Übersetzung für "Familiäre bindungen" in Englisch
Kulturelle
und
familiäre
Bindungen
an
Europa
sind
weiterhin
stark.
Family
and
cultural
ties
with
Europe
remain
strong.
TildeMODEL v2018
Aber
im
Krieg
gibt
es
weder
familiäre
Bindungen
noch
freundliche
Gefühle.
But
war
does
not
know
family
bonds
nor
friendly
sentiments.
OpenSubtitles v2018
Menschliche
Ängste,
körperliche
Bedürfnisse,
familiäre
Bindungen
und
gesellschaftlicher
Druck
halten
dich.
Human
fears,
bodily
needs,
family
obligations
and
societal
pressure
restrict
you.
ParaCrawl v7.1
Warum
ist
es
wichtig,
familiäre
Bindungen
zu
pflegen?
Why
is
it
important
to
maintain
family
ties?
ParaCrawl v7.1
Solche,
die
aus
der
Not
heraus
entstehen,
sind
genauso
stark
wie
familiäre
Bindungen.
And
the
bonds
forged
in
the
fires
of
hardship
are
as
strong
as
the
bonds
of
blood.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur,
ich
dachte,
du
sagtest,
familiäre
Bindungen
wären
wichtig.
It's
just
that
I
thought
you
said
family
ties
are
really
important
to
you.
OpenSubtitles v2018
Hier
lernt
das
Kind,
Menschen
richtig
zu
behandeln
und
familiäre
Bindungen
zu
verstehen.
Here
the
kid
learns
to
correctly
treat
people
and
understand
family
ties.
ParaCrawl v7.1
Tradition
und
familiäre
Bindungen
sind
immer
noch
stark,
dass
auch
eine
liberale
und
pluralistische
Gesellschaft.
Tradition
and
family
ties
are
still
strong
in
that
is
also
a
liberal
and
pluralistic
society.
ParaCrawl v7.1
Einen
ähnlichen
Stellenwert
hat
die
weitere
Anwendung
der
Ausnahme
von
der
Visumpflicht
für
die
in
der
Vojvodina
lebenden
Ungarn,
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger,
die
auf
beiden
Seiten
der
Grenze
leben,
die
gleiche
Sprache
sprechen
und
enge
familiäre
und
kulturelle
Bindungen
pflegen.
Of
similar
importance
is
the
maintenance
of
visa
exemption
for
the
Hungarians
living
in
Vojvodina,
for
those
citizens
who
live
on
either
side
of
the
border,
speak
the
same
language,
and
cultivate
close
family
and
cultural
ties.
Europarl v8
Diese
Regelung
darf
nur
zur
Verhinderung
von
Steuerumgehung
und
-hinterziehung
angewandt
werden,
wenn
die
Gegenleistung,
auf
der
die
Steuerbemessungsgrundlage
ansonsten
beruhen
würde,
durch
familiäre
Bindungen,
Bindungen
im
Zusammenhang
mit
Leitungsfunktionen
sowie
eigentumsrechtliche,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
gemäß
der
Definition
der
nationalen
Rechtsvorschriften
beeinflusst
wurde.
This
measure
may
only
be
used
in
order
to
prevent
tax
avoidance
or
evasion
and
when
the
consideration
on
which
the
taxable
amount
would
otherwise
be
based
has
been
influenced
by
family,
management,
ownership,
financial
or
legal
ties
as
defined
in
national
legislation.
DGT v2019
Diese
Regelung
darf
nur
zur
Verhinderung
von
Steuerhinterziehung
und
-umgehung
angewandt
werden,
wenn
die
Gegenleistung,
auf
der
die
Steuerbemessungsgrundlage
ansonsten
beruhen
würde,
durch
familiäre
Bindungen,
Bindungen
im
Zusammenhang
mit
Leitungsfunktionen
sowie
eigentumsrechtliche,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
gemäß
der
Definition
der
nationalen
Rechtsvorschriften
beeinflusst
wurde.
