Übersetzung für "Fließen über" in Englisch
Tränen
fließen
nun
über
ihr
Gesicht.
Tears
are
now
flowing
down
her
face.
TED2020 v1
Und
die
weißen
Tränen
fließen
über
meine
Lippen.
My
mouth
is
red,
and
the
white
tears
trickle
over
it.
OpenSubtitles v2018
Meine
Lippen
sind
rot
und
die
weißen
Tränen
fließen
über
meine
Lippen.
My
mouth
is
red,
and
the
white
tears
trickle
over
it.
OpenSubtitles v2018
Doch
meine
Worte
fließen
über
dich,
wie
Wasser
über
einen
Stein.
But
my
words,
they
wash
over
you
like
water
over
a
stone.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Haar
ist
ganz
naß,
Bäche
fließen
über
Ihre
Wangen...
Your
hair's
all
wet,
rivers
running
down
your
cheeks...
OpenSubtitles v2018
Fließen
diese
über
Leitungen,
dann
erzeugen
sie
eine
elektromagnetische
Störstrahlung.
If
these
currents
flow
through
lines,
they
cause
radiated
emissions.
EuroPat v2
Allerdings
fließen
auch
Gelder
über
Brüssel
an
eben
diese
reichen
Mitgliedstaaten
zurück.
But
there
is
also
funding
which
is
being
pumped
via
Brussels
back
to
the
same
rich
Member
States.
Europarl v8
Welche
Werte
in
einen
Verdichtungskostenträger
fließen,
bestimmen
Sie
über
die
Kostenträgerverdichtung.
You
use
the
cost
object
hierarchy
to
define
the
values
which
are
included
in
a
rollup
cost
object.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleichgewicht
schwankt,
und
die
Wellen
fließen
über
den
Organismus.
The
balance
fluctuates
and
the
waves
travel
over
the
organism.
ParaCrawl v7.1
Schon
heute
fließen
über
50
%
des
weltweiten
Stroms
durch
unsere
Geräte.
Even
today,
over
50%
of
global
electricity
flows
through
our
products.
ParaCrawl v7.1
In
ihm
fließen
alle
Informationen
über
ein
Bauvorhaben
zusammen.
All
the
information
about
a
building
project
is
collected
in
this
data
pool.
ParaCrawl v7.1
Erlöse
aus
dem
Spin-off-Geschäft
fließen
über
die
LifeScience-Stiftung
an
die
Forschung
zurück.
Proceeds
from
the
sale
of
equity
flow
back
to
research
via
the
LifeScience
Foundation.
ParaCrawl v7.1
In
Dissonance
gehen
Realität
und
Phantasie
ineinander
über,
fließen
ineinander.
In
Dissonance,
reality
and
fantasy
merge,
flow
into
one
another.
ParaCrawl v7.1
Die
Kompressions-
und
Dekompressionsströmungen
fließen
nicht
über
das
Injektionsventil.
The
compression
and
decompression
volumes
do
not
flow
through
the
injection
valve.
EuroPat v2
Durch
diese
Begrenzungschaltung
fließen
bei
Überspannungen
über
den
Abschlußwiderstand
19
zusätzliche
Ströme.
Additional
currents
flow
through
this
limitation
circuit
at
excessive
voltages
via
the
terminating
resistor
19
.
EuroPat v2
Eventuell
austretende
Flüssigkeit
fließen
über
einen
Ablauf
auf
der
Oberfläche
ab.
Any
small
residuals
flow
through
the
hole
on
the
top.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Bundeshaushalt
fließen
über
40
Prozent
in
diesen
Bereich.
More
than
40
percent
of
the
federal
budget
is
allocated
to
social
policies.
ParaCrawl v7.1
Welche
Werte
in
einen
Verdichtungsergebnisträger
fließen,
bestimmen
Sie
über
die
Ergebnisträgerverdichtung.
You
use
the
income
object
hierarchy
to
define
the
values
which
are
included
in
a
rollup
income
object.
ParaCrawl v7.1
Die
linken
Zeitungen
fließen
von
Moralpredigten
über.
The
left
newspapers
are
smothered
in
moral
preachments.
ParaCrawl v7.1
Welche
Werte
in
eine
Verdichtungskostenart
fließen,
bestimmen
Sie
über
die
Kostenartenverdichtung.
You
use
the
cost
item
hierarchy
to
define
the
values
which
are
included
in
a
rollup
cost
item.
ParaCrawl v7.1
Alle
Daten
fließen
in
Echtzeit
über
die
Cloud
in
ein
übersichtliches
Online-Portal.
All
data
then
flow
via
the
cloud
into
a
user-friendly
online
portal.
ParaCrawl v7.1
Sie
fließen
dann
über
das
Potenzialausgleichssystem
(Masse).
They
then
flow
via
the
equipotential
bonding
system
(ground).
ParaCrawl v7.1
Term
Gifts
fließen
über
einen
bestimmten
festgelegten
Zeitraum
komplett
in
ein
ausgewähltes
Programm.
Term
gifts
are
spent
in
their
entirety
on
a
specific
program
over
an
agreed
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Welche
Werte
in
ein
Summenkonto
fließen,
bestimmen
Sie
über
die
Ergebniskontenverdichtung.
You
use
the
income
account
hierarchy
to
define
the
values
which
are
included
in
a
rollup
income
account.
ParaCrawl v7.1