Übersetzung für "Für wachstum sorgen" in Englisch

Ein alternativer Rahmen würde die Einnahmen erhöhen und für mehr Wachstum sorgen.
An alternative framework would increase revenues and boost growth.
News-Commentary v14

Akquisitionen sollen für zusätzliches Wachstum sorgen.
Acquisitions should ensure additional growth.
CCAligned v1

Um für Wachstum zu sorgen, müssen Sie:
To foster growth, you have to:
ParaCrawl v7.1

Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen.
What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth.
News-Commentary v14

Die europäische Luftfahrt ist eine Industrie, die hervorragend für "grünes Wachstum" sorgen kann.
The European aviation sector is an industry sector well placed for "green growth".
TildeMODEL v2018

Auch landwirtschaftliche Anwendungen wie zum Beispiel Traktorführung oder automatische Lenkung werden für Wachstum sorgen.
Agricultural applications, such as tractor guidance and automatic steering, will also drive growth.
ParaCrawl v7.1

Seit der Unternehmensgründung in 1912 ist es der KOSTAL-Gruppe gelungen für kontinuierliches Wachstum zu sorgen.
Since the company was founded in 1912, the KOSTAL Group has succeeded in ensuring continuous growth.
ParaCrawl v7.1

Produktseitig soll die neue Band- und Steinschleifmaschine Omega für Ski und Snowboards für Wachstum sorgen.
In terms of products, the new belt and stone grinding machine Omega for ski and snowboards should ensure growth.
ParaCrawl v7.1

Die EIB unterstützt die Kreditvergabe an KMU, damit diese für Wachstum und Beschäftigung sorgen können.
The EIB is doing its bit to offer financial support to facilitate growth and jobs fuelled by SMEs.
ParaCrawl v7.1

Starke Marken, die für profitables Wachstum sorgen, müssen demnach zunächst eine hohe Attraktivität besitzen.
Strong brands that generate profitable growth must first of all have high attractiveness.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nach meiner festen Überzeugung ein Gebiet, auf dem wir in erheblichem Umfang für mehr Wachstum sorgen können und bei dem wir vor allen Dingen für Arbeitsplätze in Regionen in Europa sorgen können, in denen es praktisch keine Alternative gibt, in denen nur der Tourismus wirklich gute Arbeitsplätze zur Verfügung stellt.
I am absolutely convinced that this is an area in which there is considerable scope for us to provide greater growth and in which, above all, we can provide jobs in regions of Europe where there are no practical alternatives, where only tourism can provide really good jobs.
Europarl v8

Mit einem Haushalt wie diesem werden wir nicht für anhaltendes Wachstum sorgen oder den Klimawandel erfolgreich bekämpfen können.
It is not with a budget such as this that we will restore lasting growth and successfully combat climate change.
Europarl v8

Warum verwenden wir nicht einen Teil des Privatisierungsprogrammes anstatt für die Haushaltskonsolidierung dafür, um in Griechenland für neue Investitionen und für neues Wachstum zu sorgen?
Why not use part of the privatisation programme not for fiscal consolidation but to create new investment and growth in Greece.
Europarl v8

Ich glaube, viele Fragen in diesem Saal haben sich um folgendes Problem gedreht: Wie kann man für mehr Wachstum sorgen?
I think that many of your questions, in this hemicycle, have revolved around the following question: how can growth be improved?
Europarl v8

Wir dürfen in unserem Bemühen jedoch nicht nachlassen, wir müssen es vielmehr mit der Einführung des Euro krönen, der schließlich für Stabilität und Wachstum sorgen wird - denn diese beiden Wörter sind kein Gegensatz -, doch müssen wir wohlgemerkt auch etwas gegen die strukturelle Arbeitslosigkeit tun, und da sind strukturelle Maßnahmen gefragt in Bereichen wie Forschung, Bildung und Ausbildung, aber vor allem die Senkung der Lohnnebenkosten.
The single currency will definitely provide that framework for stability and growth - words which are not mutually exclusive - and we must also be very much aware of the fact that we have to shoulder our responsibilities vis-à-vis structural unemployment. That calls for structural measures, namely research, education, training - and I think, in particular, that it is very important to lower the tax burdens imposed on labour-intensive industries.
Europarl v8