This
measure
may
only
be
used
in
order
to
prevent
tax
avoidance
or
evasion
and
when
the
consideration
on
which
the
taxable
amount
would
otherwise
be
based
has
been
influenced
by
family,
management,
ownership,
financial
or
legal
ties
as
defined
in
national
legislation.
DGT v2019
Die
auf
beiden
Seiten
dieser
Grenzen
lebenden
Bürger,
welche
die
gleiche
Sprache
sprechen
und
enge
familiäre
und
kulturelle
Bindungen
pflegen,
können
kaum
ausdrücken,
wie
wichtig
die
Möglichkeit
für
sie
ist,
die
Grenzen
ohne
jegliche
Schranke
oder
Visumzwang
zu
überschreiten.
Citizens
who
live
on
either
side
of
these
borders
and
who
speak
the
same
language
and
foster
close
family
and
cultural
ties
will
not
be
able
to
find
sufficient
words
to
express
the
importance
of
being
able
to
cross
borders
without
any
barrier
or
visa.
Europarl v8
Diese
Probleme
sind
besonders
jenen
von
uns
wichtig,
die
in
Grenzregionen
leben,
in
denen
zwischen
beiden
Seiten
kulturelle
und
familiäre
Bindungen
bestehen.
These
problems
are
particularly
important
to
those
of
us
who
live
in
border
regions,
which
are
linked
by
both
cultural
and
family
ties.
Europarl v8
Es
sind
Menschen
ohne
moralische,
innere
oder
familiäre
Bindungen,
die
noch
dazu
arbeitslos
oder
Opfer
von
Verbrechen
waren,
bevor
sie
zu
Tätern
wurden.
They
are
people
with
no
ethical,
personal
or
family
points
of
reference,
they
are
also
unemployed,
and
were
victims
of
crime
before
becoming
the
perpetrators.
Europarl v8
Beispielsweise
dürfte
eine
Person,
die
seit
ihrer
Kindheit
oder
zumindest
seit
vielen
Jahren
in
einem
Land
lebt
und
demzufolge
feste
kulturelle,
soziale
und
familiäre
Bindungen
in
diesem
Land
eingegangen
ist,
nicht
ausgewiesen
werden,
wenn
sie
sich
nicht
eines
nach
dem
Strafrecht
des
Wohnsitzlandes
als
wirklich
schwer
wiegend
geltenden
Verbrechens
schuldig
gemacht
hat.
For
example,
someone
who
has
lived
in
a
country
since
childhood
or,
at
any
rate,
for
a
large
number
of
years,
and
therefore
has
cultural,
social
and
family
ties
in
that
country,
should
not
be
deported
unless
he
or
she
is
convicted
of
a
crime
which
is
deemed
to
be,
in
effect,
a
serious
offence,
under
the
criminal
law
of
the
country
of
residence.
Europarl v8
Ich
spreche
hier
allerdings
nicht
von
den
Fällen,
in
denen
familiäre
Bindungen
bereits
vor
der
Inhaftierung
in
erheblichem
Maße
gestört
waren.
Of
course
I
am
not
referring
to
the
cases
where
family
ties
had
already
been
severed
prior
to
imprisonment.
Europarl v8
Die
Diskussion
konzentrierte
sich
zunächst
auf
den
Interessenkonflikt,
wobei
der
Rat
schließlich
akzeptierte,
dass
eine
Klassifizierungsorganisation
weder
von
Schiffseignern
oder
Schiffbauunternehmen
kontrolliert
werden
darf,
noch
durch
andere
Personen
oder
Gesellschaften,
die
sich
erwerbsmäßig
mit
dem
Bau,
der
Ausrüstung,
der
Reparatur
oder
der
Nutzung
von
Schiffen
befassen,
und
dass
sich
darüber
hinaus
die
Klassifizierungsgesellschaften
und
ihre
Inspektoren
beim
Antrag
auf
Anerkennung
schriftlich
und
individuell
verpflichten
müssen,
diesbezügliche
Aufträge
nicht
zu
übernehmen,
sofern
Interessenkonflikte
bestehen,
insbesondere
wenn
solche
Gesellschaften
ihrerseits
Eigner
oder
Betreiber
eines
Schiffs
sind,
dessen
Inspektion
vorgenommen
werden
soll,
oder
wenn
sie
geschäftliche,
persönliche
oder
familiäre
Bindungen
zu
Eignern
oder
Betreibern
von
Schiffen
haben.
