Übersetzung für "Forderung gegenüber kunden" in Englisch
Beim
Verbuchen
einer
Teilrechnung
mit
offenen
Anzahlungen
bleibt
der
Gesamtbetrag
der
Rechnung
als
Forderung
gegenüber
dem
Kunden
erhalten.
When
a
partial
invoice
is
posted
with
open
partial
payments,
the
total
amount
of
the
invoice
is
maintained
as
accounts
receivables.
ParaCrawl v7.1
Beim
Verbuchen
einer
Schlussrechnung
mit
offenen
Anzahlungen
bleibt
der
Gesamtbetrag
der
Rechnung
als
Forderung
gegenüber
dem
Kunden
erhalten.
When
a
final
invoice
is
posted
with
open
partial
payments,
the
total
amount
of
the
invoice
is
maintained
as
accounts
receivables.
ParaCrawl v7.1
Die
Abtretung
von
Forderungen
des
Kunden
gegenüber
Dodax
ist
unzulässig.
The
assignment
of
claims
against
Dodax
by
the
Customer
is
not
allowed.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
67
Mio.
€
zu
mobilisieren,
hätte
Sernam
seine
Forderungen
gegenüber
Kunden
in
Form
von
Skonti
oder
Wertpapieren
an
ein
Finanzinstitut
abgeben
können,
um
die
erforderlichen
Mittel
zu
erhalten.
In
order
to
raise
the
€67
million,
Sernam
could
have
assigned
its
customer
receivables
through
discounts
or
securitisations
to
obtain
corresponding
resources
from
a
financial
institution.
DGT v2019
Die
Forderungen
gegenüber
Gruppen
verbundener
Kunden
werden
durch
Addition
der
Forderungen
gegenüber
den
Einzelkunden
einer
Gruppe
ermittelt.
The
exposures
to
groups
of
connected
clients
shall
be
calculated
by
summing
the
exposures
to
individual
clients
in
a
group.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Artikels
1
Absatz
2
Buchstabe
b)
und
Absatz
2
letzter
Satzteil
tritt
an
die
Stelle
des
in
der
Gemeinschaft
erzielten
Gesamtumsatzes
ein
Zehntel
der
Bilanzsumme,
die
mit
dem
Verhältnis
zwischen
den
Forderungen
aufgrund
von
Geschäften
mit
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Kreditinstituten
und
Kunden
und
dem
Gesamtbetrag
der
Forderungen
gegenüber
Kreditinstituten
und
Kunden
multipliziert
wird.
As
regards
Article
1
(2)
(b)
and
the
final
part
of
Article
1
(2),
total
Community-wide
turnover
shall
be
replaced
by
onetenth
of
total
assets
multiplied
by
die
ratio
between
loans
and
advances
to
credit
institutions
and
customers
in
transactions
with
Community
residents
and
the
total
sum
of
those
loans
and
advances.
EUbookshop v2
Bei
der
Anwendung
des
Artikels
I
Absatz
2
Buchstabe
b)
und
Absatz
2
letzter
Satzteil
tritt
an
die
Stelle
des
in
der
Gemeinschaft
erzielten
Gesamtumsatzes
ein
Zehntel
der
Bilanzsumme,
die
mit
dem
Verhältnis
zwischen
den
Forderungen
aufgrund
von
Geschäften
mit
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Kreditinstituten
und
Kunden
und
dem
Gesamtbetrag
der
Forderungen
gegenüber
Kreditinstituten
und
Kunden
multipliziert
wird.
As
regards
Article
1
(2)
(b)
and
the
final
part
of
Article
1
(2),
total
Community-wide
turnover
shall
be
replaced
by
onetenth
of
total
assets
multiplied
by
the
ratio
between
loans
and
advances
to
credit
institutions
and
customers
in
transactions
with
Community
residents
and
the
total
sum
of
those
loans
and
advances.
EUbookshop v2
Bei
der
Anwendung
des
Artikels
1
Absatz
2
Buchstabe
b
und
Absatz
2
letzter
Satzteil
tritt
an
die
Stelle
des
in
der
Gemeinschaft
erzielten
Gesamtumsatzes
ein
Zehntel
der
Bilanzsumme,
die
mit
dem
Verhältnis
zwischen
den
Forderungen
aufgrund
von
Ge
schäften
mit
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Kreditinstituten
und
Kunden
und
dem
Gesamtbetrag
der
Forderungen
gegenüber
Kreditinstituten
und
Kunden
multipliziert
wird.
As
regards
Article
l(2)(b)
and
the
final
part
of
Article
1(2),
total
Communitywide
turnover
shall
be
replaced
by
onetenth
of
total
assets
multiplied
by
the
ratio
between
loans
and
advances
to
credit
institutions
and
customers
in
transactions
with
Community
residents
and
the
total
sum
of
those
loans
and
advances.
EUbookshop v2
Der
Eigentumsvorbehalt
erstreckt
sich
auch
auf
den
anerkannten
Saldo,
soweit
Kostyrka
Forderungen
gegenüber
dem
Kunden
in
laufende
Rechnungen
bucht
(Kontokorrent-Vorbehalt).
The
retention
of
title
also
extends
to
the
recognised
balance,
insofar
as
Kostyrka
enters
claims
against
the
customer
in
current
accounts
(retention
of
current
account).
