Übersetzung für "Formell und materiell" in Englisch
Jede
Einschränkung
setzt
im
übrigen
ein
formell
und
materiell
rechtmäßiges
Gesetz
voraus.
Each
restriction
premises
a
formal
and
material
legal
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Standes-Prüfstelle
muss
formell
und
materiell
vom
unterstellten
Vermögensverwalter
unabhängig
sein.
The
professional
inspection
agency
must
be
formally
and
materially
independent
of
the
regulated
asset
manager.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Gerichtshof
diese
Einrede
als
formell-
und
materiell-rechtlich
begründet
erachtet,
wie
wirkt
sie
sich
dann
auf
die
Gültigkeit
der
ministeriellen
Bescheide
über
die
Erhöhung
und
die
Herabsetzung
des
Kapitals
der
fraglichen
Gesellschaft
aus,
deren
Aktionär
der
Kläger
ist,
und
wie
ist
darüber
hinaus
die
Vereinbarkeit
der
Artikel
8
Absatz
8
und
10
Absatz
1
des
Gesetzes
Nr.
1386/1983
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
zu
beurteilen,
da
diese
Bestimmungen,
wie
erwähnt,
ohne
das
Eingreifen
von
Artikel
281
des
griechischen
Zivilgesetzbuchs
als
der
Richtlinie
77/91/EWG
zuwiderlaufend
erachtetworden
sind?
The
mere
fact
that
the
contested
decision
declares
the
notified
operation
compatible
with
the
common
market
and
thus,
in
principle,
does
not
have
an
adverse
effect
on
the
applicants
does
not
dispense
the
Court
from
examining
whether
the
contested
findings
have
binding
legal
effects
such
as
to
affect
the
applicants'
interests.
EUbookshop v2
Kommt
in
dem
im
Vorlagebeschluß
dargelegten
Sachverhalt
formell-
und
materiell-rechtlich
die
Anwendung
von
Artikel
281
des
griechischen
Zivilgesetzbuchs
im
Hinblick
auf
eine
mißbräuchliche
Rechtsausübung
durch
den
Kläger
im
Rahmen
der
Artikel
25
Absatz
1
und
29
Absatz
1
der
Zweiten
Richtlinie
in
Betracht?
It
is
settled
caselaw
that
any
measure
which
produces
binding
legal
effects
such
as
to
affect
the
interests
of
an
applicant
by
bringing
about
a
distinct
change
in
his
legal
position
is
an
act
or
decision
which
may
be
the
subject
of
an
action
under
Article
173
of
the
Treaty
for
a
declaration
that
it
is
void
(IBM
?
Commission,
cited
above,
paragraph
9,
Joined
Cases
C-68/94
and
C-30/95).
EUbookshop v2
Wie
bereits
erwähnt,
fällt
die
COB
die
Entscheidung
über
die
Zulassung
zum
Börsenhandel
auf
Empfehlung
der
Chambre
syndicale
hin,
die
den
Zulassungsantrag
zunächst
formell
und
materiell
vorprüft.
As
already
mentioned,
the
COB
takes
the
decision
on
admission
to
stock
exchange
trading
on
recommendation
from
the
Chambre
syndicale
after
the
latter
has
first
made
a
preliminary
examination
of
the
form
and
content
of
the
admission
application.
EUbookshop v2
Unter
Duldung
ist
dabei
das
Nichteinschreiten
einer
Behörde
gegen
einen
ihr
bekannten
formell
und/oder
materiell
illegalen
Zustand
zu
verstehen,
von
dem
Zeitpunkt
an,
zu
dem
ein
Einschreiten
tatsächlich
und
rechtlich
möglich
ist
17
.
Tolerance
is
thereby
understood
as
non-enforcement
by
an
authority
against
a
formally
and/or
substantively
illegal
condition,
of
which
it
has
knowledge
and
from
the
time
at
which
intervening
would
actually
and
legally
be
possi-
ble
17
.
