Translation of "Fließen über" in English

Tränen fließen nun über ihr Gesicht.
Tears are now flowing down her face.
TED2020 v1

Und die weißen Tränen fließen über meine Lippen.
My mouth is red, and the white tears trickle over it.
OpenSubtitles v2018

Meine Lippen sind rot und die weißen Tränen fließen über meine Lippen.
My mouth is red, and the white tears trickle over it.
OpenSubtitles v2018

Doch meine Worte fließen über dich, wie Wasser über einen Stein.
But my words, they wash over you like water over a stone.
OpenSubtitles v2018

Ihr Haar ist ganz naß, Bäche fließen über Ihre Wangen...
Your hair's all wet, rivers running down your cheeks...
OpenSubtitles v2018

Fließen diese über Leitungen, dann erzeugen sie eine elektromagnetische Störstrahlung.
If these currents flow through lines, they cause radiated emissions.
EuroPat v2

Allerdings fließen auch Gelder über Brüssel an eben diese reichen Mitgliedstaaten zurück.
But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States.
Europarl v8

Welche Werte in einen Verdichtungskostenträger fließen, bestimmen Sie über die Kostenträgerverdichtung.
You use the cost object hierarchy to define the values which are included in a rollup cost object.
ParaCrawl v7.1

Das Gleichgewicht schwankt, und die Wellen fließen über den Organismus.
The balance fluctuates and the waves travel over the organism.
ParaCrawl v7.1

Schon heute fließen über 50 % des weltweiten Stroms durch unsere Geräte.
Even today, over 50% of global electricity flows through our products.
ParaCrawl v7.1

In ihm fließen alle Informationen über ein Bauvorhaben zusammen.
All the information about a building project is collected in this data pool.
ParaCrawl v7.1

Erlöse aus dem Spin-off-Geschäft fließen über die LifeScience-Stiftung an die Forschung zurück.
Proceeds from the sale of equity flow back to research via the LifeScience Foundation.
ParaCrawl v7.1

In Dissonance gehen Realität und Phantasie ineinander über, fließen ineinander.
In Dissonance, reality and fantasy merge, flow into one another.
ParaCrawl v7.1

Die Kompressions- und Dekompressionsströmungen fließen nicht über das Injektionsventil.
The compression and decompression volumes do not flow through the injection valve.
EuroPat v2

Durch diese Begrenzungschaltung fließen bei Überspannungen über den Abschlußwiderstand 19 zusätzliche Ströme.
Additional currents flow through this limitation circuit at excessive voltages via the terminating resistor 19 .
EuroPat v2

Eventuell austretende Flüssigkeit fließen über einen Ablauf auf der Oberfläche ab.
Any small residuals flow through the hole on the top.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Bundeshaushalt fließen über 40 Prozent in diesen Bereich.
More than 40 percent of the federal budget is allocated to social policies.
ParaCrawl v7.1

Welche Werte in einen Verdichtungsergebnisträger fließen, bestimmen Sie über die Ergebnisträgerverdichtung.
You use the income object hierarchy to define the values which are included in a rollup income object.
ParaCrawl v7.1

Die linken Zeitungen fließen von Moralpredigten über.
The left newspapers are smothered in moral preachments.
ParaCrawl v7.1

Welche Werte in eine Verdichtungskostenart fließen, bestimmen Sie über die Kostenartenverdichtung.
You use the cost item hierarchy to define the values which are included in a rollup cost item.
ParaCrawl v7.1

Alle Daten fließen in Echtzeit über die Cloud in ein übersichtliches Online-Portal.
All data then flow via the cloud into a user-friendly online portal.
ParaCrawl v7.1

Sie fließen dann über das Potenzialausgleichssystem (Masse).
They then flow via the equipotential bonding system (ground).
ParaCrawl v7.1

Term Gifts fließen über einen bestimmten festgelegten Zeitraum komplett in ein ausgewähltes Programm.
Term gifts are spent in their entirety on a specific program over an agreed period of time.
ParaCrawl v7.1

Welche Werte in ein Summenkonto fließen, bestimmen Sie über die Ergebniskontenverdichtung.
You use the income account hierarchy to define the values which are included in a rollup income account.
ParaCrawl v7.1