Änderungen gemäß Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe c oder Artikel 13d Absatz 2 Buchstabe c handelt.“
The reference authority may reduce the period referred to in point (a) of paragraph 4, having regard to the urgency of the matter, or extend it to 90 days for variations listed in Part 1 of Annex V or for grouping of variations in accordance with Article 7(2)(c) or Article 13d(2)(c).’;
DGT v2019

Die Agentur kann die in Unterabsatz 1 genannte Frist verkürzen, um die Dringlichkeit einer Frage zu berücksichtigen, oder auf 90 Tage verlängern, wenn es sich um Änderungen handelt, die in Anhang V Teil 1 aufgeführt sind.
The Agency may reduce the period referred to in the first subparagraph, having regard to the urgency of the matter, or extend it to 90 days for variations listed in Part 1 of Annex V.
DGT v2019

Die zuständige Behörde des Referenzmitgliedstaats kann die in Unterabsatz 1 genannte Frist verkürzen, um die Dringlichkeit der Angelegenheit zu berücksichtigen, oder auf 90 Tage verlängern, wenn es sich um Änderungen handelt, die in Anhang V Teil 1 aufgeführt sind.
The competent authority of the reference Member State may reduce the period referred to in the first subparagraph, having regard to the urgency of the matter, or extend it to 90 days for variations listed in Part 1 of Annex V.
DGT v2019

Hier wird eine Umformulierung vorgeschlagen, um die genannte Frist zu verkürzen (zehn Tage werden für eine Entscheidung der Agentur als ausreichend erachtet) und zu präzisieren, dass die Begründung in Form eines Anhangs der Stellungnahme des Ausschusses angefügt werden soll.
Rewording is proposed to reduce the mentioned dead-line (ten days is judged sufficient for the Agency to adopt a decision) and to clarify that motivation shall be provided by annexing the Committee’s opinion.
TildeMODEL v2018

Wenn die Behörden in dringenden Fällen prüfen, ob die Frist zu verkürzen ist, müssen sie den Auswirkungen einer umgehenden oder dringend gebotenen Abschiebung auf die persönlichen und familiären Umstände des Betroffenen Rechnung tragen (z. B. Notwendigkeit, den Arbeitgeber zu unterrichten, die Wohnung zu kündigen, den Umzug zu organisieren, eine Schule für die Kinder zu finden).
In assessing the need to reduce this time in cases of urgency, the authorities must take into account the impact of an immediate or urgent removal on the personal and family life of the person concerned (e.g. need to give notice at work, terminate a lease, need to arrange for personal belongings to be sent to the place of new residence, the education of children, etc.).
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können der zuständigen Behörde die Möglichkeit einräumen, diese Frist zu verkürzen bzw. sie auf 60 Tage, vom Eingang der Anzeige an gerechnet, zu verlängern, falls die Probleme nicht gelöst werden können.
Member States may grant the public authority the power to reduce this period or to extend it to 60 days following notification in cases where the problems cannot be resolved.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten können der zuständigen Behörde die Möglichkeit einräumen, diese Frist zu verkürzen bzw. sie auf 60 Tage, vom Eingang der Anzeige an gerechnet, zu verlängern, wenn die Gefahr besteht, daß die durch die Entlassungen aufgeworfenen Probleme innerhalb der ursprünglichen Frist nicht gelöst werden können.
Member States may grant the public authority the power to reduce this period or to extend it to 60 days following notification in cases where the problems raised by the redundancies are not likely to be solved within the initial period.
EUbookshop v2

Die Kommission würde diese Frist gern verkürzen, doch scheint dies derzeit aus verschiedenen Gründen nicht machbar.
The Commission would certainly prefer to be able to reduce this time-limit. However, this seems at present not feasible for different reasons.
Europarl v8

Doch heute ist das Recht auf Abtreibung in Britannien immer wieder unter Beschuss, einschließlich eines Versuchs, die 24-Wochen-Frist zu verkürzen.
However today the right to abortion in Britain has faced repeated threats, including an attempt to reduce the time limit of 24 weeks.
ParaCrawl v7.1

Das Studium muss jeweils innerhalb der Inskriptionsfrist begonnen werden, wodurch sich diese Frist auch verkürzen kann.
The candidate must initiate his/her studies within the matriculation time, which may shorten this period.
ParaCrawl v7.1