Übersetzung für "Formell und materiell" in Englisch

Jede Einschränkung setzt im übrigen ein formell und materiell rechtmäßiges Gesetz voraus.
Each restriction premises a formal and material legal law.
ParaCrawl v7.1

Die Standes-Prüfstelle muss formell und materiell vom unterstellten Vermögensverwalter unabhängig sein.
The professional inspection agency must be formally and materially independent of the regulated asset manager.
ParaCrawl v7.1

Falls der Gerichtshof diese Einrede als formell- und materiell-rechtlich begründet erachtet, wie wirkt sie sich dann auf die Gültigkeit der ministeriellen Bescheide über die Erhöhung und die Herabsetzung des Kapitals der fraglichen Gesellschaft aus, deren Aktionär der Kläger ist, und wie ist darüber hinaus die Vereinbarkeit der Artikel 8 Absatz 8 und 10 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 1386/1983 mit dem Gemeinschaftsrecht zu beurteilen, da diese Bestimmungen, wie erwähnt, ohne das Eingreifen von Artikel 281 des griechischen Zivilgesetzbuchs als der Richtlinie 77/91/EWG zuwiderlaufend erachtetworden sind?
The mere fact that the contested decision declares the notified operation compatible with the common market and thus, in principle, does not have an adverse effect on the applicants does not dispense the Court from examining whether the contested findings have binding legal effects such as to affect the applicants' interests.
EUbookshop v2

Kommt in dem im Vorlagebeschluß dargelegten Sachverhalt formell- und materiell-rechtlich die Anwendung von Artikel 281 des griechischen Zivilgesetzbuchs im Hinblick auf eine mißbräuchliche Rechtsausübung durch den Kläger im Rahmen der Artikel 25 Absatz 1 und 29 Absatz 1 der Zweiten Richtlinie in Betracht?
It is settled caselaw that any measure which produces binding legal effects such as to affect the interests of an applicant by bringing about a distinct change in his legal position is an act or decision which may be the subject of an action under Article 173 of the Treaty for a declaration that it is void (IBM ? Commission, cited above, paragraph 9, Joined Cases C-68/94 and C-30/95).
EUbookshop v2

Wie bereits erwähnt, fällt die COB die Entscheidung über die Zulassung zum Börsenhandel auf Empfehlung der Chambre syndicale hin, die den Zulassungsantrag zunächst formell und materiell vorprüft.
As already mentioned, the COB takes the decision on admission to stock exchange trading on recommendation from the Chambre syndicale after the latter has first made a preliminary examination of the form and content of the admission application.
EUbookshop v2

Unter Duldung ist dabei das Nichteinschreiten einer Behörde gegen einen ihr bekannten formell und/oder materiell illegalen Zustand zu verstehen, von dem Zeitpunkt an, zu dem ein Einschreiten tatsächlich und rechtlich möglich ist 17 .
Tolerance is thereby understood as non-enforcement by an authority against a formally and/or substantively illegal condition, of which it has knowledge and from the time at which intervening would actually and legally be possi- ble 17 .
ParaCrawl v7.1

Der Lesben- und Schwulenverband ist der Auffassung, das Gesetz sei formell und materiell verfassungsgemäß zustande gekommen.
The Lesben- und Schwulenverband is of the opinion that the Act was passed in conformity with the Basic Law both procedurally and substantively.
ParaCrawl v7.1

Er kann und muss sich weigern, wenn ein Gesetz formell und / oder materiell rechtswidrig ist.
He can and must refuse, if a law is formally and/or materially illegal.
ParaCrawl v7.1

Verwaltungsakte und Unterlassungen von Verwaltungsakten unterliegen einer formellen und materiellen Überprüfung.
Acts and omissions by a public authority shall be subject to a procedural and substantive review.
TildeMODEL v2018

Formelle und materielle Verfassung können sich decken, aber das ist keineswegs notwendig.
A formal constitution and a material one may coincide, but this is by no means necessary.
EUbookshop v2

Die Rechtfertigungsklausel hat eine formelle und eine materielle Bedeutung.
The justification clause has both formal and substantive implications.
EUbookshop v2

