Übersetzung für "Folgend auf" in Englisch

In Doha einigten sich die WTO-Mitglieder auf folgend Agenda:
In Doha, the members of the WTO agreed the following agenda :
TildeMODEL v2018

Unmittelbar folgend auf die Streifen 5 sind die Glättflächen 6 angeordnet.
Immediately following the strips 5 are the smoothing surfaces 6.
EuroPat v2

Doch Josh gibt, den Anweisungen seines Vaters folgend, nicht auf.
Joyce says she will not follow her father’s rules.
WikiMatrix v1

Dem Link folgend landet man auf der Titelseite des Schweizer Informations-Portals.
Following the shown link you'll come to the front page of the Swiss information portal.
ParaCrawl v7.1

Marx folgend könnten wir auf den Kollaps des Wertgesetzes zu sprechen kommen.
Following Marx, we could talk about the collapse of the law of value.
ParaCrawl v7.1

Die Aufspannvorrichtung 20 weist die folgend genannten Funktionseinheiten auf:
The clamping device 20 has the following functional units:
EuroPat v2

Dadurch erfolgt unmittelbar folgend auf eine Bewegung der Betätigungshandhabe ein Austrag eines Mediums.
As a result, a medium is discharged immediately following a movement of the actuating handle.
EuroPat v2

Auf dieselbe Weise richten wir folgend drei auf.
In the same way we straighten following three.
ParaCrawl v7.1

Folgend auf die letzte Faltung müssen noch zwölf Interpolationen durch die Interpolations-Steuerlogik 430 durchgeführt werden.
Twelve more interpolations must still be performed following the final convolution, and interpolation control logic 430 carries out these interpolations.
EuroPat v2

Eine Schutzschicht 9 ist auf die Grundschicht 1 folgend oder auf den Farbwandlerschichten 7 aufgebracht.
A protective layer 9 is disposed on the base layer 1 or on top of the color conversion layers 7.
EuroPat v2

Die Liste folgend ist auf keinen Fall eine Sammelliste und viel mehr Behandlungen sind berichtet worden.
The list below is by no means an all-inclusive list and many more treatments have been reported.
ParaCrawl v7.1

Die Fehlererkennungsschaltung lässt sich dem obigen Prinzip folgend auch auf eine höhere Anzahl von Auswahlleitungen anwenden.
The error recognition circuit can also be applied to a higher number of selection lines on the basis of the above principle.
EuroPat v2

Übrig verringern sich nach der Länge (jede folgend kürzer vorhergehend auf den Zentimeter) nur.
The others only decrease on length (everyone following well previous by centimeter).
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel mussten wir den Richtlinien Hubbards folgend auf jedem Tisch drei Ablagekörbe haben.
For instance, in accordance with Hubbard's instructions we all had to have three baskets on our desks.
ParaCrawl v7.1

Washington wollte, einem Prozess der Erweiterung folgend, es auf die Europäische Union ausdehnen.
Following a process of growth, Washington wanted to expand this area to the European Union.
ParaCrawl v7.1

Der Gasse folgend finden Sie auf der rechten Seite die neue Tiefgarage des Kompetenzzentrums mit Parkgelegenheiten.
Follow the alley on the right-hand side and you will find the underground car park of the TUM Campus Straubing.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie den Inhalt des Korbes überprüft haben, klicken Sie auf "folgend"
If you checked the content of your basket, click on "next"
ParaCrawl v7.1

Diesem Motto folgend soll auf dem Goethe SIM auch die Kommunikation der Besucher untereinander gefördert werden.
On the Goethe SIM, communication among visitors is promoted in the spirit of this principle.
ParaCrawl v7.1

Die Wettbewerbsfähigkeit beruht auf einer wachsenden und scheinbar unbegrenzten Anpassungsfähigkeit der Löhne und Gehälter, d. h. der Arbeitnehmer, auf einer noch größeren Deregulierung der Märkte, insbesondere des Arbeitsmarkts, auf einem immer schneller werdenden Privatisierungsprozeß, dabei dem Beispiel der Vereinigten Staaten mit ihrer Diskrepanz zwischen den Gehältern und dem mangelnden sozialen Schutz folgend, und auf den Diskussionen über die Vorteile und die Kosten einer Verkürzung der Arbeitszeit.
This kind of competitiveness is based on increasing and apparently limitless adaptability of wages, that is to say employees, in an ever-widening deregulation of the market, and especially of the work-force, and the acceleration, if that were possible, of the privatization process, following the example of the United States with its wage dispersion and lack of social protection, and on doubts about the advantages and costs of reducing working hours.
Europarl v8

Dem Beispiel unserer Freunde und Partner überall in der Welt folgend dürfen wir auf keinen Fall vergessen, was dieser Industriezweig strategisch und politisch bedeutet.
It is crucial that, following the lead of our friends and partners around the world, we do not forget the strategic and political implications of this sector of industry.
Europarl v8

Das GAO legte daraufhin einen äußerst konfusen Bericht vor, der sich einem Vorschlag der Finanzindustrie folgend fast ausschließlich auf die Differenz bei den Renditeabständen für Anleihen (den Zinssätzen verschiedener Formen der Finanzierung) zwischen den Großbanken und einigen ihrer Wettbewerber konzentriert.
The GAO responded by producing a deeply muddled report that followed the financial industry’s suggestion of focusing almost exclusively on the difference in bond spreads (interest rates on various forms of financing) between the largest banks and some of their competitors.
News-Commentary v14

Aus Angst vor einer islamistischen Übernahme vor der Präsidentschaftswahl löste der Militärrat das Parlament im Juni auf, einer Gerichtsentscheidung folgend, auf deren Einhaltung der Rat (und das Gericht) bestehen.
SCAF, fearing an Islamist takeover ahead of the presidential election, dissolved the parliament in June, following a judicial decision that they (and the court) insist must be upheld.
News-Commentary v14

Nachdem es noch bis in die 1980er Jahre zahlreiche kleine landwirtschaftliche Nebenerwerbsbetriebe gab, ist die Zahl der Betriebe heute – dem allgemeinen Trend folgend auf eine Handvoll zusammengeschrumpft.
Although there were still many small agricultural operations run as sidelines even into the 1980s, the number of operations today has – following the general trend – shrunk to only a handful.
Wikipedia v1.0

Die Charta ist integraler Bestandteil der vorliegenden zweiten Empfehlung, die zwar ebenso breit angelegt ist, sich jedoch laut Vorschlag der Sachverständigengruppe, die der ersten Empfehlung17 folgend eingerichtet wurde, auf die qualitativen Aspekte der Mobilität konzentriert.
The second Recommendation, of which this Charter constitutes an integral part, has the same scope but focuses on the quality aspects of mobility, as proposed by an expert group established following the first Recommendation17.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hatte, der Abänderung 15 des Europäischen Parlaments folgend, Dienstleistungen auf Zugangswasserstraßen in ihren geänderten Vorschlag mit einbezogen.
It is recalled that services on waterway access were included by the Commission in the scope of its amended proposal following amendment no 15 of the European Parliament.
TildeMODEL v2018