Übersetzung für "Forderungen bedienen" in Englisch

Die Regierung ist im Zwiespalt: Einerseits muss sie die Forderungen der Unternehmerverbände bedienen.
The government is in conflict with itself: On the one hand it has to meet the demands of the trade associations.
ParaCrawl v7.1

Um diese Forderungen zu bedienen, hat Japans Regierung die Ausgaben für Ausbildung und Forschung zurückgefahren, also für die beiden Bereiche, die zum wirtschaftlichen Aufstieg des Landes nach dem Krieg führten.
To meet these demands, Japan’s government has been slashing spending on education and research, the two areas in which the country’s post-war economic rise was forged.
News-Commentary v14

Die polnischen Behörden konnten der Kommission keine Ratings für Nauta aus dem betreffenden Zeitraum mitteilen, da das Unternehmen keine verzinslichen Forderungen zu bedienen hatte, als die Anleihen ausgegeben wurden.
The Polish authorities could not communicate to the Commission Nauta’s contemporaneous credit rating as the company did not have any interest-bearing debt when the bonds were issued.
DGT v2019

Um die Anwendung dieser Einwendung sicherzustellen, schlagen die französischen Behörden daher vor, den Gläubigern von La Poste offiziell zu bestätigen, dass La Poste nicht über eine Staatsbürgschaft verfügt und dass der Staat im Fall der Zahlungsunfähigkeit nicht verpflichtet wäre, an ihrer Stelle finanzielle Forderungen zu bedienen.
Consequently, in order to ensure that this exception is applied, the French authorities propose to confirm officially to La Poste’s creditors that their claim does not enjoy a state guarantee and that, in the event of insolvency, the State would not be obliged to substitute itself for the undertaking financially to pay the claim.
DGT v2019

Bei Zahlungsunfähigkeit ist der Staat nicht gehalten, anstelle von La Poste finanzielle Forderungen zu bedienen“.
In the event of insolvency, the State would not be obliged to act as financial substitute for La Poste for payment of the claim’.
DGT v2019

Sie machen jedoch wie in der Sache La Poste einen Vorschlag auf der Grundlage der Einwendung der freiwilligen Risikoübernahme (exception de risque accepté) (siehe Urteile des Conseil d'État Sille [51] und Meunier [52]), der darin besteht, den Gläubigern des IFP offiziell zu bestätigen, dass ihre Forderung nicht durch eine Staatsgarantie abgesichert ist und der Staat im Fall der Zahlungsunfähigkeit nicht verpflichtet wäre, anstelle des Unternehmens finanzielle Forderungen zu bedienen.
However, they put forward a proposal based on the plea of accepted risk ( l’exception de risque accepté, see the judgments of the Council of State in Sille [51] and Meunier [52]) under which, as they suggested in the postal case, IFP’s creditors would be officially informed that their claim does not enjoy a State guarantee and that, in the event of insolvency, the State will not be obliged to substitute itself for the undertaking financially to pay the claim.
DGT v2019

Drittens war das mit der Investition zusammenhängende Risiko begrenzt, da Nauta vor der Transaktion über einen großen Liquiditätsüberschuss (mehr als 34 Mio. PLN am Ende des Jahres 2008) verfügte und keinerlei verzinsliche Forderungen bedienen musste.
Thirdly, the risk associated with the investment was limited since prior to the transaction Nauta had a large cash surplus (more than PLN 34 million at the end of 2008) and no interest-bearing debt.
DGT v2019

Hinsichtlich der optimistischen Prognosen zur Steigerung der Umsatzerlöse von Nauta betonten die polnischen Behörden, dass Nauta trotz der rückläufigen Rentabilität noch immer Gewinne, eine positive Eigenkapitalrendite, Umsatzrendite und Kapitalrendite erzielte, über bedeutende Geldreserven verfügte und keine verzinslichen Forderungen bedienen musste.
With regard to the optimistic forecasts of growth in Nauta’s sales revenue, the Polish authorities pointed out that despite the decreasing profitability of Nauta, it was still making a profit, had positive return on equity (ROE), return on sales (ROS) and return on assets (ROA) and significant cash reserves, and did not use interest-bearing debt.
DGT v2019

Zudem werden die übrigen Niederlassungen der HCz verkauft, um die öffentlich-rechtlichen sowie die privatrechtlichen Forderungen zu bedienen, die nicht der Umstrukturierung unterliegen.
In addition, the remaining subsidiaries of HCz will be sold to service the non-restructurable public and commercial debts.
DGT v2019

Das Wahlrecht monopolisiert die Energien gewisser fortschrittlicher Milieus, und in diesem Umfeld sind Homes for the people (1945) von Kay Mander und To be a Woman von Jill Craigie (1951) vielleicht die ersten Filme, die sich des Kinos mit dem Ziel rein weiblicher Forderungen bedienen (wir werden dar auf zurückkommen, wenn dieses Ziel Schule macht und Ende der 60er Jahre im Kino zur „feministischen Bewegung" wird).
The right to vote monop­olises the efforts of some progressive envi­ronments, and in this context, Homesfor the People (1945) by Kay Mander and To be a Woman by Jill Craigie (1915) are perhaps the first films to use the cinema as an instrument for pure feminine protest (we will come back to this theme when it becomes a school of ideology and starts the "feminist movement" in cinema at the end of the sixties).
EUbookshop v2

Viele Staaten müssen überdies ihren Bürgern drastische Sparprogramme zumuten, um die Forderungen der Spekulanten bedienen zu können.
Some states, moreover, are obliged to impose drastic austerity plans on their citizens to satisfy the demands of speculators.
ParaCrawl v7.1