The
discussion
focussed
firstly
on
the
issue
of
the
conflict
of
interests,
where
the
Council
finally
accepted
that
a
classification
organisation
must
not
be
controlled
by
owners
or
builders
of
ships
or
by
other
persons
or
entities
which
are
commercially
involved
in
the
construction,
equipping,
repair
or
operation
of
ships.
It
also
focussed
on
the
idea
that,
at
the
point
of
requesting
recognition,
the
classification
society
and
its
inspectors
should
commit
themselves
in
writing,
on
an
individual
basis,
to
not
accepting
regulatory
duties
where
there
is
a
risk
of
a
conflict
of
interests
and,
in
particular,
where
those
societies
are
the
owners
of
the
ship
which
is
to
be
inspected,
or
have
commercial,
personal
or
family
connections
with
those
owners.
Europarl v8
Es
wird
auch
behauptet,
dass
Abdul
Aziz,
der
Geistliche,
der
die
Kämpfer
der
Roten
Moschee
anführte,
familiäre
Bindungen
zum
ISI
besaß.
It
is
also
alleged
that
Abdul
Aziz,
the
cleric
leading
the
Red
Mosque
militants,
had
family
links
to
the
ISI.
Europarl v8
Viele
haben
familiäre
Bindungen
zum
Westjordanland
und
zum
Gazastreifen
sowie
mit
palästinensischen
Flüchtlingen
in
Jordanien,
Syrien
und
im
Libanon.
Many
have
family
ties
to
Palestinians
in
the
West
Bank
and
Gaza
Strip,
as
well
as
to
Palestinian
refugees
in
Jordan,
Syria,
and
Lebanon.
Wikipedia v1.0
Doch
sie
nutzen
diese
Freiheiten,
um
familiäre
und
kulturelle
Bindungen
zur
in
sich
abgeschotteten
Welt
ihrer
ererbten
muslimischen
Identität
zu
vertiefen,
insbesondere
im
Bereich
der
Politik.
Yet
they
are
using
this
freedom
to
deepen
family
and
cultural
ties
to
the
closed
world
of
their
inherited
Muslim
identity,
particularly
its
politics.
News-Commentary v14
Daher
soll
an
Artikel
10
ein
zweiter
Absatz
angefügt
werden,
der
die
Durchführung
der
Ausweisungsmaßnahmen
in
den
Fällen
einschränkt,
in
denen
der
Betreffende
im
Aufnahmemitgliedstaat
völlig
integriert
ist
und
besondere
soziale,
kulturelle
und
familiäre
Bindungen
in
dem
Mitgliedstaat
hat,
in
dem
er
lebt.
Accordingly,
a
second
paragraph
is
added
to
Article
10,
with
the
aim
of
limiting
the
application
of
expulsion
measures
in
cases
where
the
person
concerned
is
fully
integrated
in
the
host
Member
State
and
has
special
social,
cultural
and
family
ties
with
the
Member
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Anwendung
dieses
Kapitels
auf
Flüchtlinge
beschränken,
deren
familiäre
Bindungen
bereits
vor
der
Anerkennung
ihrer
Rechtsstellung
bestanden
haben.
Member
States
may
confine
the
application
of
this
Chapter
to
refugees
whose
family
relationships
predate
their
refugee
status.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeit
kann
nur
zur
Vorbeugung
gegen
Steuerhinterziehung
und
?umgehung
angewandt
werden,
wenn
die
Gegenleistung,
auf
der
die
Steuerbemessungsgrundlage
ansonsten
beruhen
würde,
durch
familiäre
Bindungen,
Bindungen
im
Zusammenhang
mit
Leitungsfunktionen
sowie
besitzrechtliche,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
gemäß
der
Definition
des
Mitgliedstaates
beeinflusst
wurde.