2.Es gilt das formelle und materielle Recht am Verfahrensort.
2. The procedural and substantive law at the location of the proceedings applies.
ParaCrawl v7.1

Die formellen und materiellen Voraussetzungen der Auslieferung lägen vor, Auslieferungshindernisse bestünden nicht.
Adjective and substantive requirements for extradition were satisfied, there were no bars to extradition.
ParaCrawl v7.1

Bei der Ausfertigung prüft der Bundespräsident das Gesetz auf formelle und materielle Rechtmäßigkeit.
During the signing the Federal President has a test right to formal and material unconstitutionality.
ParaCrawl v7.1

Hesse unterscheidet diese Modelle nach formellen und materiellen sowie positiven, negativen und neutralen Analog-Eigenschaften.
She distinguishes those models in formal and material, as well as positive, negative and neutral analog properties.
Wikipedia v1.0

Der dritte hervorzuhebende Aspekt: Indem man eine stärkere Verbindung zwischen den europäischen Institutionen anstrebt, befördert man die formelle und materielle Verbindung zwischen dem Legislativprogramm der Kommission und dem Haushaltsverfahren, sowie die Vorabunterrichtung des Parlaments zu den haushaltsrelevanten Beschlüssen anderer Institutionen.
The third aspect to be emphasised is that if we wish to see greater coordination between the European institutions, we should promote, in theory and in practice, the integration of the Commission' s legislative programme and the budgetary process, as well as informing Parliament in advance of decisions by other institutions that may have an impact on the budget.
Europarl v8

Das Konzept eines gerechten und wirksamen Asylverfahrens soll sich auch in den Normen für die formellen und materiellen Anforderungen an die Entscheidungen selbst widerspiegeln.
The notion of a fair and efficient procedure should also be reflected in standards on the formal and material requirements for decisions themselves.
TildeMODEL v2018

Es ist festzulegen, welche formellen und materiellen Voraussetzungen für die Stellung eines Antrags wegen schädigender Preisgestaltung zu erfüllen sind, inwieweit dieser von dem Wirtschaftszweig der Union unterstützt werden sollte und welche Informationen dieser Antrag über den Käufer des Schiffes, die schädigende Preisgestaltung, die Schädigung und den ursächlichen Zusammenhang enthalten sollte.
It is necessary to set out the procedural and substantive conditions for lodging a complaint against injurious pricing, including the extent to which it should be supported by the Union industry, and the information on the buyer of the vessel, injurious pricing, injury and causation which such a complaint should contain.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Personen gemäß Artikel 24 Absatz 1 ein Gericht oder eine andere unabhängige und unparteiische öffentliche Stelle anrufen können, um Entscheidungen, Handlungen oder die Untätigkeit der nach dieser Verordnung zuständigen Behörde auf formelle und materielle Rechtmäßigkeit überprüfen zu lassen.
Member States shall ensure that the persons referred to in Article 24(1) shall have access to a court or other independent and impartial public body competent to review the procedural and substantive legality of the decisions, acts or failure to act of the competent authority under this Regulation.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft weiterhin die Widerspruchs­richtlinien, und zwar den Abschnitt „Ver­fahren", der Im Widerspruchsverfahren zu beachtende formelle und auch bestimmte materielle Voraussetzungen erläutert.
At the beginning of the year, the Opposition Divisions had two members of staff: 12 people started work during the year within the Divisions and those num bers should reach 23 in the near future.
EUbookshop v2

In allen diesen Fällen gehen die nationalen Behörden bei der Durchfüh­rung der Gemeinschaftsregelungen nach den formellen und materiellen Bestimmun­gendesnationalen Rechts vor.
Such a situation always arises when a provision of Community law confers rights and imposes obligations directly upon Community citizens while its content con­flicts with a rule of national law.
EUbookshop v2