ParaCrawl v7.1
Der
Lesben-
und
Schwulenverband
ist
der
Auffassung,
das
Gesetz
sei
formell
und
materiell
verfassungsgemäß
zustande
gekommen.
The
Lesben-
und
Schwulenverband
is
of
the
opinion
that
the
Act
was
passed
in
conformity
with
the
Basic
Law
both
procedurally
and
substantively.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
und
muss
sich
weigern,
wenn
ein
Gesetz
formell
und
/
oder
materiell
rechtswidrig
ist.
He
can
and
must
refuse,
if
a
law
is
formally
and/or
materially
illegal.
ParaCrawl v7.1
Verwaltungsakte
und
Unterlassungen
von
Verwaltungsakten
unterliegen
einer
formellen
und
materiellen
Überprüfung.
Acts
and
omissions
by
a
public
authority
shall
be
subject
to
a
procedural
and
substantive
review.
TildeMODEL v2018
Formelle
und
materielle
Verfassung
können
sich
decken,
aber
das
ist
keineswegs
notwendig.
A
formal
constitution
and
a
material
one
may
coincide,
but
this
is
by
no
means
necessary.
EUbookshop v2
Die
Rechtfertigungsklausel
hat
eine
formelle
und
eine
materielle
Bedeutung.
The
justification
clause
has
both
formal
and
substantive
implications.
EUbookshop v2
2.Es
gilt
das
formelle
und
materielle
Recht
am
Verfahrensort.
2.
The
procedural
and
substantive
law
at
the
location
of
the
proceedings
applies.
ParaCrawl v7.1
Die
formellen
und
materiellen
Voraussetzungen
der
Auslieferung
lägen
vor,
Auslieferungshindernisse
bestünden
nicht.
Adjective
and
substantive
requirements
for
extradition
were
satisfied,
there
were
no
bars
to
extradition.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ausfertigung
prüft
der
Bundespräsident
das
Gesetz
auf
formelle
und
materielle
Rechtmäßigkeit.
During
the
signing
the
Federal
President
has
a
test
right
to
formal
and
material
unconstitutionality.
ParaCrawl v7.1
Hesse
unterscheidet
diese
Modelle
nach
formellen
und
materiellen
sowie
positiven,
negativen
und
neutralen
Analog-Eigenschaften.
She
distinguishes
those
models
in
formal
and
material,
as
well
as
positive,
negative
and
neutral
analog
properties.
Wikipedia v1.0
Der
dritte
hervorzuhebende
Aspekt:
Indem
man
eine
stärkere
Verbindung
zwischen
den
europäischen
Institutionen
anstrebt,
befördert
man
die
formelle
und
materielle
Verbindung
zwischen
dem
Legislativprogramm
der
Kommission
und
dem
Haushaltsverfahren,
sowie
die
Vorabunterrichtung
des
Parlaments
zu
den
haushaltsrelevanten
Beschlüssen
anderer
Institutionen.
The
third
aspect
to
be
emphasised
is
that
if
we
wish
to
see
greater
coordination
between
the
European
institutions,
we
should
promote,
in
theory
and
in
practice,
the
integration
of
the
Commission'
s
legislative
programme
and
the
budgetary
process,
as
well
as
informing
Parliament
in
advance
of
decisions
by
other
institutions
that
may
have
an
impact
on
the
budget.
Europarl v8
Das
Konzept
eines
gerechten
und
wirksamen
Asylverfahrens
soll
sich
auch
in
den
Normen
für
die
formellen
und
materiellen
Anforderungen
an
die
Entscheidungen
selbst
widerspiegeln.
The
notion
of
a
fair
and
efficient
procedure
should
also
be
reflected
in
standards
on
the
formal
and
material
requirements
for
decisions
themselves.
