Übersetzung für "Das zusammenleben" in Englisch

Dies wird ihre Ängste beschwichtigen und ihnen neue Gründe für das Zusammenleben bieten.
That will assuage their fears and provide them with new reasons to live together.
Europarl v8

Das Zusammenleben in der Union würde dadurch erleichtert.
It would make living together in the Union easier.
Europarl v8

Beispielsweise wird das bloße Zusammenleben gleichgeschlechtlicher Partner hier dem Familienbegriff gleichgestellt.
Even a homosexual partnership, for instance, is seen here as equivalent to a family relationship.
Europarl v8

Verstädterung, Integration und das Zusammenleben führen zu einer neuen Renaissance,
Urbanization, integration, coming together, leads to a new renaissance.
TED2013 v1.1

Was macht das Zusammenleben zwischen den Soligas und den Tigern möglich?
What makes it possible for the Soligas and tigers to co-exist?
GlobalVoices v2018q4

Tatsächlich kann das gemeinschaftliche Zusammenleben so manche Überraschung bereithalten.
It is a fact that communal life sometimes brings surprises.
ELRA-W0201 v1

Aber auch das gesellschaftliche Zusammenleben hat sich geändert.
If all do not agree on the verdict, then it must be tried over.
Wikipedia v1.0

Wir studieren das zusammenleben verschiedener Tierarten.
Well, you're referring to our interspecies relationship studies.
OpenSubtitles v2018

War das Zusammenleben ihrer Eltern glücklich?
Your father and mother: Was their home life congenial?
OpenSubtitles v2018

Was, wenn das Zusammenleben die Romantik tötet?
What if living together kills the romance?
OpenSubtitles v2018

Ich übe für das Zusammenleben mit drei Frauen.
What? I'm practicing living with three women.
OpenSubtitles v2018

Wie läuft das Zusammenleben mit Schmidt?
So, how are things going with you and Schmidt living together?
OpenSubtitles v2018

Also, Ed, wie läuft das Zusammenleben mit meinem Dad denn so?
So, Ed, how are things going living with my dad?
OpenSubtitles v2018

Probieren Sie das Zusammenleben aus mit der Nächsten!
And maybe just try living with the next one for a while.
OpenSubtitles v2018

Ist das etwa so sehr anders als das Zusammenleben mit Pete?
Is it any different than living with Pete?
OpenSubtitles v2018

Das Zusammenleben mit lhrer Tochter ließe jeden von uns schnell altern.
Living with your daughter would age any ape quickly.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, das Zusammenleben mit Jake würde ihn entspannen.
I was hoping living with Jake would relax him.
OpenSubtitles v2018

Wie gefällt Ihnen das Zusammenleben mit Deirdre?
So, how are you finding living with Deirdre?
OpenSubtitles v2018

Einfühlungsvermögen und Freundlichkeit sind die Basis für das Zusammenleben.
Empathy and kindness are basic to all forms of life.
OpenSubtitles v2018

Das harmonische Zusammenleben in Gotham wird dieses Mal gesichert sein.
The movement back to harmony will be unstoppable this time.
OpenSubtitles v2018

Ob das Zusammenleben mit dir leicht ist?
Easy to live with, you mean?
OpenSubtitles v2018

Rona, wie gefällt dir das Zusammenleben mit Stuart?
Rona, how do you like living with Stuart?
OpenSubtitles v2018