Die Kläger des Ausgangsverfahrens brachten zahlreiche Klagegründe gegen die formelle und materielle Rechtmäßigkeit des Erlasses vom 5. Februar 1998 vor.
The procedure for authorising the placing on the market of a product containing GMOs, envisaged in Directive 90/220, comes into operation only at the end of a procedure during which the national authorities have adopted a favourable opinion on the basis of the examination provided for in Article 12(1) of the directive and have thus had the opportunity fully to exercise their own powers to assess the risks which the release of products containing GMOs entails for human health and the environment.
EUbookshop v2

Eine Beschreibung der formellen und materiellen Rechtsschwierigkeiten bei der Anwendung des EG-Wettbewerbsrechts durch die luxemburgischen Gerichte wäre daher ein gewagtes Unterfangen.
The exercice consisting in outlining the difficulties of a procedural or substantive nature of the application of Community Competition Law by Luxembourg courts may well appear to be hazardeous.
EUbookshop v2

Aus diesen Feststellungen ergibt sich, daß die Rechtmäßigkeit der im Vertrag vorgesehenen außerordentlichen Maßnahmen, durch die die normalen Gesetze des Mark tes in einem oder mehreren Punkten außer Kraft gesetzt werden und die das Marktgeschehen mehr oder weniger stark verfälschen, gerade wegen der Rechtsnatur dieser Maßnahmen von der äußerst strikten Beachtung zwingender formeller und materieller Voraussetzungen abhängig gemacht worden ist.
Questions connected with the interpretation of an agreement or convention must be resolved on the basis of the same principles as govern the division of powers with regard to its negotiation and conclusion, taking account of the general provisions of the Treaty relating to the powers of the Council (Article 115), to those of the Commission (Article 124) and to the cooperation of the Member States (Article 192).
EUbookshop v2

Die Kommission ist der Auffassung, daß der Vertrag mit der Sowjetunion nicht den formellen und materiellen Kriterien genügt, die der Vertrag und die Rechtsprechung des Gerichtshofs für einen Vertrag auf der Grundlage von Artikel 238 des Römischen Vertrags fordern.
What interests us most, therefore, is to know if the Commission thinks that the Community as such could become a party to international treaties on the protection of the marine environment and join bodies such as the International Maritime Organization, and if
EUbookshop v2

Zwar hat der Gerichtshof im Zusammenhang mit der gemeinsamen Agrarpolitik bereits festgestellt, daß die nationalen Behörden bei der Durchführung der Gemeinschaftsregelungen, soweit das Gemeinschaftsrecht einschließlich der allgemeinengemeinschaftsrechtlichenGrundsätze hierfür keine gemeinsamen Vorschriften enthält, nach den formellen und materiellen Bestimmungen ihres nationalen Rechts vorgehen.
First, with respect to the capacity in which the Member State grants aid under the Regulation and the requirement imposed by national law that claims must be reciprocal between debtor and creditor, it must be borne in mind that set off is not expressly regulated by Community law.
EUbookshop v2

Jede Person oder qualifizierte Einrichtung, die im Rahmen dieser Richtlinie eine Aufforderung zum Tätigwerden eingereicht hat, kann ein Gericht oder eine andere unabhängige und unparteiische öffentliche Stelle anrufen, um Entscheidungen, Maßnahmen oder ein Untätigbleiben der zuständigen Behörde auf formelle und materielle Rechtmäßigkeit überprüfen zu lassen.
Any person who has lodged a request for action under this Directive, or any qualified entity which has lodged such a request, shall have access to a court or other independent and impartial public body competent to review the procedural and substantive legality of the decisions, acts or failure to act of the competent authority.
TildeMODEL v2018

Bei der Vertretung in Steuerstrafverfahren prüfen wir zunächst, inwieweit der Vorwurf der Steuerverkürzung nach formellem und materiellem Recht überhaupt gerechtfertigt ist.
When providing representation in such cases, we first examine the extent to which the allegation of tax fraud is justified according to formal and material legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Die Einberufung einer Gesellschafterversammlung oder Hauptversammlung unterliegt strengen formellen und materiellen Anforderungen, die je nach Gesellschaftsform variieren.
Convening the general meeting of shareholders or general assembly is subject to strict formal and material requirements, which may differ depending on company structure.
ParaCrawl v7.1