Übersetzung für "Forderungen gegenüber dritten" in Englisch

Auch für die Forderungen der Gemeinschaft gegenüber Dritten gelten keine Verjährungsfristen.
Nor is the Community restricted by a period of limitation in the pursuit of its claims against third persons.
TildeMODEL v2018

Tagtäglich stellen die Kommissionsdienste Forderungen gegenüber Dritten fest.
Every day, the Commission's departments establish amounts owed by third parties.
TildeMODEL v2018

Gesichert werden neben den Forderungen und Verbindlichkeiten gegenüber Dritten auch konzerninterne Finanzforderungen und -verbindlichkeiten.
As well as receivables from and liabilities to third parties, intercompany financial receivables and liabilities are hedged.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise verkaufte Republica SA in einem Fall Waren an einen Abnehmer, der seine Schulden gegenüber Republica SA durch die Abtretung von Forderungen gegenüber einer dritten Partei beglich.
Sometimes one or more third parties were involved, e.g. in the case where Republica SA sells to a client which uses the receivable it has on a third party to settle its debt towards Republica SA.
JRC-Acquis v3.0

Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung und der Rechtssicherheit wird die neue HO (neu vorgeschlagener Artikel 73b) vorsehen, dass die Forderungen Dritter gegenüber der Gemeinschaft und die Forderungen der Gemeinschaft gegenüber Dritten nach fünf Jahren verjähren.
In accordance with the principles of sound financial management and legal certainty, the proposed modification of the FR (new Article 73b FR) introduces a general limitation period of five years for Community debts and entitlements against third parties, after which the debt claim is extinguished.
TildeMODEL v2018

Für Forderungen des EEF gegenüber Dritten sowie für Forderungen Dritter gegenüber dem EEF gilt eine Verjährungsfrist von fünf Jahren.
Entitlements of the EDF in respect of third parties and entitlements of third parties in respect of the EDF shall be subject to a limitation period of five years.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen besonderer Regelungen und der Anwendung des Beschlusses des Rates über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften gilt für die Forderungen der Gemeinschaften gegenüber Dritten sowie für die Forderungen Dritter gegenüber den Gemeinschaften eine Verjährungsfrist von fünf Jahren.
Without prejudice to the provisions of specific regulations and the application of the Council Decision relating to the Communities' own resources system, entitlements of the Communities in respect of third parties and entitlements of third parties in respect of the Communities shall be subject to a limitation period of five years.
DGT v2019

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Gemeinschaften gegenüber Dritten beginnt an dem Tag, an dem die Frist, die gemäß Artikel 78 Absatz 3 Buchstabe b dem Schuldner in der Belastungsanzeige mitgeteilt wurde, abläuft.
The limitation period for entitlements of the Communities in respect of third parties shall begin to run on the expiry of the deadline communicated to the debtor in the debit note as specified in Article 78(3)(b).
DGT v2019

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Gemeinschaften gegenüber Dritten wird durch jede Handlung eines Organs oder eines auf Ersuchen eines Organs handelnden Mitgliedstaats unterbrochen, die auf die Einziehung der Forderung gerichtet ist und dem betreffenden Dritten bekannt gegeben wird.
The limitation period for entitlements of the Communities in respect of third parties shall be interrupted by any act of an institution, or a Member State acting at the request of an institution, notified to the third party and aiming at recovering the debt.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen besonderer Regelungen und der Anwendung des Beschlusses 2007/436/EG, Euratom gilt für die Forderungen der Union gegenüber Dritten sowie für die Forderungen Dritter gegenüber der Union eine Verjährungsfrist von fünf Jahren.
Without prejudice to the provisions of specific regulations and the application of Decision 2007/436/EC, Euratom, entitlements of the Union in respect of third parties and entitlements of third parties in respect of the Union shall be subject to a limitation period of five years.
DGT v2019

