Übersetzung für "Fortschritt darstellen" in Englisch
Lassen
Sie
mich
ein
paar
Elemente
herausstellen,
die
einen
wirklichen
Fortschritt
darstellen.
Let
me
single
out
a
few
elements
which
constitute
real
progress.
Europarl v8
Diese
Verordnung
wird
vor
allem
für
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
einen
Fortschritt
darstellen.
This
regulation
will
mean
a
step
forward,
in
particular,
for
people
with
reduced
mobility.
Europarl v8
Man
ist
der
Meinung,
dass
sie
einen
wirklichen
Fortschritt
darstellen.
They
are
believed
to
constitute
real
progress.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
würde
der
Rahmenbeschluss
einen
wichtigen
Fortschritt
darstellen.
In
this
context,
in
my
view,
the
framework
decision
would
constitute
an
important
step
forward.
Europarl v8
Wir
werden
für
mehrere
Vorschläge
stimmen,
die
einen
Fortschritt
darstellen
könnten.
We
shall
be
voting
on
several
proposals
which
might
represent
a
certain
amount
of
progress.
Europarl v8
Schließlich
wird
die
Abschaffung
der
Steuergrenzen
einen
wesentlichen
Fortschritt
darstellen.
The
Commission
accepted
some
of
these
amendments.
EUbookshop v2
Ich
möchte
zwei
weitere
Aspekte
dieser
Richtlinie
nennen,
die
meines
Erachtens
einen
Fortschritt
darstellen.
I
would
like
to
mention
two
other
aspects
of
this
directive
that
I
think
represent
progress.
Europarl v8
Der
Rat
hat
hier
bereits
bestimmte
Kriterien
genannt,
die
einen
bedeutenden
Fortschritt
darstellen.
In
preparation
for
this
second
reading,
we
therefore
decided
to
rid
the
text
of
all
superfluity
and
propose
only
fourteen
amendments.
EUbookshop v2
Die
Auffindung
einer
speziellen
Variation
kann
daher
für
die
Praxis
einen
wesentlichen
Fortschritt
darstellen.
The
discovery
of
a
special
variation
can
therefore
represent
a
significant
practical
improvement.
EuroPat v2
Obwohl
diese
Formulierungen
bereits
einen
recht
guten
Fortschritt
darstellen,
gibt
es
jedoch
noch
weiteren
Verbesserungsbedarf.
Although
the
prior
art
formulations
do
represent
very
good
progress,
there
is
still
a
need
for
further
improvement.
EuroPat v2
Falls
er
im
Weißen
Haus
bleibt,
wird
Obama
diese
Entwicklung
als
Fortschritt
des
Multilateralismus
darstellen.
If
he
remains
in
the
White
House,
Obama
will
present
this
course
of
action
as
as
multilateral
progress.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
ihn
für
grundlegend
und
ich
denke,
dass
das
Beste,
was
passieren
kann,
sein
würde,
wenn
wir
klären
könnten,
dass
die
Rechte
von
Arbeitnehmern,
soziale
Rechte
und
Umweltschutz
keine
Hindernisse
für
den
Fortschritt
des
Binnenmarktes
darstellen.
I
consider
it
fundamental
and
I
think
that
the
best
thing
that
could
happen
would
be
if
we
could
clarify
that
workers'
rights,
social
rights
and
environmental
protection
are
not
obstacles
to
progress
in
the
internal
market.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
zunächst
die
Reform
unserer
internen
Governance
abschließen,
die
wir
dringend
benötigen
und
die,
sobald
sie
umgesetzt
ist,
einen
riesigen
Fortschritt
darstellen
wird.
Therefore,
let
us
first
conclude
the
reform
of
our
internal
governance,
which
is
urgently
needed
and
which
will
be
a
huge
step
forward
once
implemented.
Europarl v8
Danach
sollten
wir
die
Herausforderung
der
Vertretung
nach
außen
angehen,
die
einen
weiteren
großen
Fortschritt
darstellen
wird,
sobald
sie
vereinbart
und
umgesetzt
worden
ist.