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
unserer
Forderungen
gegenüber
dem
Kunden
überfällig,
werden
unsere
Forderungen
alle
abweichend
von
vorstehenden
Bestimmungen
sofort
zur
Zahlung
fällig.
If
one
of
our
claims
to
a
customer
is
overdue,
all
of
our
claims
become
due
immediately
-
differing
from
the
above
regulations.
ParaCrawl v7.1
Das
Erreichen
dieses
Ausblicks
hängt
maßgeblich
von
erfolgreichen
Verhandlungen
über
bestehende
Forderungen
gegenüber
Kunden
ab,
die
im
Wesentlichen
durch
WLTP-bedingte
Umsatzausfälle
verursacht
wurden
und
werden.
The
fulfilment
of
this
outlook
will
depend
largely
upon
successful
negotiations
concerning
outstanding
claims
against
customers,
which
have
been
and
will
continue
to
be
caused
primarily
by
the
sales
losses
relating
to
the
WLTP.
CCAligned v1
Bis
zur
vollständigen
Begleichung
aller
bestehenden
Forderungen
gegenüber
dem
Kunden
bleibt
die
gelieferte
Ware
oder
Leistung
einschließlich
aller
anhängigen
Rechte
unser
Eigentum.
Until
all
outstanding
bills
have
been
paid
by
the
client
in
full,
delivered
goods
or
services
and
their
legal
rights
of
use
remain
the
property
of
Sydem.
ParaCrawl v7.1
Für
TMH
liegt
ein
wichtiger
Grund
zur
Kündigung
des
Vertrags
insbesondere
dann
vor,
wenn
sich
der
Kunde
für
mehr
als
14
Werktage
im
Zahlungsverzug
befindet
oder
ein
Einzug
der
Forderungen
gegenüber
dem
Kunden
nicht
möglich
ist
und
TMH
dem
Kunden
erfolglos
eine
Frist
zur
Abhilfe
von
8
Werktagen
gesetzt
hat.
For
TMH,
good
cause
for
terminating
the
contract
particularly
applies
if
the
Customer
is
late
in
making
a
payment
by
more
than
fourteen
working
days
or
if
it
is
not
possible
to
collect
the
debts
owed
by
a
Customer
and
TMH
has
given
the
Customer
a
grace
period
of
eight
working
days
to
pay
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Zur
Finanzierung
von
Forderungen
gegenüber
Kunden
stehen
Oryx
Stainless
Factoring-
und
Forfaitierungslinien
in
Höhe
von
mehr
als
200
Mio.
USD
zur
Verfügung.
Factoring
and
forfaiting
lines
in
the
amount
of
more
than
USD
200
million
are
available
to
Oryx
Stainless
for
the
financing
of
receivables
from
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilanzsumme
lag
per
30.
Juni
2010
mit
42.780
Mio
EUR
um
1.555
Mio
EUR
oder
3,8
%
über
dem
Wert
vom
Jahresultimo
2009,
im
Wesentlichen
bedingt
durch
einen
Anstieg
der
Forderungen
gegenüber
Kunden
und
Kreditinstituten.
The
Bank's
consolidated
assets
as
of
30
June
2010
totalled
EUR
42,780
million,
and
were
EUR
1,555
million
or
3.8
per
cent
higher
than
at
the
end
of
2009
primarily
due
to
increases
in
receivables
from
customers
and
credit
institutions.
ParaCrawl v7.1
Olympus'
Forderungen
gegenüber
dem
Kunden
werden
an
Wirecard
abgetreten
und
der
Kunde
ist
berechtigt,
Zahlungen
mit
schuldbefreiender
Wirkung
an
Wirecard
vorzunehmen.
Olympus'
claims
against
the
purchaser
will
be
assigned
to
Wirecard
and
the
customer
will
be
entitled
to
make
payments
to
Wirecard
with
debt-discharging
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
RBI
ist
in
keinem
der
so
genannten
europäischen
Peripheriestaaten
durch
Tochterbanken
vertreten.
Es
bestehen
aber
Forderungen
gegenüber
Kunden
in
diesen
Ländern,
die
aus
Kreditfinanzierungen
und
dem
Kapitalmarktgeschäft
resultie-ren.
Der
Konzern
hält
jedoch
keine
Staatsanleihen
dieser
Länder,
ausgenommen
solche
der
Republik
Italien
und
Slowe-
nien,
welche
mit
einen
Kreditobligo
in
Höhe
von
€
324
Millionen
(Jahresende
2011:
€
470
Millionen)
für
die
RBI
keine
wesentliche
Risikokonzentration
darstellen.
RBI
does
not
have
a
presence
in
any
of
the
so-called
peripheral
European
countries
through
subsidiary
banks,
but
there
are
receivables
from
customers
in
these
countries
arising
from
credit
financing
and
capital
markets
business.
However,
the
Group
holds
virtually
no
government
bonds
issued
by
these
countries,
except
from
the
Republic
of
Italy
and
Slovenia,
which
amounted
to
€
324
million
(year-end
2011:
€
470
million)
and
therefore
represents
no
significant
concentration
risk
for
RBI.
ParaCrawl v7.1