The
option
shall
only
be
applied
in
order
to
prevent
tax
evasion
and
avoidance
and
when
the
consideration
on
which
the
taxable
amount
would
otherwise
be
based
has
been
influenced
by
family,
management,
ownership,
financial
or
legal
ties
as
defined
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
umso
mehr,
als
heute
zunehmend
familiäre
Bindungen
zwischen
Angehörigen
verschiedener
Mitgliedstaaten
oder
zwischen
Personen
mit
Wohnsitz
in
unterschiedlichen
Mitgliedstaaten
geknüpft
werden
und
sich
die
Familienmitglieder
nach
Auflösung
der
Familie
immer
häufiger
in
einem
anderen
Teil
der
Europäischen
Union
niederlassen.
All
the
more
so
nowadays
that
family
links
are
increasingly
formed
between
nationals
or
residents
of
different
Member
States
and
family
members
increasingly
choose
to
live
in
different
parts
of
the
European
Union
following
family
breakup.
TildeMODEL v2018
Personen,
die
familiäre
Bindungen
zu
Drittstaatsangehörigen,
Staatenlosen
oder
Unionsbürgern
mit
rechtmäßigem
Aufenthalt
in
einem
Mitgliedstaat
haben
bzw.
von
ihnen
abhängig
sind,
kommen
ebenfalls
in
Betracht.
Persons
with
family
links
to
third-country
nationals
or
stateless
persons
or
Union
citizens
legally
residing
in
a
Member
State
or
who
are
dependent
on
them
shall
also
be
eligible.
TildeMODEL v2018
Sollten
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
die
Möglichkeit
haben,
die
Anwendung
der
günstigeren
Bestimmungen
auf
Flüchtlinge
zu
beschränken,
deren
familiäre
Bindungen
aus
der
Zeit
vor
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
stammen?
Should
Member
States
continue
to
have
the
possibility
to
limit
the
application
of
the
more
favourable
provisions
of
the
Directive
to
refugees
whose
family
relationships
predate
their
entry
to
the
territory
of
a
Member
State?
TildeMODEL v2018
Sollten
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
die
Möglichkeit
haben,
die
Anwendung
der
günstigeren
Bestimmungen
auf
Flüchtlinge
zu
beschränken,
deren
familiäre
Bindungen
aus
der
Zeit
vor
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
stammen?
Should
Member
States
continue
to
have
the
possibility
to
limit
the
application
of
the
more
favourable
provisions
of
the
Directive
to
refugees
whose
family
relationships
predate
their
entry
to
the
territory
of
a
Member
State?
TildeMODEL v2018
Wohnt
eine
Person,
die
im
Sinne
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
de
facto
familiäre
Bindungen
zu
dem
Kind
hat,
in
einem
Mitgliedstaat
und
möchte
in
einem
anderen
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Kind
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
ein
Verfahren
zur
Erlangung
des
Umgangsrechts
einleiten,
so
sollte
es
dieser
Person
gestattet
sein,
sich
direkt
an
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
zu
wenden,
in
dem
sie
wohnt,
um
feststellen
zu
lassen,
ob
sie
zur
Ausübung
des
Umgangsrechts
fähig
ist
und
unter
welchen
Bedingungen
das
Umgangsrecht
gewährt
werden
kann,
sodass
diese
Feststellungen
in
dem
Verfahren
in
dem
Mitgliedstaat,
der
nach
dieser
Verordnung
zuständig
ist,
verwendet
werden
können.
Where
a
person
having
de
facto
family
ties
as
specified
by
the
case
law
of
the
European
Court
of
Human
Rights
with
the
child
is
residing
in
one
Member
State
and
wants
to
commence
access
proceedings
in
another
Member
State
where
the
child
is
habitually
resident,
that
person
should
be
permitted
to
directly
contact
the
competent
authorities
in
the
Member
State
where
he
or
she
is
residing
and
obtain
a
finding
on
his
or
her
suitability
to
exercise
access
and
on
the
conditions
under
which
access
should
be
considered
so
that
those
findings
can
then
be
used
in
the
proceedings
in
the
Member
State
having
jurisdiction
under
this
Regulation.
TildeMODEL v2018