Übersetzung für "Forderung gegenüber kunden" in Englisch

Beim Verbuchen einer Teilrechnung mit offenen Anzahlungen bleibt der Gesamtbetrag der Rechnung als Forderung gegenüber dem Kunden erhalten.
When a partial invoice is posted with open partial payments, the total amount of the invoice is maintained as accounts receivables.
ParaCrawl v7.1

Beim Verbuchen einer Schlussrechnung mit offenen Anzahlungen bleibt der Gesamtbetrag der Rechnung als Forderung gegenüber dem Kunden erhalten.
When a final invoice is posted with open partial payments, the total amount of the invoice is maintained as accounts receivables.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Forderungen des Kunden gegenüber Dodax ist unzulässig.
The assignment of claims against Dodax by the Customer is not allowed.
ParaCrawl v7.1

Um diese 67 Mio. € zu mobilisieren, hätte Sernam seine Forderungen gegenüber Kunden in Form von Skonti oder Wertpapieren an ein Finanzinstitut abgeben können, um die erforderlichen Mittel zu erhalten.
In order to raise the €67 million, Sernam could have assigned its customer receivables through discounts or securitisations to obtain corresponding resources from a financial institution.
DGT v2019

Die Forderungen gegenüber Gruppen verbundener Kunden werden durch Addition der Forderungen gegenüber den Einzelkunden einer Gruppe ermittelt.
The exposures to groups of connected clients shall be calculated by summing the exposures to individual clients in a group.
TildeMODEL v2018

Bei der Anwendung des Artikels 1 Absatz 2 Buchstabe b) und Absatz 2 letzter Satzteil tritt an die Stelle des in der Gemeinschaft erzielten Gesamtumsatzes ein Zehntel der Bilanzsumme, die mit dem Verhältnis zwischen den Forderungen aufgrund von Geschäften mit in der Gemeinschaft ansässigen Kreditinstituten und Kunden und dem Gesamtbetrag der Forderungen gegenüber Kreditinstituten und Kunden multipliziert wird.
As regards Article 1 (2) (b) and the final part of Article 1 (2), total Community-wide turnover shall be replaced by onetenth of total assets multiplied by die ratio between loans and advances to credit institutions and customers in transactions with Community residents and the total sum of those loans and advances.
EUbookshop v2

Bei der Anwendung des Artikels I Absatz 2 Buchstabe b) und Absatz 2 letzter Satzteil tritt an die Stelle des in der Gemeinschaft erzielten Gesamtumsatzes ein Zehntel der Bilanzsumme, die mit dem Verhältnis zwischen den Forderungen aufgrund von Geschäften mit in der Gemeinschaft ansässigen Kreditinstituten und Kunden und dem Gesamtbetrag der Forderungen gegenüber Kreditinstituten und Kunden multipliziert wird.
As regards Article 1 (2) (b) and the final part of Article 1 (2), total Community-wide turnover shall be replaced by onetenth of total assets multiplied by the ratio between loans and advances to credit institutions and customers in transactions with Community residents and the total sum of those loans and advances.
EUbookshop v2

Bei der Anwendung des Artikels 1 Absatz 2 Buchstabe b und Absatz 2 letzter Satzteil tritt an die Stelle des in der Gemeinschaft erzielten Gesamtumsatzes ein Zehntel der Bilanzsumme, die mit dem Verhältnis zwischen den Forderungen aufgrund von Ge schäften mit in der Gemeinschaft ansässigen Kreditinstituten und Kunden und dem Gesamtbetrag der Forderungen gegenüber Kreditinstituten und Kunden multipliziert wird.
As regards Article l(2)(b) and the final part of Article 1(2), total Communitywide turnover shall be replaced by onetenth of total assets multiplied by the ratio between loans and advances to credit institutions and customers in transactions with Community residents and the total sum of those loans and advances.
EUbookshop v2

Der Eigentumsvorbehalt erstreckt sich auch auf den anerkannten Saldo, soweit Kostyrka Forderungen gegenüber dem Kunden in laufende Rechnungen bucht (Kontokorrent-Vorbehalt).
The retention of title also extends to the recognised balance, insofar as Kostyrka enters claims against the customer in current accounts (retention of current account).
ParaCrawl v7.1

