Übersetzung für "Sorgen für" in Englisch

Wir sorgen dabei auch für eine gerechtere, kreativere und dynamischere Gesellschaft.
We are also guaranteeing a society that is more fair, more creative and more dynamic.
Europarl v8

Die Landwirte sorgen auch für die Nahrungsmittel, die wir zum Leben benötigen.
Farmers also provide food, which we need in order to live.
Europarl v8

Unseriöse Adressbuchfirmen sorgen für finanzielle Schäden und belästigen Kleinunternehmen.
Rogue business directory companies are both inflicting financial damage and harassing small companies.
Europarl v8

Mit dem Cut-off für PBT-Stoffe sorgen wir für einen erfolgreichen Umweltschutz.
We will ensure successful environmental protection with the cut-off for persistent, bioaccumulative toxic (PBT) substances.
Europarl v8

Nahrungsmittelmangel und ein neues Pressegesetz sorgen für neue Spannungen.
A food shortage and a new press law have made for renewed tension.
Europarl v8

Außerdem sorgen wir so für eine echte Politik der Solidarität und vermeiden Protektionismus.
It will also amount to genuine implementation of a policy of solidarity, and not protectionism.
Europarl v8

Sie sorgen sozusagen für die Blaupause.
You are therefore creating the blueprint, so to speak.
Europarl v8

Wir sorgen daher für die Möglichkeit einer Übergangsphase.
We thus provide for the possibility of a transitional period.
Europarl v8

Beide Abkommen sorgen gemeinsam für Ausgewogenheit zwischen den Interessen beider Parteien.
The two agreements together will ensure a good balance between both parties' interests.
Europarl v8

Wir sorgen aber für eine Phobie der Sicherheit bei gleichzeitiger Abtreibung der Freiheit.
But we are catering for a security phobia and at the same time driving out freedom.
Europarl v8

Diese enormen, schnellen Netze sorgen für den Löwenanteil des Umsatzes der Luftfahrtgesellschaften.
These enormous, fast networks are responsible for the lion's share of the airlines' turnover.
Europarl v8

Immer mehr Autos sorgen trotz Spritspartechnologien für immer mehr CO2 -Ausstoß.
More and more cars mean that, despite fuel-saving technologies, CO2 emissions are increasing.
Europarl v8

Deshalb sorgen wir für die Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit dieser Produkte.
That is why we are tracing and labelling these products.
Europarl v8

Sie sorgen für Sicherheit, Vorhersagbarkeit und bessere Entwicklungschancen.
They provide security, predictability and increased opportunities for development.
Europarl v8

Außerdem sorgen diese Vorschriften für gleiche Ausgangsbedingungen für Versicherungsanstalten.
In addition, these rules guarantee a level playing field between insurers.
Europarl v8

Schließlich sorgen wir für die Überwindung einer Reihe schlechter protektionistischer Gewohnheiten.
Finally, we are taking care to get rid of a number of bad, protectionist tendencies.
Europarl v8

Ich würde Ihnen raten, sorgen Sie doch für Ihre Zukunft vor!
I would advise you to make provisions for your future!
Europarl v8

Wir sollten für mehr Arbeitsplätze sorgen, anstatt für weniger.
We should want to see more jobs, not less.
Europarl v8

Damit sorgen wir für einen verbesserten Umweltschutz und geben wichtigen Industriezweigen Planungssicherheit.
In so doing, we would be ensuring that the environment is better cared for and giving important sectors of industry the security to plan ahead.
Europarl v8

Leider sorgen tragische Geschichten für Schlagzeilen und steigern die Umsätze der Boulevardpresse.
Sadly, tragic stories make good articles and increase the incomes of tabloid newspapers.
Europarl v8

Bitte sorgen Sie für die sofortige Veröffentlichung dieses Berichts.
Please arrange for that report's immediate publication.
Europarl v8

Heute sorgen vier Institutionen für den ständigen Sozialdialog:
Nowadays, four institutions guarantee a permanent social dialogue:
ELRA-W0201 v1

Kleine blaue Dorsche sorgen für einen Farbtupfer.
Little blue cod swimming in for a dash of color.
TED2013 v1.1

Einerseits sorgen die Energiepreise für Aufwärtsdruck auf die HVPI-Inflation .
On the one hand , energy prices are exerting upward pressure on HICP inflation .
ECB v1