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Union gegenüber Dritten wird durch jeden Rechtsakt eines Organs oder eines auf Ersuchen eines Organs handelnden Mitgliedstaats unterbrochen, der auf die Einziehung der Forderung gerichtet ist und dem betreffenden Dritten bekannt gegeben wird.
The limitation period for entitlements of the Union in respect of third parties shall be interrupted by any act of an institution, or a Member State acting at the request of an institution, notified to the third party and aiming at recovering the debt.
DGT v2019

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Union gegenüber Dritten wird durch jede Handlung eines Organs oder eines auf Ersuchen eines Organs handelnden Mitgliedstaats unterbrochen, die auf die Einziehung der Forderung gerichtet ist und dem betreffenden Dritten bekannt gegeben wird.
The limitation period for entitlements of the Union in respect of third parties shall be interrupted by any act of an institution or Member State acting at the request of an institution, notified to the third party and aiming at recovering the debt.
TildeMODEL v2018

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Gemeinschaften gegenüber Dritten beginnt an dem Tag, an dem die dem Schuldner Artikel 78 Absatz 3 Buchstabe b in der Belastungsanzeige mitgeteilte Frist gemäß abläuft.
The limitation period for entitlements of the Communities in respect of third parties shall begin to run on the expiry of the deadline communicated to the debtor in the debit note as specified in Article 78(3)(b).
TildeMODEL v2018

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Gemeinschaften gegenüber Dritten wird durch jede Handlung eines Organs oder eines auf Ersuchen eines Organs handelnden Mitgliedstaats unterbrochen, die auf die Einziehung der Forderung gerichtet ist und dem betreffenden Dritten offiziell zur Kenntnis gebracht wird.
The limitation period for entitlements of the Communities in respect of third parties shall be interrupted by any act of an institution, or a Member State acting at the request of an institution, notified to the third party and aiming at recovering the debt.
TildeMODEL v2018

Die Verjährungsfrist für Forderungen der Union gegenüber Dritten beginnt mit Ablauf der dem Schuldner nach Artikel 96 Absatz 4 Unterabsatz 1 Buchstabe b in der Zahlungsaufforderung mitgeteilten Zahlungsfrist.
The limitation period for entitlements of the Union in respect of third parties shall begin to run on the expiry of the deadline communicated to the debtor in the debit note as specified in point (b) of the first subparagraph of Article 96(4).
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Artikel 65 wäre zu überlegen ob nicht eine einheitliche Regelung für Verfahren unter Beteiligung Dritter angestrebt werden sollte, die sich gegebenenfalls auf Forderungen gegenüber ausländischen Dritten beschränken könnte.
With respect to the operation of Article 65, it should be reflected to what extent a uniform rule on third party proceedings might be envisaged, possibly limited to claims against foreign third parties.
TildeMODEL v2018

Der Kunde ist auf entsprechende Aufforderung hin verpflichtet, die der Firma aus der Abtretung zustehenden Forderungen gegenüber Dritten, welche vom Vertragspartner des Kunden bereits eingezogen wurden, ausschließlich an die Firma zu zahlen.
The Customer is obliged, when called upon, to pay - to the Company only - those claims against third parties to which the Company is entitled from the assignment which have already been collected from the Customer's contracting party.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es Belege für eine größere Bedeutung von direkten Marktbeziehungen zwischen Unternehmen und Kapitalgebern – wie Haushalte und institutionelle Vermögensverwalter - gibt, werden Intermediäre wie Banken, Versicherungen und Private-Equity-Fonds – die fremde Mittel nutzen, um ihrerseits Forderungen gegenüber Dritten zu erwerben – nicht an Bedeutung verlieren.
Although there is proof that direct market relationships between companies and lenders – such as households and institutional asset managers - are becoming increasingly important, intermediaries such as banks, insurance companies and private equity funds – which use third-party funds in order to acquire receivables from third parties, in turn – are not set to see their role in the process decline.
ParaCrawl v7.1