Übersetzung für "Fortschritt darstellen" in Englisch

Lassen Sie mich ein paar Elemente herausstellen, die einen wirklichen Fortschritt darstellen.
Let me single out a few elements which constitute real progress.
Europarl v8

Diese Verordnung wird vor allem für Personen mit eingeschränkter Mobilität einen Fortschritt darstellen.
This regulation will mean a step forward, in particular, for people with reduced mobility.
Europarl v8

Man ist der Meinung, dass sie einen wirklichen Fortschritt darstellen.
They are believed to constitute real progress.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang würde der Rahmenbeschluss einen wichtigen Fortschritt darstellen.
In this context, in my view, the framework decision would constitute an important step forward.
Europarl v8

Wir werden für mehrere Vorschläge stimmen, die einen Fortschritt darstellen könnten.
We shall be voting on several proposals which might represent a certain amount of progress.
Europarl v8

Schließlich wird die Abschaffung der Steuergrenzen einen wesentlichen Fortschritt darstellen.
The Commission accepted some of these amendments.
EUbookshop v2

Ich möchte zwei weitere Aspekte dieser Richtlinie nennen, die meines Erachtens einen Fortschritt darstellen.
I would like to mention two other aspects of this directive that I think represent progress.
Europarl v8

Der Rat hat hier bereits bestimmte Kriterien genannt, die einen bedeutenden Fortschritt darstellen.
In preparation for this second reading, we therefore decided to rid the text of all superfluity and propose only fourteen amendments.
EUbookshop v2

Die Auffindung einer speziellen Variation kann daher für die Praxis einen wesentlichen Fortschritt darstellen.
The discovery of a special variation can therefore represent a significant practical improvement.
EuroPat v2

Obwohl diese Formulierungen bereits einen recht guten Fortschritt darstellen, gibt es jedoch noch weiteren Verbesserungsbedarf.
Although the prior art formulations do represent very good progress, there is still a need for further improvement.
EuroPat v2

Falls er im Weißen Haus bleibt, wird Obama diese Entwicklung als Fortschritt des Multilateralismus darstellen.
If he remains in the White House, Obama will present this course of action as as multilateral progress.
ParaCrawl v7.1

Ich halte ihn für grundlegend und ich denke, dass das Beste, was passieren kann, sein würde, wenn wir klären könnten, dass die Rechte von Arbeitnehmern, soziale Rechte und Umweltschutz keine Hindernisse für den Fortschritt des Binnenmarktes darstellen.
I consider it fundamental and I think that the best thing that could happen would be if we could clarify that workers' rights, social rights and environmental protection are not obstacles to progress in the internal market.
Europarl v8

Lassen Sie uns also zunächst die Reform unserer internen Governance abschließen, die wir dringend benötigen und die, sobald sie umgesetzt ist, einen riesigen Fortschritt darstellen wird.
Therefore, let us first conclude the reform of our internal governance, which is urgently needed and which will be a huge step forward once implemented.
Europarl v8

Danach sollten wir die Herausforderung der Vertretung nach außen angehen, die einen weiteren großen Fortschritt darstellen wird, sobald sie vereinbart und umgesetzt worden ist.
Then let us tackle the challenge of external representation which will be another major step forward once agreed and implemented.
Europarl v8

Im übrigen wird der Aufbau eines einheitlichen und allen Mitgliedstaaten gemeinsamen Systems der Identifizierung und Registrierung der Spender einen Fortschritt darstellen.
Furthermore, the setting up of a single donor registration and identification system common to all the Member States certainly constitutes a step forward.
Europarl v8

Ich kann mit besonderer Genugtuung feststellen, daß die neuen Vorschläge für die Sozialfonds einen wichtigen Fortschritt darstellen, da sie den Zugang der NRO zu diesen Fonds verbessern und erleichtern.
It is a source of particular satisfaction to me that the new proposals on the Social Fund represent a significant step forward in improving and facilitating access to that fund for NGOs.
Europarl v8

Es wird auf jeden Fall einen Fortschritt darstellen, wenn wir jetzt den Vorschlag in Frau Ndelchevas Bericht verabschieden, ein angemessenes Gesetz über EU-Verwaltungsverfahren zu schaffen, wofür wir schließlich eine Grundlage in Artikel 298 des Vertrags von Lissabon haben.
In any case, it will constitute progress if we now adopt the proposal in Mrs Nedelcheva's report to have a proper law on EU administration procedures, which we finally have a basis for in Article 298 of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Solche Verhandlungen würden selbstverständlich einen bedeutenden Fortschritt darstellen, und wenn diese Länder ihre Hausaufgaben machen - und zumindest einige von ihnen versuchen, dies ernsthaft zu tun - werden die Aussichten, den Handel zu verstärken, viel besser sein.
Such agreements would, of course, constitute considerable progress, and if those countries do their homework - and at least some of them are really trying seriously to do it - then the prospects for intensifying trade will be much better.
Europarl v8

