Übersetzung für "Folgend auf" in Englisch
In
Doha
einigten
sich
die
WTO-Mitglieder
auf
folgend
Agenda:
In
Doha,
the
members
of
the
WTO
agreed
the
following
agenda
:
TildeMODEL v2018
Unmittelbar
folgend
auf
die
Streifen
5
sind
die
Glättflächen
6
angeordnet.
Immediately
following
the
strips
5
are
the
smoothing
surfaces
6.
EuroPat v2
Doch
Josh
gibt,
den
Anweisungen
seines
Vaters
folgend,
nicht
auf.
Joyce
says
she
will
not
follow
her
father’s
rules.
WikiMatrix v1
Dem
Link
folgend
landet
man
auf
der
Titelseite
des
Schweizer
Informations-Portals.
Following
the
shown
link
you'll
come
to
the
front
page
of
the
Swiss
information
portal.
ParaCrawl v7.1
Marx
folgend
könnten
wir
auf
den
Kollaps
des
Wertgesetzes
zu
sprechen
kommen.
Following
Marx,
we
could
talk
about
the
collapse
of
the
law
of
value.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufspannvorrichtung
20
weist
die
folgend
genannten
Funktionseinheiten
auf:
The
clamping
device
20
has
the
following
functional
units:
EuroPat v2
Dadurch
erfolgt
unmittelbar
folgend
auf
eine
Bewegung
der
Betätigungshandhabe
ein
Austrag
eines
Mediums.
As
a
result,
a
medium
is
discharged
immediately
following
a
movement
of
the
actuating
handle.
EuroPat v2
Auf
dieselbe
Weise
richten
wir
folgend
drei
auf.
In
the
same
way
we
straighten
following
three.
ParaCrawl v7.1
Folgend
auf
die
letzte
Faltung
müssen
noch
zwölf
Interpolationen
durch
die
Interpolations-Steuerlogik
430
durchgeführt
werden.
Twelve
more
interpolations
must
still
be
performed
following
the
final
convolution,
and
interpolation
control
logic
430
carries
out
these
interpolations.
EuroPat v2
Eine
Schutzschicht
9
ist
auf
die
Grundschicht
1
folgend
oder
auf
den
Farbwandlerschichten
7
aufgebracht.
A
protective
layer
9
is
disposed
on
the
base
layer
1
or
on
top
of
the
color
conversion
layers
7.
EuroPat v2
Die
Liste
folgend
ist
auf
keinen
Fall
eine
Sammelliste
und
viel
mehr
Behandlungen
sind
berichtet
worden.
The
list
below
is
by
no
means
an
all-inclusive
list
and
many
more
treatments
have
been
reported.
ParaCrawl v7.1
Die
Fehlererkennungsschaltung
lässt
sich
dem
obigen
Prinzip
folgend
auch
auf
eine
höhere
Anzahl
von
Auswahlleitungen
anwenden.
The
error
recognition
circuit
can
also
be
applied
to
a
higher
number
of
selection
lines
on
the
basis
of
the
above
principle.
EuroPat v2
Übrig
verringern
sich
nach
der
Länge
(jede
folgend
kürzer
vorhergehend
auf
den
Zentimeter)
nur.
The
others
only
decrease
on
length
(everyone
following
well
previous
by
centimeter).
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
mussten
wir
den
Richtlinien
Hubbards
folgend
auf
jedem
Tisch
drei
Ablagekörbe
haben.
For
instance,
in
accordance
with
Hubbard's
instructions
we
all
had
to
have
three
baskets
on
our
desks.
ParaCrawl v7.1
Washington
wollte,
einem
Prozess
der
Erweiterung
folgend,
es
auf
die
Europäische
Union
ausdehnen.
Following
a
process
of
growth,
Washington
wanted
to
expand
this
area
to
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Der
Gasse
folgend
finden
Sie
auf
der
rechten
Seite
die
neue
Tiefgarage
des
Kompetenzzentrums
mit
Parkgelegenheiten.
Follow
the
alley
on
the
right-hand
side
and
you
will
find
the
underground
car
park
of
the
TUM
Campus
Straubing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
den
Inhalt
des
Korbes
überprüft
haben,
klicken
Sie
auf
"folgend"
If
you
checked
the
content
of
your
basket,
click
on
"next"
ParaCrawl v7.1
Diesem
Motto
folgend
soll
auf
dem
Goethe
SIM
auch
die
Kommunikation
der
Besucher
untereinander
gefördert
werden.