Ist eine unserer Forderungen gegenüber dem Kunden überfällig, werden unsere Forderungen alle abweichend von vorstehenden Bestimmungen sofort zur Zahlung fällig.
If one of our claims to a customer is overdue, all of our claims become due immediately - differing from the above regulations.
ParaCrawl v7.1

Das Erreichen dieses Ausblicks hängt maßgeblich von erfolgreichen Verhandlungen über bestehende Forderungen gegenüber Kunden ab, die im Wesentlichen durch WLTP-bedingte Umsatzausfälle verursacht wurden und werden.
The fulfilment of this outlook will depend largely upon successful negotiations concerning outstanding claims against customers, which have been and will continue to be caused primarily by the sales losses relating to the WLTP.
CCAligned v1

Bis zur vollständigen Begleichung aller bestehenden Forderungen gegenüber dem Kunden bleibt die gelieferte Ware oder Leistung einschließlich aller anhängigen Rechte unser Eigentum.
Until all outstanding bills have been paid by the client in full, delivered goods or services and their legal rights of use remain the property of Sydem.
ParaCrawl v7.1

Für TMH liegt ein wichtiger Grund zur Kündigung des Vertrags insbesondere dann vor, wenn sich der Kunde für mehr als 14 Werktage im Zahlungsverzug befindet oder ein Einzug der Forderungen gegenüber dem Kunden nicht möglich ist und TMH dem Kunden erfolglos eine Frist zur Abhilfe von 8 Werktagen gesetzt hat.
For TMH, good cause for terminating the contract particularly applies if the Customer is late in making a payment by more than fourteen working days or if it is not possible to collect the debts owed by a Customer and TMH has given the Customer a grace period of eight working days to pay to no avail.
ParaCrawl v7.1

Zur Finanzierung von Forderungen gegenüber Kunden stehen Oryx Stainless Factoring- und Forfaitierungslinien in Höhe von mehr als 200 Mio. USD zur Verfügung.
Factoring and forfaiting lines in the amount of more than USD 200 million are available to Oryx Stainless for the financing of receivables from customers.
ParaCrawl v7.1

Die Bilanzsumme lag per 30. Juni 2010 mit 42.780 Mio EUR um 1.555 Mio EUR oder 3,8 % über dem Wert vom Jahresultimo 2009, im Wesentlichen bedingt durch einen Anstieg der Forderungen gegenüber Kunden und Kreditinstituten.
The Bank's consolidated assets as of 30 June 2010 totalled EUR 42,780 million, and were EUR 1,555 million or 3.8 per cent higher than at the end of 2009 primarily due to increases in receivables from customers and credit institutions.
ParaCrawl v7.1

Olympus' Forderungen gegenüber dem Kunden werden an Wirecard abgetreten und der Kunde ist berechtigt, Zahlungen mit schuldbefreiender Wirkung an Wirecard vorzunehmen.
Olympus' claims against the purchaser will be assigned to Wirecard and the customer will be entitled to make payments to Wirecard with debt-discharging effect.
ParaCrawl v7.1

Die RBI ist in keinem der so genannten europäischen Peripheriestaaten durch Tochterbanken vertreten. Es bestehen aber Forderungen gegenüber Kunden in diesen Ländern, die aus Kreditfinanzierungen und dem Kapitalmarktgeschäft resultie-ren. Der Konzern hält jedoch keine Staatsanleihen dieser Länder, ausgenommen solche der Republik Italien und Slowe- nien, welche mit einen Kreditobligo in Höhe von € 324 Millionen (Jahresende 2011: € 470 Millionen) für die RBI keine wesentliche Risikokonzentration darstellen.
RBI does not have a presence in any of the so-called peripheral European countries through subsidiary banks, but there are receivables from customers in these countries arising from credit financing and capital markets business. However, the Group holds virtually no government bonds issued by these countries, except from the Republic of Italy and Slovenia, which amounted to € 324 million (year-end 2011: € 470 million) and therefore represents no significant concentration risk for RBI.
ParaCrawl v7.1