TildeMODEL v2018
Es
ist
festzulegen,
welche
formellen
und
materiellen
Voraussetzungen
für
die
Stellung
eines
Antrags
wegen
schädigender
Preisgestaltung
zu
erfüllen
sind,
inwieweit
dieser
von
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
unterstützt
werden
sollte
und
welche
Informationen
dieser
Antrag
über
den
Käufer
des
Schiffes,
die
schädigende
Preisgestaltung,
die
Schädigung
und
den
ursächlichen
Zusammenhang
enthalten
sollte.
It
is
necessary
to
set
out
the
procedural
and
substantive
conditions
for
lodging
a
complaint
against
injurious
pricing,
including
the
extent
to
which
it
should
be
supported
by
the
Union
industry,
and
the
information
on
the
buyer
of
the
vessel,
injurious
pricing,
injury
and
causation
which
such
a
complaint
should
contain.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
die
Personen
gemäß
Artikel
24
Absatz
1
ein
Gericht
oder
eine
andere
unabhängige
und
unparteiische
öffentliche
Stelle
anrufen
können,
um
Entscheidungen,
Handlungen
oder
die
Untätigkeit
der
nach
dieser
Verordnung
zuständigen
Behörde
auf
formelle
und
materielle
Rechtmäßigkeit
überprüfen
zu
lassen.
Member
States
shall
ensure
that
the
persons
referred
to
in
Article
24(1)
shall
have
access
to
a
court
or
other
independent
and
impartial
public
body
competent
to
review
the
procedural
and
substantive
legality
of
the
decisions,
acts
or
failure
to
act
of
the
competent
authority
under
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
weiterhin
die
Widerspruchsrichtlinien,
und
zwar
den
Abschnitt
„Verfahren",
der
Im
Widerspruchsverfahren
zu
beachtende
formelle
und
auch
bestimmte
materielle
Voraussetzungen
erläutert.
At
the
beginning
of
the
year,
the
Opposition
Divisions
had
two
members
of
staff:
12
people
started
work
during
the
year
within
the
Divisions
and
those
num
bers
should
reach
23
in
the
near
future.
EUbookshop v2
In
allen
diesen
Fällen
gehen
die
nationalen
Behörden
bei
der
Durchführung
der
Gemeinschaftsregelungen
nach
den
formellen
und
materiellen
Bestimmungendesnationalen
Rechts
vor.
Such
a
situation
always
arises
when
a
provision
of
Community
law
confers
rights
and
imposes
obligations
directly
upon
Community
citizens
while
its
content
conflicts
with
a
rule
of
national
law.
EUbookshop v2
Die
Kläger
des
Ausgangsverfahrens
brachten
zahlreiche
Klagegründe
gegen
die
formelle
und
materielle
Rechtmäßigkeit
des
Erlasses
vom
5.
Februar
1998
vor.
The
procedure
for
authorising
the
placing
on
the
market
of
a
product
containing
GMOs,
envisaged
in
Directive
90/220,
comes
into
operation
only
at
the
end
of
a
procedure
during
which
the
national
authorities
have
adopted
a
favourable
opinion
on
the
basis
of
the
examination
provided
for
in
Article
12(1)
of
the
directive
and
have
thus
had
the
opportunity
fully
to
exercise
their
own
powers
to
assess
the
risks
which
the
release
of
products
containing
GMOs
entails
for
human
health
and
the
environment.
EUbookshop v2
Eine
Beschreibung
der
formellen
und
materiellen
Rechtsschwierigkeiten
bei
der
Anwendung
des
EG-Wettbewerbsrechts
durch
die
luxemburgischen
Gerichte
wäre
daher
ein
gewagtes
Unterfangen.
The
exercice
consisting
in
outlining
the
difficulties
of
a
procedural
or
substantive
nature
of
the
application
of
Community
Competition
Law
by
Luxembourg
courts
may
well
appear
to
be
hazardeous.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Feststellungen
ergibt
sich,
daß
die
Rechtmäßigkeit
der
im
Vertrag
vorgesehenen
außerordentlichen
Maßnahmen,
durch
die
die
normalen
Gesetze
des
Mark
tes
in
einem
oder
mehreren
Punkten
außer
Kraft
gesetzt
werden
und
die
das
Marktgeschehen
mehr
oder
weniger
stark
verfälschen,
gerade
wegen
der
Rechtsnatur
dieser
Maßnahmen
von
der
äußerst
strikten
Beachtung
zwingender
formeller
und
materieller
Voraussetzungen
abhängig
gemacht
worden
ist.