Then
let
us
tackle
the
challenge
of
external
representation
which
will
be
another
major
step
forward
once
agreed
and
implemented.
Europarl v8
Im
übrigen
wird
der
Aufbau
eines
einheitlichen
und
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsamen
Systems
der
Identifizierung
und
Registrierung
der
Spender
einen
Fortschritt
darstellen.
Furthermore,
the
setting
up
of
a
single
donor
registration
and
identification
system
common
to
all
the
Member
States
certainly
constitutes
a
step
forward.
Europarl v8
Ich
kann
mit
besonderer
Genugtuung
feststellen,
daß
die
neuen
Vorschläge
für
die
Sozialfonds
einen
wichtigen
Fortschritt
darstellen,
da
sie
den
Zugang
der
NRO
zu
diesen
Fonds
verbessern
und
erleichtern.
It
is
a
source
of
particular
satisfaction
to
me
that
the
new
proposals
on
the
Social
Fund
represent
a
significant
step
forward
in
improving
and
facilitating
access
to
that
fund
for
NGOs.
Europarl v8
Es
wird
auf
jeden
Fall
einen
Fortschritt
darstellen,
wenn
wir
jetzt
den
Vorschlag
in
Frau
Ndelchevas
Bericht
verabschieden,
ein
angemessenes
Gesetz
über
EU-Verwaltungsverfahren
zu
schaffen,
wofür
wir
schließlich
eine
Grundlage
in
Artikel
298
des
Vertrags
von
Lissabon
haben.
In
any
case,
it
will
constitute
progress
if
we
now
adopt
the
proposal
in
Mrs
Nedelcheva's
report
to
have
a
proper
law
on
EU
administration
procedures,
which
we
finally
have
a
basis
for
in
Article
298
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Solche
Verhandlungen
würden
selbstverständlich
einen
bedeutenden
Fortschritt
darstellen,
und
wenn
diese
Länder
ihre
Hausaufgaben
machen
-
und
zumindest
einige
von
ihnen
versuchen,
dies
ernsthaft
zu
tun
-
werden
die
Aussichten,
den
Handel
zu
verstärken,
viel
besser
sein.
Such
agreements
would,
of
course,
constitute
considerable
progress,
and
if
those
countries
do
their
homework
-
and
at
least
some
of
them
are
really
trying
seriously
to
do
it
-
then
the
prospects
for
intensifying
trade
will
be
much
better.
Europarl v8
Denken
wir
auch
an
die
Gründung
der
Federation
of
European
Securities
Commission
,
FESCO,
unter
der
Schirmherrschaft
der
Kommission,
dann
an
den
Ausschuß
für
die
Bankenaufsicht
im
Rahmen
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken,
die
beide
einen
weiteren
Fortschritt
darstellen.
There
is
also
the
creation
of
the
Forum
of
European
Securities
Commissions
(FESCO),
under
the
auspices
of
the
Commission,
and
the
banking
supervision
committee
within
the
European
System
of
Central
Banks.
All
these
measures
constitute
a
real
step
forward.
Europarl v8
Darüber
kann
man
in
dem
Washingtoner
Kommuniqué
anläßlich
des
50.
Jahrestags
der
NATO
interessante
Dinge
lesen,
die
eindeutig
auch
einen
Fortschritt
darstellen.
There
are
interesting
echoes
of
this
in
the
Washington
communiqué
following
the
events
to
commemorate
50
years
of
NATO.
Clear
progress
has
been
achieved
here.
Europarl v8
Das
sind
enorm
hohe
Zahlen
und
eine
Verringerung
um
40%
in
diesem
Bereich
würde
einen
großen
Fortschritt
darstellen.
That
is
a
huge
figure
and
to
reduce
that
by
40%
would
be
a
great
development.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
(EEF)
in
das
Budget
würde
einen
deutlichen
Fortschritt
darstellen,
solange
dies
nicht
zu
einer
Verringerung
der
gesamten
Mittelausstattung
auf
Ebene
der
EU
führt.
