Übersetzung für "Friedlich zusammenleben" in Englisch

Er glaubte daran, dass Menschen friedlich zusammenleben könnten.
He gave his life because he believed people should be able to live in peace together.
OpenSubtitles v2018

Die Vergangenheit hat bewiesen, dass wir friedlich zusammenleben können.
Now, history has proven that we can coexist peacefully.
OpenSubtitles v2018

Wald und Eisenhütte können friedlich zusammenleben.
Can't the forest and the ironworks live in peace?
OpenSubtitles v2018

Deutsche, Polen, Kaschuben werden friedlich zusammenleben.
Germans, Poles, Kashubians - we'll all live together in peace.
OpenSubtitles v2018

Dialogue: 0,0:13:06.51,0:13:10.87,Tree_subs0000,0000,0000Ihr seit doch Schwestern,\Nwarum könnt ihr dann nicht friedlich zusammenleben?
Dialogue: 0,0:13:06.51,0:13:10.87,Tree_subs,,0000,0000,0000,,Since you two are sisters,\Ncan't you live together in peace?
ParaCrawl v7.1

Sie hat einen Weg gefunden, wie verschiedene Minderheiten friedlich miteinander zusammenleben können.
It has found a way to have different minorities living together peacefully.
ParaCrawl v7.1

In Israel leben über 1,6 Millionen Muslime, die friedlich mit Juden zusammenleben.
Over 1.6 million Muslims live peacefully with Jews in Israel.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppen können bis zu 70 Tiere umfassen, die friedlich zusammenleben.
The groups can include up to 70 animals, who live together peacefully.
ParaCrawl v7.1

Deutschland ist ein Land, in dem Menschen aus aller Welt friedlich zusammenleben.
Germany is a country in which people from all over the world live together peacefully.
ParaCrawl v7.1

Europa, wenn es dauerhaft friedlich zusammenleben soll, muß aber von mehr beseelt werden.
And yet, if the nations of Europe are to continue to coexist in peace, they must be guided by more ambitious goals.
Europarl v8

Diese Herren können aber offenbar durchaus friedlich zusammenleben, wenn sich die Notwendigkeit dazu ergibt.
It appears, however, that these gentlemen know how to live in peace when they have to.
Europarl v8

Ich hoffe, wenn das hier alles vorbei ist, dass wir alle friedlich zusammenleben.
Ah well... I suppose if this works we all live happily ever after.
OpenSubtitles v2018

Pater D'Ambra ist Gründer des Hamrony Village, in dem Christen und Muslime friedlich zusammenleben.
Father D'Ambra is the founder of Harmony Village, where Christians and Muslims live happily together.
ParaCrawl v7.1

Wie wichtig ist es, daß Christen und Muslime in gegenseitiger Achtung friedlich zusammenleben!
How important it is that Christians and Muslims live side by side peacefully and in mutual respect!
ParaCrawl v7.1

Muslime und Christen können und müssen auch in der Treue zu ihrem jeweiligen Glauben friedlich zusammenleben.
Muslims and Christians, following their respective faiths righteously, can and must co-exist peacefully.
ParaCrawl v7.1

Die Besatzungsbehörden und das illegale Regime in Nordzypern versuchen mit diesen Aktionen den Eindruck zu erwecken, die griechischen und die türkischen Zyprioten könnten nicht friedlich zusammenleben, was keinefalls der Wahrheit entspricht und auch historisch nicht belegt ist.
These incidents are a ploy by the occupation army and the illegal regime in northern Cyprus to create the impression that Greek Cypriots and Turkish Cypriots cannot live peacefully together, which is utterly inaccurate and unsupported by history.
Europarl v8

Die jüngsten tragischen Ereignisse im August, bei denen zwei griechisch-zyprische Demonstranten - die friedlich gegen die Besatzung demonstrierten - von den Besatzungstruppen ermordet wurden, werden von der türkischen Seite dazu benutzt, die Auffassung zu propagieren, die zwei zyprischen Gemeinschaften könnten nicht friedlich zusammenleben, und so die Bemühungen um die Vereinigung der Insel zu vereiteln.
The recent tragic events in August, when two Greek Cypriot demonstrators who were protesting peaceably against the occupation were murdered by the occupying forces, are being used by the Turkish side to promote the view that the two communities in Cyprus cannot co-exist, and so frustrate efforts to unify the island.
Europarl v8

Man sollte aber nicht überrascht sein, denn es handelt sich um Mord, es handelt sich um ein vorsätzliches Unternehmen, das darauf abzielt, die Vorstellung zu fördern, die Überzeugung zu schüren, beide Gemeinschaften könnten auf der Insel nicht friedlich zusammenleben, obwohl dies doch jahrhundertelang der Fall war.
I do not think this surprise is justified, because these were murders, this was an organized enterprise, whose aim was to promote the idea and cultivate the conviction that it is impossible for the two communities to live together peaceably on the island, even though they did so for centuries.
Europarl v8