Questions
connected
with
the
interpretation
of
an
agreement
or
convention
must
be
resolved
on
the
basis
of
the
same
principles
as
govern
the
division
of
powers
with
regard
to
its
negotiation
and
conclusion,
taking
account
of
the
general
provisions
of
the
Treaty
relating
to
the
powers
of
the
Council
(Article
115),
to
those
of
the
Commission
(Article
124)
and
to
the
cooperation
of
the
Member
States
(Article
192).
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
der
Vertrag
mit
der
Sowjetunion
nicht
den
formellen
und
materiellen
Kriterien
genügt,
die
der
Vertrag
und
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
für
einen
Vertrag
auf
der
Grundlage
von
Artikel
238
des
Römischen
Vertrags
fordern.
What
interests
us
most,
therefore,
is
to
know
if
the
Commission
thinks
that
the
Community
as
such
could
become
a
party
to
international
treaties
on
the
protection
of
the
marine
environment
and
join
bodies
such
as
the
International
Maritime
Organization,
and
if
EUbookshop v2
Zwar
hat
der
Gerichtshof
im
Zusammenhang
mit
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
bereits
festgestellt,
daß
die
nationalen
Behörden
bei
der
Durchführung
der
Gemeinschaftsregelungen,
soweit
das
Gemeinschaftsrecht
einschließlich
der
allgemeinengemeinschaftsrechtlichenGrundsätze
hierfür
keine
gemeinsamen
Vorschriften
enthält,
nach
den
formellen
und
materiellen
Bestimmungen
ihres
nationalen
Rechts
vorgehen.
First,
with
respect
to
the
capacity
in
which
the
Member
State
grants
aid
under
the
Regulation
and
the
requirement
imposed
by
national
law
that
claims
must
be
reciprocal
between
debtor
and
creditor,
it
must
be
borne
in
mind
that
set
off
is
not
expressly
regulated
by
Community
law.
EUbookshop v2
Jede
Person
oder
qualifizierte
Einrichtung,
die
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
eine
Aufforderung
zum
Tätigwerden
eingereicht
hat,
kann
ein
Gericht
oder
eine
andere
unabhängige
und
unparteiische
öffentliche
Stelle
anrufen,
um
Entscheidungen,
Maßnahmen
oder
ein
Untätigbleiben
der
zuständigen
Behörde
auf
formelle
und
materielle
Rechtmäßigkeit
überprüfen
zu
lassen.
Any
person
who
has
lodged
a
request
for
action
under
this
Directive,
or
any
qualified
entity
which
has
lodged
such
a
request,
shall
have
access
to
a
court
or
other
independent
and
impartial
public
body
competent
to
review
the
procedural
and
substantive
legality
of
the
decisions,
acts
or
failure
to
act
of
the
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vertretung
in
Steuerstrafverfahren
prüfen
wir
zunächst,
inwieweit
der
Vorwurf
der
Steuerverkürzung
nach
formellem
und
materiellem
Recht
überhaupt
gerechtfertigt
ist.
When
providing
representation
in
such
cases,
we
first
examine
the
extent
to
which
the
allegation
of
tax
fraud
is
justified
according
to
formal
and
material
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Einberufung
einer
Gesellschafterversammlung
oder
Hauptversammlung
unterliegt
strengen
formellen
und
materiellen
Anforderungen,
die
je
nach
Gesellschaftsform
variieren.
Convening
the
general
meeting
of
shareholders
or
general
assembly
is
subject
to
strict
formal
and
material
requirements,
which
may
differ
depending
on
company
structure.
ParaCrawl v7.1