The
inclusion
of
the
European
Development
Fund
(EDF)
in
the
budget
would
be
significant
progress
as
long
as
it
does
not
lead
to
a
reduction
in
total
funding
amounts
at
EU
level.
Europarl v8
Diese
Befreiung
könnte
bei
den
schwierigen
Verhandlungen
und
auf
dem
schwierigen
Weg
zu
einer
Lösung
des
Konflikts,
der
schon
so
viele
Opfer
gefordert
hat,
einen
Fortschritt
darstellen.
This
release
might
represent
a
step
forward
in
the
difficult
negotiations
and
along
the
difficult
road
towards
a
solution
to
the
conflict
which
has
already
claimed
far
too
many
victims.
Europarl v8
Die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
muss
einen
der
Hebel
für
den
sozialen
Fortschritt
darstellen,
eine
Barriere
gegen
Sozialdumping.
The
free
movement
of
workers
must
form
one
of
the
factors
for
promoting
social
progress,
one
of
the
tools
for
creating
a
barrier
to
social
dumping.
Europarl v8
Darum
ist
es
dringend
geboten,
dass
sich
das
Parlament
mit
der
Umsetzung
beschäftigt,
um
klar
aufzuzeigen,
in
welcher
Weise
der
Vertrag
einen
realen
Fortschritt
darstellen
sollte.
That
is
why
it
is
also
very
important
for
Parliament
to
concern
itself
with
this
implementation,
too,
in
order
to
set
a
clear
course
for
the
way
in
which
the
Treaty
should
represent
real
progress.
Europarl v8
So
gesehen,
würde
die
mittelfristige
Einführung
des
Systems
der
zentralen
Anlaufstelle,
das
Sie
in
Ihrer
Entschließung
befürworten,
meiner
Meinung
nach
einen
unbestreitbaren
Fortschritt
darstellen.
The
introduction,
in
the
medium
term,
of
a
one-stop
shop,
which
you
support
in
your
resolution,
would,
therefore,
unquestionably
be
a
significant
step
forward
in
my
opinion.
Europarl v8
Ein
Langzeitabkommen
über
die
Nutzung
von
NATO-Mitteln
durch
die
europäischen
Streitkräfte
würde
zweifellos
einen
Fortschritt
darstellen,
aber
wir
wissen
alle
um
die
enormen
Schwierigkeiten,
die
einem
solchen
Abkommen
im
Wege
stehen
und
die
wir
zu
überwinden
hoffen.
A
permanent
agreement
on
the
use
of
NATO
resources
by
the
European
powers
would
of
course
be
a
step
forward,
but
we
all
know
that
NATO
itself
is
facing
serious
difficulties
which
we
hope
it
will
be
able
to
overcome.
Europarl v8
Die
kulturelle
und
sprachliche
Vielfalt
sollte
eine
der
treibenden
Kräfte
für
den
vom
Weltgipfel
eingeleiteten
Fortschritt
darstellen.
Cultural
and
linguistic
diversity
should
be
one
of
the
driving
forces
of
the
progress
initiated
by
the
World
Summit.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Neue
Partnerschaft
für
Afrikas
Entwicklung
und
die
auf
dem
G8-Gipfel
verkündeten
Maßnahmen,
die
nicht
nur
deutliche
Bemühungen
um
einen
wirtschaftlichen
Fortschritt
in
Entwicklungsländern
darstellen,
sondern
auch
das
Anliegen
verfolgen,
die
Demokratie,
eine
gesunde
Wirtschaftspolitik,
Frieden
und
Sicherheit
in
diesen
Ländern
voranzubringen.
We
welcome
the
New
Partnership
for
Africa’s
Development
and
the
measures
announced
at
the
G8
Summit,
which,
quite
apart
from
constituting
considerable
efforts
towards
economic
progress
in
developing
countries,
are
intended
to
promote
and
consolidate
democracy,
good
economic
management,
peace
and
security
in
those
countries.
Europarl v8