On
the
Goethe
SIM,
communication
among
visitors
is
promoted
in
the
spirit
of
this
principle.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbsfähigkeit
beruht
auf
einer
wachsenden
und
scheinbar
unbegrenzten
Anpassungsfähigkeit
der
Löhne
und
Gehälter,
d.
h.
der
Arbeitnehmer,
auf
einer
noch
größeren
Deregulierung
der
Märkte,
insbesondere
des
Arbeitsmarkts,
auf
einem
immer
schneller
werdenden
Privatisierungsprozeß,
dabei
dem
Beispiel
der
Vereinigten
Staaten
mit
ihrer
Diskrepanz
zwischen
den
Gehältern
und
dem
mangelnden
sozialen
Schutz
folgend,
und
auf
den
Diskussionen
über
die
Vorteile
und
die
Kosten
einer
Verkürzung
der
Arbeitszeit.
This
kind
of
competitiveness
is
based
on
increasing
and
apparently
limitless
adaptability
of
wages,
that
is
to
say
employees,
in
an
ever-widening
deregulation
of
the
market,
and
especially
of
the
work-force,
and
the
acceleration,
if
that
were
possible,
of
the
privatization
process,
following
the
example
of
the
United
States
with
its
wage
dispersion
and
lack
of
social
protection,
and
on
doubts
about
the
advantages
and
costs
of
reducing
working
hours.
Europarl v8
Dem
Beispiel
unserer
Freunde
und
Partner
überall
in
der
Welt
folgend
dürfen
wir
auf
keinen
Fall
vergessen,
was
dieser
Industriezweig
strategisch
und
politisch
bedeutet.
It
is
crucial
that,
following
the
lead
of
our
friends
and
partners
around
the
world,
we
do
not
forget
the
strategic
and
political
implications
of
this
sector
of
industry.
Europarl v8
Das
GAO
legte
daraufhin
einen
äußerst
konfusen
Bericht
vor,
der
sich
einem
Vorschlag
der
Finanzindustrie
folgend
fast
ausschließlich
auf
die
Differenz
bei
den
Renditeabständen
für
Anleihen
(den
Zinssätzen
verschiedener
Formen
der
Finanzierung)
zwischen
den
Großbanken
und
einigen
ihrer
Wettbewerber
konzentriert.
The
GAO
responded
by
producing
a
deeply
muddled
report
that
followed
the
financial
industry’s
suggestion
of
focusing
almost
exclusively
on
the
difference
in
bond
spreads
(interest
rates
on
various
forms
of
financing)
between
the
largest
banks
and
some
of
their
competitors.
News-Commentary v14
Aus
Angst
vor
einer
islamistischen
Übernahme
vor
der
Präsidentschaftswahl
löste
der
Militärrat
das
Parlament
im
Juni
auf,
einer
Gerichtsentscheidung
folgend,
auf
deren
Einhaltung
der
Rat
(und
das
Gericht)
bestehen.
SCAF,
fearing
an
Islamist
takeover
ahead
of
the
presidential
election,
dissolved
the
parliament
in
June,
following
a
judicial
decision
that
they
(and
the
court)
insist
must
be
upheld.
News-Commentary v14
Nachdem
es
noch
bis
in
die
1980er
Jahre
zahlreiche
kleine
landwirtschaftliche
Nebenerwerbsbetriebe
gab,
ist
die
Zahl
der
Betriebe
heute
–
dem
allgemeinen
Trend
folgend
–
auf
eine
Handvoll
zusammengeschrumpft.
Although
there
were
still
many
small
agricultural
operations
run
as
sidelines
even
into
the
1980s,
the
number
of
operations
today
has
–
following
the
general
trend
–
shrunk
to
only
a
handful.
Wikipedia v1.0
Die
Charta
ist
integraler
Bestandteil
der
vorliegenden
zweiten
Empfehlung,
die
zwar
ebenso
breit
angelegt
ist,
sich
jedoch
laut
Vorschlag
der
Sachverständigengruppe,
die
der
ersten
Empfehlung17
folgend
eingerichtet
wurde,
auf
die
qualitativen
Aspekte
der
Mobilität
konzentriert.
The
second
Recommendation,
of
which
this
Charter
constitutes
an
integral
part,
has
the
same
scope
but
focuses
on
the
quality
aspects
of
mobility,
as
proposed
by
an
expert
group
established
following
the
first
Recommendation17.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hatte,
der
Abänderung
15
des
Europäischen
Parlaments
folgend,
Dienstleistungen
auf
Zugangswasserstraßen
in
ihren
geänderten
Vorschlag
mit
einbezogen.
It
is
recalled
that
services
on
waterway
access
were
included
by
the
Commission
in
the
scope
of
its
amended
proposal
following
amendment
no
15
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018