Wir als politisch Handelnde stehen nun in der Pflicht und in der Verantwortung, alles daran zu setzen, dass die Menschen im Nahen Osten friedlich zusammenleben können.
As a political actor, we are now under obligation and have a responsibility to do everything we can to enable the people in the Middle East to live together in peace.
Europarl v8

Folglich dürfen unser Parlament und die Gemeinschaft, wenn sie diesem internationalen Verbrechen Einhalt gebieten wollen, keine Berechnungen mehr über Investitionen und militärische Bestrebungen und Handelsgeschäfte mit der Türkei anstellen, sie müssen dem ein Ende setzen und zumindest wirtschaftliche Sanktionen verhängen, um die Normalität wiederherzustellen, damit beide Gemeinschaften friedlich zusammenleben können.
Therefore, if this Parliament and this Community are serious about ending this international crime they must jettison calculations about investments and military aspirations and stop the dealings with Turkey, at least to the extent of imposing specific economic sanctions to secure the restoration of normality in Cyprus and to enable the two communities there to live in peace together.
Europarl v8

Sie soll diesen Menschen, ob Hinduisten oder Buddhisten, die in Nepal nun wirklich friedlich zusammenleben im Gegensatz zu vielen anderen Staaten, unmißverständlich deutlich machen: Wir sind bereit, qualitative Hilfe, aber zur Selbsthilfe, zu leisten.
This cooperation will make it clear, without any possibility of a misunderstanding, to all these people, whether Hindus or Buddhists, who are now really living together peacefully, in contrast to many other countries, that we are ready to provide not only qualitative help but also self-help.
Europarl v8

Es ist wirklich an der Zeit, dass die letzte geteilte Hauptstadt Europas endlich wieder eine lebendige Hauptstadt wird, dass die Zyprioten beider Volksgruppen friedlich in Zypern zusammenleben können.
It really is time that Europe's last divided capital at last became a living capital again and that Cypriots of both ethnic groups could live together in Cyprus in peace.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft ist der Auffassung, dass es ein festes und definitives Friedensabkommen auf der Grundlage der Existenz zweier demokratischer und souveräner Staaten geben muss, die innerhalb ihrer sicheren und anerkannten Grenzen friedlich zusammenleben, auch wenn man einräumen muss, dass im Moment eine Scheidung vielleicht besser ist als ein gemeinsames Leben.
The international community believes that there must be a firm and definitive peace agreement based on the existence of two democratic and sovereign states, living together in peace within secure and recognised borders, and even accepting that, for the moment, a divorce may be better than living together.
Europarl v8

Wenn auf einem Planeten Milliarden Menschen friedlich zusammenleben sollen, dann sind Respekt für die Werte anderer und gegenseitige Rücksichtnahme keine verzichtbaren Luxusartikel.
If billions of people are to live together in peace on one planet, then respect for the values of others and mutual consideration are not luxury items to be discarded at will.
Europarl v8

Eine Möglichkeit, dies zu verhindern, bestünde noch darin, in Mazedonien umgehend eine föderale Staatsform nach dem gleichen Modell einzuführen, auf dessen Grundlage Flamen und Wallonen seit der Föderalisierung Belgiens wieder friedlich zusammenleben können.
One way of avoiding this might be to quickly introduce a federal constitutional regulation into Macedonia, along the same lines as that which enables Flemings and Walloons to live peaceably side by side again since Belgium' s federalisation.
Europarl v8

Für eine Europäische Union, in der unterschiedliche Völker friedlich zusammenleben können, müssen die Regierungen in gegenseitiger Achtung und mit Einfühlungsvermögen zunächst nach einem tragfähigen Gleichgewicht suchen.
The very first thing that is needed if we are to have a European Union in which the various nationalities can live peacefully together, is for the governments to seek a sustainable balance, in mutual respect and empathy.
Europarl v8

Außerdem sind wir auch im Hinblick auf Mazedonien gefordert, Maßnahmen zu ergreifen, um durchzusetzen, dass die beiden Bevölkerungsgruppen friedlich zusammenleben können und es nicht zu einer weiteren Eskalation auf dem Balkan kommt.
We must also ensure that the European Union takes steps in Macedonia to promote the peaceful co-existence of the two nations and the prevention of any future explosions in the Balkans in this respect.
Europarl v8

Für den Weltfrieden ist es von entscheidender Wichtigkeit, dass sich Menschen unterschiedlichen Glaubens und unterschiedlicher Rasse gegenseitig achten und friedlich zusammenleben.
In order to achieve world peace, it is essential for people of different creeds and races to respect each other and live together in peace.
Europarl v8