Denken wir auch an die Gründung der Federation of European Securities Commission , FESCO, unter der Schirmherrschaft der Kommission, dann an den Ausschuß für die Bankenaufsicht im Rahmen des Europäischen Systems der Zentralbanken, die beide einen weiteren Fortschritt darstellen.
There is also the creation of the Forum of European Securities Commissions (FESCO), under the auspices of the Commission, and the banking supervision committee within the European System of Central Banks. All these measures constitute a real step forward.
Europarl v8

Darüber kann man in dem Washingtoner Kommuniqué anläßlich des 50. Jahrestags der NATO interessante Dinge lesen, die eindeutig auch einen Fortschritt darstellen.
There are interesting echoes of this in the Washington communiqué following the events to commemorate 50 years of NATO. Clear progress has been achieved here.
Europarl v8

Das sind enorm hohe Zahlen und eine Verringerung um 40% in diesem Bereich würde einen großen Fortschritt darstellen.
That is a huge figure and to reduce that by 40% would be a great development.
Europarl v8

Die Einbeziehung des Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) in das Budget würde einen deutlichen Fortschritt darstellen, solange dies nicht zu einer Verringerung der gesamten Mittelausstattung auf Ebene der EU führt.
The inclusion of the European Development Fund (EDF) in the budget would be significant progress as long as it does not lead to a reduction in total funding amounts at EU level.
Europarl v8

Diese Befreiung könnte bei den schwierigen Verhandlungen und auf dem schwierigen Weg zu einer Lösung des Konflikts, der schon so viele Opfer gefordert hat, einen Fortschritt darstellen.
This release might represent a step forward in the difficult negotiations and along the difficult road towards a solution to the conflict which has already claimed far too many victims.
Europarl v8

Die Freizügigkeit der Arbeitnehmer muss einen der Hebel für den sozialen Fortschritt darstellen, eine Barriere gegen Sozialdumping.
The free movement of workers must form one of the factors for promoting social progress, one of the tools for creating a barrier to social dumping.
Europarl v8

Darum ist es dringend geboten, dass sich das Parlament mit der Umsetzung beschäftigt, um klar aufzuzeigen, in welcher Weise der Vertrag einen realen Fortschritt darstellen sollte.
That is why it is also very important for Parliament to concern itself with this implementation, too, in order to set a clear course for the way in which the Treaty should represent real progress.
Europarl v8

So gesehen, würde die mittelfristige Einführung des Systems der zentralen Anlaufstelle, das Sie in Ihrer Entschließung befürworten, meiner Meinung nach einen unbestreitbaren Fortschritt darstellen.
The introduction, in the medium term, of a one-stop shop, which you support in your resolution, would, therefore, unquestionably be a significant step forward in my opinion.
Europarl v8

Ein Langzeitabkommen über die Nutzung von NATO-Mitteln durch die europäischen Streitkräfte würde zweifellos einen Fortschritt darstellen, aber wir wissen alle um die enormen Schwierigkeiten, die einem solchen Abkommen im Wege stehen und die wir zu überwinden hoffen.
A permanent agreement on the use of NATO resources by the European powers would of course be a step forward, but we all know that NATO itself is facing serious difficulties which we hope it will be able to overcome.
Europarl v8

Die kulturelle und sprachliche Vielfalt sollte eine der treibenden Kräfte für den vom Weltgipfel eingeleiteten Fortschritt darstellen.
Cultural and linguistic diversity should be one of the driving forces of the progress initiated by the World Summit.
Europarl v8

Wir begrüßen die Neue Partnerschaft für Afrikas Entwicklung und die auf dem G8-Gipfel verkündeten Maßnahmen, die nicht nur deutliche Bemühungen um einen wirtschaftlichen Fortschritt in Entwicklungsländern darstellen, sondern auch das Anliegen verfolgen, die Demokratie, eine gesunde Wirtschaftspolitik, Frieden und Sicherheit in diesen Ländern voranzubringen.
We welcome the New Partnership for Africa’s Development and the measures announced at the G8 Summit, which, quite apart from constituting considerable efforts towards economic progress in developing countries, are intended to promote and consolidate democracy, good economic management, peace and security in those countries.
Europarl v8