Die Konzentration auf wachstumsfördernde Maßnahmen, wie Investitionen in Forschung und Entwicklung, Innovation oder aktive Instrumente zur Schaffung von Arbeitsplätzen, sollte der europäischen Wirtschaft einen Impuls geben und für neues Wachstum sorgen.
Concentrating on growth-stimulating activities, such as spending on research and development, innovation or active job-creating instruments, should give the European economy a stimulus and ensure a return to growth.
Europarl v8

Er steht für einen der wenigen Bereiche, in denen die EU für Wachstum sorgen kann, anstatt es zu verhindern.
It is one of the few areas where the EU can deliver growth rather than impede it.
Europarl v8

Europa muss für anhaltendes Wachstum sorgen und wirksame Strategien innerhalb des Binnenmarktes fördern, die darauf abzielen, Wettbewerbsfähigkeit, Innovation und Forschung zu stärken.
Europe needs to sustain growth and promote effective strategies within the internal market, which aim at increasing competitiveness, innovation and research.
Europarl v8

Diese beiden Verordnungen machen aber auch deutlich, daß es notwendig ist, zur Stärkung der Währungsunion eine parallele Entwicklung der Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten zu erzielen, denn man könnte wohl kaum von einer einheitlichen Währung mit Volkswirtschaften sprechen, die auseinanderlaufen und damit weder bei den Preisen noch beim Wachstum für Stabilität sorgen könnten.
On the other hand, these regulations reflect the need for the economic policies of the Member States of the European Union to advance in tandem in order to strengthen monetary union, since there can be no talk of a single currency with divergent economies as that could not guarantee stable prices or growth.
Europarl v8

Die EU-Mitteilung zum europäischen Konjunkturprogramm im Dezember 2008 führt Bereiche auf, in die die EU in den kommenden Jahren investieren wird, um für wirtschaftliches Wachstum zu sorgen und Arbeitsplätze zu sichern.
The EU Communication on the European Economic Recovery Plan in December 2008 lists the areas in which the EU will be investing over the next few years in order to ensure economic growth and preserve jobs.
Europarl v8

Um in Europa mehr Arbeitsplätze zu schaffen und für mehr Wachstum zu sorgen, müssen wir lediglich die prosaischen Versprechen einlösen, die wir vor 50 Jahren abgegeben haben.
In order to create more jobs and growth in Europe, all we need to do is to deliver on the prosaic promises we made 50 years ago.
Europarl v8

Ich stimme dem zu, was Präsident Barroso heute gesagt hat, dass unsere Zukunft nämlich zu einem großen Teil im ungenutzten Potenzial der Ozeane und Meere liegt und dass diese Politik für Wachstum und Arbeitsplätze sorgen wird.
I agree with what President Barroso said today: that a great part of our future lies in the untapped potential of the oceans and the seas and that this policy will generate growth and jobs.
Europarl v8

Wir wussten, dass wir nicht nur für Wachstum sorgen mussten, sondern auch die Qualität des Wachstums verbessern mussten.
We knew that we needed not just to secure growth, but also to improve the quality of that growth.
News-Commentary v14

Die resultierende Wechselkursabwertung würde den Preis portugiesischer Exporte umgehend sinken lassen, die Konjunktur ankurbeln und für dringend benötigtes Wachstum sorgen.
The ensuing exchange-rate devaluation would immediately lower the price of Portugal’s exports, raise its import prices, stimulate the economy, and bring about much-needed growth.
News-Commentary v14

Die Währungsunion wird vielleicht überleben, aber für Millionen von Menschen ist der Euro bereits an seiner Aufgabe gescheitert, für nachhaltiges Wachstum zu sorgen und Stabilität zu gewährleisten.
The currency union may survive, but, for millions of people, the euro has already failed in its mission of sustaining growth and ensuring stability.
News-Commentary v14